z 858 stránek
Titul
I
II
III
IV
V
Předmluva
VI
VII
VIII
Tabula provinciarum
IX
X
Edice
1
2
A. Grecensis et Mutensis
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
B. Pragensis, Boleslauiensis et al.
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
C. Rakonicensis et Veronensis
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
D. Bechinensis et ChinoWiensis
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
E. Boznensis et Prachynensis
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
Název:
Archiv český, čili, Staré písemné památky české i moravské, sebrané z archivů domácích i cizích. Díl XXXVII, Čtvrtá kniha provolací desk dvorských z let 1453-1480/ I (A-E)
Autor:
Friedrich, Gustav
Rok vydání:
1941
Místo vydání:
Praha
Česká národní bibliografie:
Počet stran celkem:
858
Obsah:
- I: Titul
- VI: Předmluva
- IX: Tabula provinciarum
- 1: Edice
- 3: A. Grecensis et Mutensis
- 301: B. Pragensis, Boleslauiensis et al.
- 538: C. Rakonicensis et Veronensis
- 645: D. Bechinensis et ChinoWiensis
- 811: E. Boznensis et Prachynensis
upravit
Strana I
ARCHIV ČESKY ČILI STARÉ PISEMNÉ PAMÁTKY ČESKÉ I MORAVSKÉ, SEBRANÉ Z ARCHIVŮ DOMÁCÍCH I CIZÍCH. NÁKLADEM DOMESTIKÁLNÍHO FONDU ČESKÉHO VYDÁVÁ KOMISE K TOMU ZŘÍZENÁ PŘI KRÁLOVSKÉ ČESKÉ SPOLEČNOSTI NÁUK. ŘÍDÍ GUSTAV FRIEDRICH. DÍL XXXVII. ČTVRTÁ KNIHA PROVOLACÍ DESK DVORSKÝCH Z LET 1453—1480. ČÁSTKA I: Kraje A—E. VYDAL GUSTAV FRIEDRICH. V PRAZE 1941. Tiske knihtiskárny Dr. Ed. Grégr a syn. — V komisi knihkupectví: Bursík & Kohout.
ARCHIV ČESKY ČILI STARÉ PISEMNÉ PAMÁTKY ČESKÉ I MORAVSKÉ, SEBRANÉ Z ARCHIVŮ DOMÁCÍCH I CIZÍCH. NÁKLADEM DOMESTIKÁLNÍHO FONDU ČESKÉHO VYDÁVÁ KOMISE K TOMU ZŘÍZENÁ PŘI KRÁLOVSKÉ ČESKÉ SPOLEČNOSTI NÁUK. ŘÍDÍ GUSTAV FRIEDRICH. DÍL XXXVII. ČTVRTÁ KNIHA PROVOLACÍ DESK DVORSKÝCH Z LET 1453—1480. ČÁSTKA I: Kraje A—E. VYDAL GUSTAV FRIEDRICH. V PRAZE 1941. Tiske knihtiskárny Dr. Ed. Grégr a syn. — V komisi knihkupectví: Bursík & Kohout.
Strana II
DESKY DVORSKÉ KRÁLOVSTVÍ ČESKÉHO ☞ IV. D
DESKY DVORSKÉ KRÁLOVSTVÍ ČESKÉHO ☞ IV. D
Strana III
TABULAE CURIAE REGALIS PER BOHEMIAM. TOMUS IV. LIBER PROCLAMATIONUM QUARTUS INDE AB ANNO MCCCCLIII. USQUE AD ANNUM MCCCCLXXX. ☞“ ☞ . - DESKY DVORSKÉ KRÁLOVSTVÍ ČESKÉHO DIL IV. CTVRTÁ KNIHA PROVOLACÍ Z LET 1453—1480. ČÁSTKA I: Kraje A—E. VYDAL GUSTAV FRIEDRICH. S-------- V PRAZE 1941.
TABULAE CURIAE REGALIS PER BOHEMIAM. TOMUS IV. LIBER PROCLAMATIONUM QUARTUS INDE AB ANNO MCCCCLIII. USQUE AD ANNUM MCCCCLXXX. ☞“ ☞ . - DESKY DVORSKÉ KRÁLOVSTVÍ ČESKÉHO DIL IV. CTVRTÁ KNIHA PROVOLACÍ Z LET 1453—1480. ČÁSTKA I: Kraje A—E. VYDAL GUSTAV FRIEDRICH. S-------- V PRAZE 1941.
Strana IV
Strana V
PŘEDMLUVA. YDANI této knihy provolací jest upraveno podle týchž zásad, jimiž jsem se řídil při vydání předcházejících tří knih téže řady desk dvorských. V zevní úpravě textu provedl jsem jen tu změnu, že jména míst, v nichž ležely statky, které jako odúmrt na krále spadly, jsou tištěna proloženě. K této novotě jsem se odhodlal jednak proto, že jména ta jsou v původním rukopise psána velmi často většími a tučnějšími písmenami, jednak také z té příčiny, že tímto jednoduchým způsobem bylo možno dosáhnouti větší přehlednosti při hledání v knize. Čtvrtá kniha provolací svým objemem daleko převyšuje kteroukoliv z předešlých tří knih. V tisku pak přispěla ke vzrůstu jejího objemu značnou měrou ta okolnost, že veliká část záznamů v ní obsažených jest psána drobněj- ším písmem a hustěji, než to bylo ve starších knihách provolacích zvykem. Podstatný vzrust záznamů byl zřejmě očekáván hned při založení nové knihy provolací, poněvadž po dlouhé přestávce způsobené válečnými běhy bylo předem jisto, že bude v zemi mnoho statků, které podle odúmrtního práva na krále připadly, a že se v nastávajícím období uklidnění činnosti dvorského soudu v jednání o odúmrti rozvine měrou nebývalou. Množství přípisku, vztahujících se k jednotlivým částem odúmrtních pří, jest z velké části tak nepřehledné, že pro vydání tiskem bylo nutno mnohem rozsáhlejší měrou užíti prostředku, jehož jsem užil již ve vydání starších knih provolacích k naznačení, ke které části hlavního záznamu ten který přípisek juxty patří. Kromě dříve již užitých značek (hvězdiček a křížků) užil jsem zde k tomu účelu častěji znamének složených z versálek, nad nimiž se přidává hvězdička (A, B atd.). Vzrůst objemu knihy v tisku byl způsoben v nemalé míře také novou praxí dvorského soudu, která vedla k založení nových knih vedlejších, jimiž se záznamy zapisované do knihy provolací obšírně doplňovaly. V dřívější době bývaly listy, jimiž král své právo nápadní k odumřelému statku darovával, někdy uváděny v plném znění přímo v záznamu o příslušné při odúmrtní, kdežto jindy byly opisovány do běžné příruční knihy písařovy (protocolla). Za vlády krále Ladislava z počátku byl pro tyto darovací listy vyhrazen zvláštní oddíl příruční knihy, do níž si písař zapisoval hned při jednání prvotní záznamy o úředním řízení. Tato r. 1453 nově založená kniha byla nazvána „quaternus communis“ (DD. 22). Darovací listy královské jsou v ní zapsány na str. 157—188. Záhy však neobyčejně velký počet těchto listů vedl k tomu, že byla pro jejich zapisování založena již na začátku r. 1454 zvláštní kniha „quaternus litterarum regalium“ (DD. 26). V záznamu o příslušné odúmrtní při se pak prostě k těmto opisum odkazuje v juxtě vedle jména osoby, jíž král své nápadní
PŘEDMLUVA. YDANI této knihy provolací jest upraveno podle týchž zásad, jimiž jsem se řídil při vydání předcházejících tří knih téže řady desk dvorských. V zevní úpravě textu provedl jsem jen tu změnu, že jména míst, v nichž ležely statky, které jako odúmrt na krále spadly, jsou tištěna proloženě. K této novotě jsem se odhodlal jednak proto, že jména ta jsou v původním rukopise psána velmi často většími a tučnějšími písmenami, jednak také z té příčiny, že tímto jednoduchým způsobem bylo možno dosáhnouti větší přehlednosti při hledání v knize. Čtvrtá kniha provolací svým objemem daleko převyšuje kteroukoliv z předešlých tří knih. V tisku pak přispěla ke vzrůstu jejího objemu značnou měrou ta okolnost, že veliká část záznamů v ní obsažených jest psána drobněj- ším písmem a hustěji, než to bylo ve starších knihách provolacích zvykem. Podstatný vzrust záznamů byl zřejmě očekáván hned při založení nové knihy provolací, poněvadž po dlouhé přestávce způsobené válečnými běhy bylo předem jisto, že bude v zemi mnoho statků, které podle odúmrtního práva na krále připadly, a že se v nastávajícím období uklidnění činnosti dvorského soudu v jednání o odúmrti rozvine měrou nebývalou. Množství přípisku, vztahujících se k jednotlivým částem odúmrtních pří, jest z velké části tak nepřehledné, že pro vydání tiskem bylo nutno mnohem rozsáhlejší měrou užíti prostředku, jehož jsem užil již ve vydání starších knih provolacích k naznačení, ke které části hlavního záznamu ten který přípisek juxty patří. Kromě dříve již užitých značek (hvězdiček a křížků) užil jsem zde k tomu účelu častěji znamének složených z versálek, nad nimiž se přidává hvězdička (A, B atd.). Vzrůst objemu knihy v tisku byl způsoben v nemalé míře také novou praxí dvorského soudu, která vedla k založení nových knih vedlejších, jimiž se záznamy zapisované do knihy provolací obšírně doplňovaly. V dřívější době bývaly listy, jimiž král své právo nápadní k odumřelému statku darovával, někdy uváděny v plném znění přímo v záznamu o příslušné při odúmrtní, kdežto jindy byly opisovány do běžné příruční knihy písařovy (protocolla). Za vlády krále Ladislava z počátku byl pro tyto darovací listy vyhrazen zvláštní oddíl příruční knihy, do níž si písař zapisoval hned při jednání prvotní záznamy o úředním řízení. Tato r. 1453 nově založená kniha byla nazvána „quaternus communis“ (DD. 22). Darovací listy královské jsou v ní zapsány na str. 157—188. Záhy však neobyčejně velký počet těchto listů vedl k tomu, že byla pro jejich zapisování založena již na začátku r. 1454 zvláštní kniha „quaternus litterarum regalium“ (DD. 26). V záznamu o příslušné odúmrtní při se pak prostě k těmto opisum odkazuje v juxtě vedle jména osoby, jíž král své nápadní
Strana VI
VI právo daroval (výprosníka). Tyto darovací listy uvádím ve výtahu v poznám- kách při jednotlivých záznamech o odúmrtních přích. Jen výjimečně, kde toho vyžadovala zvláštní stylisace listu, jest celé jeho znění uvedeno v poznámce doslovně. Pokud jde o doklady, jimiž osoby odpírající právu královu dokazovaly, že mají k statku za odúmrt provolanému lepší právo, bývaly výpovědi svědecké v dřívější době zapisovány do knihy provolací jen zcela výjimečně, častěji bývaly do záznamu o při odúmrtní pojaty výpisy z desk zemských, ale i ty nebyly uváděny vždy v plném znění. Pro obojí druh dokladu byly od r. 1454 založeny zvláštní knihy. Pro výpovědi svědecké nebylo samostatné knihy, nýbrž byla pro ně určena druhá část knihy, do níž se od konce r. 1454 zapisovaly pro- tokoly o jednotlivých zasedáních dvorského soudu den po dni. Jest to „Qua- ternus iudiciorum et testimoniorum“ (DD. 33). Svědectví tam za- pisovaná po řadě, jak je před úředníky svědkové přednesli, jsou psána jazy- kem českým na rozdíl od vlastních záznamů o přích odúmrtních, které se za- pisovaly vesměs po latinsku. Také svědectví, k nimž se v knize provolací příleži- tostně odkazuje v juxtě, otiskuji v poznámkách u těch pří, k nimž se vztahují. Pro doklady vypsané z desk zemských byla rovněž r. 1454 založena zvláštní kniha nazvaná „Quaternus extractuum e tabulis terre“ (DD. 20) a když již byla popsána, bylo založeno její pokračování DD. 21. Poněvadž obsah těchto knih jest badatelům přístupný v Emlerových Pozůstatcích desk zemských, uvádím v poznámkách při jednotlivých odúmrtních přích z těchto výpisů jen krátké české regesty s příslušným odkazem. Jen zcela výjimečně uvádím celé znění, když se to zdálo býti ze závažných důvodů nutné. Porůznu bylo pro věcné poznámky použito také záznamů v protokolech o jednání dvorského soudu (v DD. 33), i když se k nim v provolací knize ne- odkazuje, ovšem jenom v těch případech, jsou-li v nich obsaženy zprávy, o nichž se v textu provolací knihy ničeho nedovídáme. Rovněž jsem pro věcné poznám- ky použil příslušných oddílů menších příručních knih DD. 30 a 32 (quaterni parvi), v nichž jsou zmínky o dání listů na úmluvu, i když k nim v provolací knize odkázáno není. Do poznámek jsem konečně zařadil také znění pamětí úředničích, za- psaných ve zvláštním oddílu na konci knihy, o nichž se občas u záznamu od- úmrtních děje zmínka. Poznámky textové jsem úmyslně omezoval na míru nejmenší. Tam, kde se vyskytují v textu knihy zřejmé chyby písařské, způsobené chvatným zapiso- váním, neuvádím toho výslovně, aby kritický aparát nebyl neužitečně zatížen, za to však příslušné slabiky opraveného čtení tisknu typy kursivními. Pro textové poznámky jest využito také obsahu běžných příručních knih písařových DD. 3 a DD. 5, když se v nich najdou prvotní záznamy o některé části úředního jednání. Z těchto výkladů se poznává, že toto vydání provolací knihy shrnuje přehledně celé jednání o přích odúmrtních, které jest rozptýleno v celé řadě úředních knih soudobých. Najíti souvislost těchto rozptýlených záznamů ne-
VI právo daroval (výprosníka). Tyto darovací listy uvádím ve výtahu v poznám- kách při jednotlivých záznamech o odúmrtních přích. Jen výjimečně, kde toho vyžadovala zvláštní stylisace listu, jest celé jeho znění uvedeno v poznámce doslovně. Pokud jde o doklady, jimiž osoby odpírající právu královu dokazovaly, že mají k statku za odúmrt provolanému lepší právo, bývaly výpovědi svědecké v dřívější době zapisovány do knihy provolací jen zcela výjimečně, častěji bývaly do záznamu o při odúmrtní pojaty výpisy z desk zemských, ale i ty nebyly uváděny vždy v plném znění. Pro obojí druh dokladu byly od r. 1454 založeny zvláštní knihy. Pro výpovědi svědecké nebylo samostatné knihy, nýbrž byla pro ně určena druhá část knihy, do níž se od konce r. 1454 zapisovaly pro- tokoly o jednotlivých zasedáních dvorského soudu den po dni. Jest to „Qua- ternus iudiciorum et testimoniorum“ (DD. 33). Svědectví tam za- pisovaná po řadě, jak je před úředníky svědkové přednesli, jsou psána jazy- kem českým na rozdíl od vlastních záznamů o přích odúmrtních, které se za- pisovaly vesměs po latinsku. Také svědectví, k nimž se v knize provolací příleži- tostně odkazuje v juxtě, otiskuji v poznámkách u těch pří, k nimž se vztahují. Pro doklady vypsané z desk zemských byla rovněž r. 1454 založena zvláštní kniha nazvaná „Quaternus extractuum e tabulis terre“ (DD. 20) a když již byla popsána, bylo založeno její pokračování DD. 21. Poněvadž obsah těchto knih jest badatelům přístupný v Emlerových Pozůstatcích desk zemských, uvádím v poznámkách při jednotlivých odúmrtních přích z těchto výpisů jen krátké české regesty s příslušným odkazem. Jen zcela výjimečně uvádím celé znění, když se to zdálo býti ze závažných důvodů nutné. Porůznu bylo pro věcné poznámky použito také záznamů v protokolech o jednání dvorského soudu (v DD. 33), i když se k nim v provolací knize ne- odkazuje, ovšem jenom v těch případech, jsou-li v nich obsaženy zprávy, o nichž se v textu provolací knihy ničeho nedovídáme. Rovněž jsem pro věcné poznám- ky použil příslušných oddílů menších příručních knih DD. 30 a 32 (quaterni parvi), v nichž jsou zmínky o dání listů na úmluvu, i když k nim v provolací knize odkázáno není. Do poznámek jsem konečně zařadil také znění pamětí úředničích, za- psaných ve zvláštním oddílu na konci knihy, o nichž se občas u záznamu od- úmrtních děje zmínka. Poznámky textové jsem úmyslně omezoval na míru nejmenší. Tam, kde se vyskytují v textu knihy zřejmé chyby písařské, způsobené chvatným zapiso- váním, neuvádím toho výslovně, aby kritický aparát nebyl neužitečně zatížen, za to však příslušné slabiky opraveného čtení tisknu typy kursivními. Pro textové poznámky jest využito také obsahu běžných příručních knih písařových DD. 3 a DD. 5, když se v nich najdou prvotní záznamy o některé části úředního jednání. Z těchto výkladů se poznává, že toto vydání provolací knihy shrnuje přehledně celé jednání o přích odúmrtních, které jest rozptýleno v celé řadě úředních knih soudobých. Najíti souvislost těchto rozptýlených záznamů ne-
Strana VII
VII bylo vždycky snadné, ani v těch případech, když se k nim v knize provolací třeba odkazuje. Doufám však, že námahu, která s rozhodnutím vydati tuto knihu provolací způsobem právě naznačeným byla spojena, dovedou oceniti zvláště badatelé, kteří měli příležitost z vlastní zkušenosti poznati nesnáze spojené s vyhledáním záznamů k sobě náležejících v tolika knihách desk dvorských. Pro vydavatele pak bude jakousi odměnou také vědomí, že takto upravenou edicí přispěl k udržení aspoň nynějšího stavu důležité památky právního života staročeského, která jinak častým hledáním v těchto rukopisech i při největší opatrnosti nemálo trpí. Pro veliký objem knihy bylo učiněno rozhodnutí rozděliti tento díl na tři svazky. Ve svazku tvořícím částku I. tohoto dílu jsou obsaženy záznamy z krajů A—E. Ve svazku tvořícím částku 2. jsou obsaženy záznamy o odúmrtích z krajů F—K. Ve svazku tvořícím částku 3. konečně budou obsaženy záznamy o odúmrtích z krajů L—N. Na konec srdečně děkuji ředitelství archivu ministerstva vnitra v Praze i všem pánům úředníkům tohoto archivu za všecku vlídnou pomoc, kterou mi vždy při mé práci poskytovali. V Praze v říjnu 1940. G. F.
VII bylo vždycky snadné, ani v těch případech, když se k nim v knize provolací třeba odkazuje. Doufám však, že námahu, která s rozhodnutím vydati tuto knihu provolací způsobem právě naznačeným byla spojena, dovedou oceniti zvláště badatelé, kteří měli příležitost z vlastní zkušenosti poznati nesnáze spojené s vyhledáním záznamů k sobě náležejících v tolika knihách desk dvorských. Pro vydavatele pak bude jakousi odměnou také vědomí, že takto upravenou edicí přispěl k udržení aspoň nynějšího stavu důležité památky právního života staročeského, která jinak častým hledáním v těchto rukopisech i při největší opatrnosti nemálo trpí. Pro veliký objem knihy bylo učiněno rozhodnutí rozděliti tento díl na tři svazky. Ve svazku tvořícím částku I. tohoto dílu jsou obsaženy záznamy z krajů A—E. Ve svazku tvořícím částku 2. jsou obsaženy záznamy o odúmrtích z krajů F—K. Ve svazku tvořícím částku 3. konečně budou obsaženy záznamy o odúmrtích z krajů L—N. Na konec srdečně děkuji ředitelství archivu ministerstva vnitra v Praze i všem pánům úředníkům tohoto archivu za všecku vlídnou pomoc, kterou mi vždy při mé práci poskytovali. V Praze v říjnu 1940. G. F.
Strana VIII
PŘEHLED VYDÁNÍ DESK DVORSKÝCH XIV. a XV. STOLETI. *I. První kniha provolací z let 1380—1394. (Archiv Český XXXI.) *II. Druhá kniha provolací z let 1395—1410. (Archiv Český XXXV.) *III. Třetí kniha provolací z let 1410—1448. (Archiv Český XXXVI.) *IV. Čtvrtá kniha provolací z let 1453—1480. (Archiv Český XXXVII.) V. Pátá kniha provolací z let 1481—1499. (Archiv Český XXXVIII.) VI. Kniha zvodů z let 1437—1499. *VII. První kniha půhonná z let 1383—1407. VIII. Druhá kniha půhonná z let 1407—1530. IX. Kniha trhová z let 1414—1482. X. Kniha zápisná od roku 1445. Jenom hvězdičkou označené svazky jsou posud uveřejněny. Svazky VI.—X. vydává Historický ústav v Praze. *
PŘEHLED VYDÁNÍ DESK DVORSKÝCH XIV. a XV. STOLETI. *I. První kniha provolací z let 1380—1394. (Archiv Český XXXI.) *II. Druhá kniha provolací z let 1395—1410. (Archiv Český XXXV.) *III. Třetí kniha provolací z let 1410—1448. (Archiv Český XXXVI.) *IV. Čtvrtá kniha provolací z let 1453—1480. (Archiv Český XXXVII.) V. Pátá kniha provolací z let 1481—1499. (Archiv Český XXXVIII.) VI. Kniha zvodů z let 1437—1499. *VII. První kniha půhonná z let 1383—1407. VIII. Druhá kniha půhonná z let 1407—1530. IX. Kniha trhová z let 1414—1482. X. Kniha zápisná od roku 1445. Jenom hvězdičkou označené svazky jsou posud uveřejněny. Svazky VI.—X. vydává Historický ústav v Praze. *
Strana IX
IX ANNO DOMINI MILLESIMO QUADRINGENTESIMO QUINQUAGESIMO TERCIO DE MANDATO JOHANNIS DE HAZMBURG ET DE COSTI, IUDICIS CURIE REGALIS PER BOHEMIAM SUPREMI, ISTE LIBER PROCLAMACIONUM FORMATUS EST PER MARTINUM, PREFATE CURIE NOTARIUM. TABULA PROVINCIARUM: A. GRECENSIS et MUTENSIS. Dantur litere proclamacionum in Grecz Regine, in Mutam in Miestecz et in Bydzow, in Jaromirz, in Dwuor, in Giczin. Dantur in Pragam, Biela, Costelecz. Mielník, Nym- burgam et alique dantur in Sitawiam. B. PRAGENSIS BOLESLAUIENSIS NYMBURGENSIS, MELNICENSIS. C. RAKONICENSIS et VERONENSIS. D. BECHINENSIS et CHINOUIENSIS. E. BOZNENSIS et PRACHINENSIS. F. WLTAUIENSIS et CAMICENSIS. G. LZNENSIS. H. PIESCENSIS et DUDLEUENSIS. I. CZASLAUIENSIS. K. ZACENSIS, LITOMIERICENSIS. PONTENSIS. L. CHRUDYMENSIS. M. GURIMENSIS. Dantur in Rakownik et in Veronam; alique dantur in Mendicum. Dantur in Wozicz vel in Benessow aut in Sedlezanam et in Tabor; in Wesele; eciam in Lyssow. Dantur in Sussicz, Mirowicz, in Milen et Miroticz. Dantur in Gylowy, in Camyk, in Knin, Pulcrum montem. Eciam dantur alique in Vozicz, in Pelhrzi- mow et in Thabor. Dantur in Glatouiam, Plznam, Mizam, in Tustam. Alique dantur in Tachow; in Wsserub. Dantur in Budweys, in Pieskam, Sussicz, Wodnian. Alique dantur in Wesele et Lompnicz. Dantur in Czaslawiam; in Sstiepanow. Dantur in Lunam, Litomierzicz, Zacz, Pontem, in Vsst super Albea. Alique in Cadan. Dantur in Chrudym et in Policzkam. N. SLANENSIS. Dantur in Gurzim et in Coloniam, in Sstipanow, alique in Brodam. Dantur in Slanam et in Welwar et alique dantur in Minorem civitatem Pragensem. A. D. MCCCCLXI sabbato post Bonifacii [6. června] in pleno iudicio domini barones notare mandaverunt: Ktož by koli list provolací na kterú otúmrt vezma nevrátil jeho zase k úřadu ve čtvrti léta, tehda odpierající móž vizu vložiti, a jestliže by vizu vlože k svému právu nestál, nemá jemu to k žádné škodě býti, leč by ot úřadu zvláště byl obeslán. (Tento nález panský byl prvotně zapsán v protokole DD. 33 na str. 71.)
IX ANNO DOMINI MILLESIMO QUADRINGENTESIMO QUINQUAGESIMO TERCIO DE MANDATO JOHANNIS DE HAZMBURG ET DE COSTI, IUDICIS CURIE REGALIS PER BOHEMIAM SUPREMI, ISTE LIBER PROCLAMACIONUM FORMATUS EST PER MARTINUM, PREFATE CURIE NOTARIUM. TABULA PROVINCIARUM: A. GRECENSIS et MUTENSIS. Dantur litere proclamacionum in Grecz Regine, in Mutam in Miestecz et in Bydzow, in Jaromirz, in Dwuor, in Giczin. Dantur in Pragam, Biela, Costelecz. Mielník, Nym- burgam et alique dantur in Sitawiam. B. PRAGENSIS BOLESLAUIENSIS NYMBURGENSIS, MELNICENSIS. C. RAKONICENSIS et VERONENSIS. D. BECHINENSIS et CHINOUIENSIS. E. BOZNENSIS et PRACHINENSIS. F. WLTAUIENSIS et CAMICENSIS. G. LZNENSIS. H. PIESCENSIS et DUDLEUENSIS. I. CZASLAUIENSIS. K. ZACENSIS, LITOMIERICENSIS. PONTENSIS. L. CHRUDYMENSIS. M. GURIMENSIS. Dantur in Rakownik et in Veronam; alique dantur in Mendicum. Dantur in Wozicz vel in Benessow aut in Sedlezanam et in Tabor; in Wesele; eciam in Lyssow. Dantur in Sussicz, Mirowicz, in Milen et Miroticz. Dantur in Gylowy, in Camyk, in Knin, Pulcrum montem. Eciam dantur alique in Vozicz, in Pelhrzi- mow et in Thabor. Dantur in Glatouiam, Plznam, Mizam, in Tustam. Alique dantur in Tachow; in Wsserub. Dantur in Budweys, in Pieskam, Sussicz, Wodnian. Alique dantur in Wesele et Lompnicz. Dantur in Czaslawiam; in Sstiepanow. Dantur in Lunam, Litomierzicz, Zacz, Pontem, in Vsst super Albea. Alique in Cadan. Dantur in Chrudym et in Policzkam. N. SLANENSIS. Dantur in Gurzim et in Coloniam, in Sstipanow, alique in Brodam. Dantur in Slanam et in Welwar et alique dantur in Minorem civitatem Pragensem. A. D. MCCCCLXI sabbato post Bonifacii [6. června] in pleno iudicio domini barones notare mandaverunt: Ktož by koli list provolací na kterú otúmrt vezma nevrátil jeho zase k úřadu ve čtvrti léta, tehda odpierající móž vizu vložiti, a jestliže by vizu vlože k svému právu nestál, nemá jemu to k žádné škodě býti, leč by ot úřadu zvláště byl obeslán. (Tento nález panský byl prvotně zapsán v protokole DD. 33 na str. 71.)
Strana X
Anno eodem MCCCCLIII die Mercurii, que fuit dies vicesima quarta mensis octobris, rex Ladislaus intravit primum civitatem Pragensem et die Solis festo sanctorum Simonis et Jude apostolorum, que fuit dies vicesima octava eiusdem mensis octobris, in castro Pragensi rite legittime per dominos barones et quorum interest et cum sollempnitate coronatus Item a. d. MCCCCLVII quarta feria ipso die Clementis, que fuit dies XXIII men- est. sis novembris idem rex Ladislaus migravit feliciter de hoc seculo. Cuius corpus tumbatum est sollemniter in ecclesia castri Pragensis feria VI in festo s. Katherine [25. listopadu] cum maximo fletu et planctu dominorum baronum et omnium hominum sexus utriusque.
Anno eodem MCCCCLIII die Mercurii, que fuit dies vicesima quarta mensis octobris, rex Ladislaus intravit primum civitatem Pragensem et die Solis festo sanctorum Simonis et Jude apostolorum, que fuit dies vicesima octava eiusdem mensis octobris, in castro Pragensi rite legittime per dominos barones et quorum interest et cum sollempnitate coronatus Item a. d. MCCCCLVII quarta feria ipso die Clementis, que fuit dies XXIII men- est. sis novembris idem rex Ladislaus migravit feliciter de hoc seculo. Cuius corpus tumbatum est sollemniter in ecclesia castri Pragensis feria VI in festo s. Katherine [25. listopadu] cum maximo fletu et planctu dominorum baronum et omnium hominum sexus utriusque.
Strana 1
HIIANNO DOMINI M'CCCC"LIII° sermus princeps et dominus rex Ladislaus, Hun- garie, Bohemie 2c. rex, Johannem de Rabsstain fecit et constituit suum verum pro- curatorem et comissarium devolucionum suarum, per regnum Bohemie proven- tarum seu proveniendarum, et quecumque devoluciones deducerentur; ex quibus ipse Rabsstain predictus debet habere decimam partem seu decimum grossum pro- serviciis suis sibi donatas graciose, ita quicumque devolucionem aliquam sibi do- natam lucraretur, antequam sibi daretur inductus a beneficio, idem debet cum ipso Johanne de Rabsstain pro iure suo predicto concordare. Nunccius ad tabulas Johannes de Hazmburgk et de Costi, iudex curie regalis supremus, refferens pre- dicta, fuit ab ipso domino rege specialiter delegatus. Actum a. d. mill. quadrin- gentesimo quinquagesimo tercio, feria tercia post festum beate Elisabet [20. listopadu ]. Barones iudicio presidentes, videlicet Johannes de Hazmburgk et de Costi iudex curie regalis per Bohemiam supremus, Gyrziko de Cunstatu et de Podie- brad gubernator et magister curie regni Bohemie supremus, Zbynko de Hazm- burgk, Johannes Zagimacz de Cunstatu, Theodricus alias Dietrzych de Janowicz et de Chlumecz,“ Johannes de Kolowrat et de Bezdruzicz et Johannes de Wartm- bergk et de Blangssteyn, invenerunt pro iure: Ktožkolivěk nestáli k súdu, komuž rok byl položen, dokudž páni seděli, proti těm páni dali králevu právu za právo obdržené. Také kdež po provolávání otporuov nenie, aby králevu právu bylo dáno za právo obdržené a zvod aby byl dán. Actum a. d. mill. quadringentesimo quin- quagesimo quarto feria tercia post Judica [9. dubna] in pleno iudicio. Generalis invencio dominorum baronum. Vide libro proclamacionum antiquo circa Calez, Rakonicensi titulo, ubi manus: Quicumque pendentibus terminis proclamacionum defensiones suas ad tabulas non imponeret vel, positis terminis defendentibus, in terminis suis datis sibi non astiterit, cum hoc iuri suo derogaret.(1) A. d. MCCCCLXIII feria II post Gregorii [ 14. brezna] in iudicio 4 tempo- rum quadragesime dominus iudex cum dominis baronibus mandaverunt benefi- ciariis curie, ubicumque defendentes sunt mortui, quod non detur inductus, nisi de mandato domini iudicis et dominorum baronum.(2) 1) Viz v Druhé knize provolací odd. C č. 20 na str. 166. Nález byl učiněn 23. února 1407. 2) Nález ten se čte v záznamu č. 25 kraje Čáslavského v této knize. a) V setnamu pánů toho dne zasedajících, který se čte v protokole v DD. 22 na l. A XIX (str. 37). je psáno: Theodericus de Janowicz et de Petrspurk. — b) Prvotní záznam tohoto nálezu zapsán v DD. 22. na I. A XX (str. 39) s touto odchylkou: královu právu dáti za právo obdržené. Detur inductus. — JUS PRINCEPS ET DOMINUS D. WLADISLAUS, Bohemie rex, omnes devolu- SER ciones tempore dominorum regum Ladislai et Georgi, quas impetrantes tenent iure regio non deducto; similiter, ubi ambe partes, hoc est nec impetrantes, nec defendentes, iudicio parere nolebant svévolnè; item ubi impetrantes cum de- Archiv Český. XXXVII.
HIIANNO DOMINI M'CCCC"LIII° sermus princeps et dominus rex Ladislaus, Hun- garie, Bohemie 2c. rex, Johannem de Rabsstain fecit et constituit suum verum pro- curatorem et comissarium devolucionum suarum, per regnum Bohemie proven- tarum seu proveniendarum, et quecumque devoluciones deducerentur; ex quibus ipse Rabsstain predictus debet habere decimam partem seu decimum grossum pro- serviciis suis sibi donatas graciose, ita quicumque devolucionem aliquam sibi do- natam lucraretur, antequam sibi daretur inductus a beneficio, idem debet cum ipso Johanne de Rabsstain pro iure suo predicto concordare. Nunccius ad tabulas Johannes de Hazmburgk et de Costi, iudex curie regalis supremus, refferens pre- dicta, fuit ab ipso domino rege specialiter delegatus. Actum a. d. mill. quadrin- gentesimo quinquagesimo tercio, feria tercia post festum beate Elisabet [20. listopadu ]. Barones iudicio presidentes, videlicet Johannes de Hazmburgk et de Costi iudex curie regalis per Bohemiam supremus, Gyrziko de Cunstatu et de Podie- brad gubernator et magister curie regni Bohemie supremus, Zbynko de Hazm- burgk, Johannes Zagimacz de Cunstatu, Theodricus alias Dietrzych de Janowicz et de Chlumecz,“ Johannes de Kolowrat et de Bezdruzicz et Johannes de Wartm- bergk et de Blangssteyn, invenerunt pro iure: Ktožkolivěk nestáli k súdu, komuž rok byl položen, dokudž páni seděli, proti těm páni dali králevu právu za právo obdržené. Také kdež po provolávání otporuov nenie, aby králevu právu bylo dáno za právo obdržené a zvod aby byl dán. Actum a. d. mill. quadringentesimo quin- quagesimo quarto feria tercia post Judica [9. dubna] in pleno iudicio. Generalis invencio dominorum baronum. Vide libro proclamacionum antiquo circa Calez, Rakonicensi titulo, ubi manus: Quicumque pendentibus terminis proclamacionum defensiones suas ad tabulas non imponeret vel, positis terminis defendentibus, in terminis suis datis sibi non astiterit, cum hoc iuri suo derogaret.(1) A. d. MCCCCLXIII feria II post Gregorii [ 14. brezna] in iudicio 4 tempo- rum quadragesime dominus iudex cum dominis baronibus mandaverunt benefi- ciariis curie, ubicumque defendentes sunt mortui, quod non detur inductus, nisi de mandato domini iudicis et dominorum baronum.(2) 1) Viz v Druhé knize provolací odd. C č. 20 na str. 166. Nález byl učiněn 23. února 1407. 2) Nález ten se čte v záznamu č. 25 kraje Čáslavského v této knize. a) V setnamu pánů toho dne zasedajících, který se čte v protokole v DD. 22 na l. A XIX (str. 37). je psáno: Theodericus de Janowicz et de Petrspurk. — b) Prvotní záznam tohoto nálezu zapsán v DD. 22. na I. A XX (str. 39) s touto odchylkou: královu právu dáti za právo obdržené. Detur inductus. — JUS PRINCEPS ET DOMINUS D. WLADISLAUS, Bohemie rex, omnes devolu- SER ciones tempore dominorum regum Ladislai et Georgi, quas impetrantes tenent iure regio non deducto; similiter, ubi ambe partes, hoc est nec impetrantes, nec defendentes, iudicio parere nolebant svévolnè; item ubi impetrantes cum de- Archiv Český. XXXVII.
Strana 2
2 Kniha provolací IV. od r. 1453—1480: fendentibus oculte fecerunt concordiam a pro úplatek při odpornících nechali, prout invencio dominorum baronum clarius hoc ostendit, quibus defendentibus beneficium curie contra ius regium non dedit pro iure obtento: has omnes de- voluciones prefatus dominus rex dedit Czenkoni de Clinsstyna et de Sskworcze, procuratori devolucionum regalium, tali cum excepcione, quod primum et ante omnia beneficiarii minores tabularum curie regalis centum sexagenas grossorum bohemicalium pro sua fatiga et labore habere debent; item post hoc tibicinis domini regis octuaginta sexagene grossorum bohemicalium debent distribui, cuili- bet, prout idem Czenko a domino rege habet in commissis. Reliqua vero omnia idem Czenko excipiendo convertat similiter, prout habet in commissis; iuribus tamen alienis semper salvis. Nunccius ad tabulas Wilhelmus de Ryzmberg et in Rabie, supremus camerarius regni Bohemie, fuit ab eodem domino rege in speciali destinatus. Actum feria VI post Scolastice [II. února] anno domini :c. LXXIIII°. A. d. M'CCCCLXXXVI feria IIIa ante kathedram s. Petri [21. února) in iudicio 4 temporum quadragesime domini notare mandaverunt: Když od- porník žádný nestojí, že z milosti královské tudíž i z své přidávají pro dlúhost časuov minulých od třetieho i od druhého krále, poněvadž právo jest: když by ten, jehožto sbožie vyslúženo jest, z nevědomie odporuov nečinil, že má dáno býti věděti držiteli té výprosy k veřeji jeho, aby ve dvú nedělí, chce-li odpieral. Též také v těchto starých výsluhách má sě odpierajícím dáti věděti komorníkem desk zemských tak jakož sě svrchu píše. Než již po těchto suchých dnech postních svrchupsaných každý sě zachovaj podle obyčeje a práva. A toto sě také z též milosti přidává, aby své odpory mohli činiti konečně do suchých dní letničních [17.—20. května] a k těm každý osobně státi. a) volebant rkp. (Zapsáno na listě hned za přídeštím označeném nověji římskou I).
2 Kniha provolací IV. od r. 1453—1480: fendentibus oculte fecerunt concordiam a pro úplatek při odpornících nechali, prout invencio dominorum baronum clarius hoc ostendit, quibus defendentibus beneficium curie contra ius regium non dedit pro iure obtento: has omnes de- voluciones prefatus dominus rex dedit Czenkoni de Clinsstyna et de Sskworcze, procuratori devolucionum regalium, tali cum excepcione, quod primum et ante omnia beneficiarii minores tabularum curie regalis centum sexagenas grossorum bohemicalium pro sua fatiga et labore habere debent; item post hoc tibicinis domini regis octuaginta sexagene grossorum bohemicalium debent distribui, cuili- bet, prout idem Czenko a domino rege habet in commissis. Reliqua vero omnia idem Czenko excipiendo convertat similiter, prout habet in commissis; iuribus tamen alienis semper salvis. Nunccius ad tabulas Wilhelmus de Ryzmberg et in Rabie, supremus camerarius regni Bohemie, fuit ab eodem domino rege in speciali destinatus. Actum feria VI post Scolastice [II. února] anno domini :c. LXXIIII°. A. d. M'CCCCLXXXVI feria IIIa ante kathedram s. Petri [21. února) in iudicio 4 temporum quadragesime domini notare mandaverunt: Když od- porník žádný nestojí, že z milosti královské tudíž i z své přidávají pro dlúhost časuov minulých od třetieho i od druhého krále, poněvadž právo jest: když by ten, jehožto sbožie vyslúženo jest, z nevědomie odporuov nečinil, že má dáno býti věděti držiteli té výprosy k veřeji jeho, aby ve dvú nedělí, chce-li odpieral. Též také v těchto starých výsluhách má sě odpierajícím dáti věděti komorníkem desk zemských tak jakož sě svrchu píše. Než již po těchto suchých dnech postních svrchupsaných každý sě zachovaj podle obyčeje a práva. A toto sě také z též milosti přidává, aby své odpory mohli činiti konečně do suchých dní letničních [17.—20. května] a k těm každý osobně státi. a) volebant rkp. (Zapsáno na listě hned za přídeštím označeném nověji římskou I).
Strana 3
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 3 (3JA. GRECENSIS ET MUTENSIS. Anno domini MCCCCLIII. In villis Soleczku, Lytkowiczich, Zanthowie et in Kobirze Jo- hannes de Konoged et Dorothea, conthoralis olim Nicolai Studly de Soleczka, decesserunt. Quorum bona et hereditates necnon omne ius ipsorum ibidem cum omnibus ac universis ad ea pertinentibus ad dominum regem legittime sunt de- voluta. Litt. procl. in Bydzow1 a. d. MCCCCLIII feria IIII ante Nicolai ƒ 5. pro- since] emanavit. Et sermus princeps rex Ladislaus prenominata bona neenon omne ius suum, quodcumque sibi ibidem conpetit, dedit Czenkoni de Klingstein pro- Katherina de So- serviciis suis graciose per litteram suam ingrossatam." leczku defendit bona et hereditates omnes superius proclamata post predictos Johannem de Conoged, Dorotheam conthoralem necnon post Nicolaum Studly dictum de Soleczka, dicens se habere ius melius ad dicta bona, quam dominus rex aut aliquis post eum, et hoc post Genyss patrem suum sicud heres. Eciam dixit, quia dicta bona pater ipsius predictus proscripsit sibi per tabulas terre. Et offert se probaturam tabulis terre et alio testimonio sufficienti et invencione dominorum baronum. Terminus probandi sabbato 4 temporum quadragesime [16. března 1454/.(*) Mezi Čenkem z Klingštejna s jedné a Katheřinú dcerú Jenišovú z Solečka z druhé strany páni nalezli, a Jaroslav Plichta z Žirotína panský nález vynesl: Jakož Katheřina praví, že Jeniš otec její nebyl dielen s Mikulášem Studlem bratrem svým z Solečku, páni slyševše jich odpory i pře, i také dsky s uobú stranú.4 poněvadž Jeniš zapisoval ženě své věno na polovici toho sbožie v So- lečku před šesti lety, prve než jest Mikuláš Studl zápisy činil na druhé polovici téhož sbožie ženě své a vnuku svému, a on jmenovaný Studl neodpieral jest toho věna, kteréž jest jmenovaný Jeniš vložil ve dsky ženě své; a též zase svrchu jmenovaný Jeniš neodpieral jest toho dluhu, kterýž jest Mikuláš Studl zapisoval ženě své a vnuku svému, než tepruv po dvamezcietmém létě toho dluhu vloženie, a také po smrti Mikulášově Studlově; a protož ty věci váživše páni, poněvadž jsta sobě za pokojných let a za svého zdravie neodpierala, tudy se mezi nimi uka- zuje rozdiel, a proto páni dali moc králevu právu k tomu sboží, kteréž jest na JM' spadlo po Mikulášovi Studlovi často jmenovaném.“ Actum a. d. M'CCCCLIIII Detur inductus.(**) feria VIta ante Judica [5. dubna]. Katherina de Soleczku' defendit de novo bona et hereditates in Soleczku 2c. propter novam regiam addicionem, videlicet ,post cuiuscumque mor- tem', quamvis littera proclamacionis a beneficio non exivit, dicens se habere ius melius, quam dominus rex aut aliquis post eum, et hoc post patrem suum aut post 1.
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 3 (3JA. GRECENSIS ET MUTENSIS. Anno domini MCCCCLIII. In villis Soleczku, Lytkowiczich, Zanthowie et in Kobirze Jo- hannes de Konoged et Dorothea, conthoralis olim Nicolai Studly de Soleczka, decesserunt. Quorum bona et hereditates necnon omne ius ipsorum ibidem cum omnibus ac universis ad ea pertinentibus ad dominum regem legittime sunt de- voluta. Litt. procl. in Bydzow1 a. d. MCCCCLIII feria IIII ante Nicolai ƒ 5. pro- since] emanavit. Et sermus princeps rex Ladislaus prenominata bona neenon omne ius suum, quodcumque sibi ibidem conpetit, dedit Czenkoni de Klingstein pro- Katherina de So- serviciis suis graciose per litteram suam ingrossatam." leczku defendit bona et hereditates omnes superius proclamata post predictos Johannem de Conoged, Dorotheam conthoralem necnon post Nicolaum Studly dictum de Soleczka, dicens se habere ius melius ad dicta bona, quam dominus rex aut aliquis post eum, et hoc post Genyss patrem suum sicud heres. Eciam dixit, quia dicta bona pater ipsius predictus proscripsit sibi per tabulas terre. Et offert se probaturam tabulis terre et alio testimonio sufficienti et invencione dominorum baronum. Terminus probandi sabbato 4 temporum quadragesime [16. března 1454/.(*) Mezi Čenkem z Klingštejna s jedné a Katheřinú dcerú Jenišovú z Solečka z druhé strany páni nalezli, a Jaroslav Plichta z Žirotína panský nález vynesl: Jakož Katheřina praví, že Jeniš otec její nebyl dielen s Mikulášem Studlem bratrem svým z Solečku, páni slyševše jich odpory i pře, i také dsky s uobú stranú.4 poněvadž Jeniš zapisoval ženě své věno na polovici toho sbožie v So- lečku před šesti lety, prve než jest Mikuláš Studl zápisy činil na druhé polovici téhož sbožie ženě své a vnuku svému, a on jmenovaný Studl neodpieral jest toho věna, kteréž jest jmenovaný Jeniš vložil ve dsky ženě své; a též zase svrchu jmenovaný Jeniš neodpieral jest toho dluhu, kterýž jest Mikuláš Studl zapisoval ženě své a vnuku svému, než tepruv po dvamezcietmém létě toho dluhu vloženie, a také po smrti Mikulášově Studlově; a protož ty věci váživše páni, poněvadž jsta sobě za pokojných let a za svého zdravie neodpierala, tudy se mezi nimi uka- zuje rozdiel, a proto páni dali moc králevu právu k tomu sboží, kteréž jest na JM' spadlo po Mikulášovi Studlovi často jmenovaném.“ Actum a. d. M'CCCCLIIII Detur inductus.(**) feria VIta ante Judica [5. dubna]. Katherina de Soleczku' defendit de novo bona et hereditates in Soleczku 2c. propter novam regiam addicionem, videlicet ,post cuiuscumque mor- tem', quamvis littera proclamacionis a beneficio non exivit, dicens se habere ius melius, quam dominus rex aut aliquis post eum, et hoc post patrem suum aut post 1.
Strana 4
4 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: cuiuscumque mortem; et offert se probaturam tabulis terre secundum invenci- onem dominorum baronum. Term. probandi sabb. 4 temp. adventus ƒ21. pro- since 1454], vel quando domini iudicio presidebunt. Actum sabbato post Fran- cisci f5. října]. A. d. MCCCCLIIII sabbato ante Nativitatem domini [21. prosince] litt. procl. de novo exivit in Bydzow super bona in Soleczku, Litkowicze, Zantowie et Kobirze propter addicionem regiam illius termini ,post quemeumque‘. Term. ad idem Katherine de Soleczku, defendenti de novo ibidem in Soleczku, propter- novam proclamacionem sabbato 4 temp. quadragesime ƒ I. března 1455/." Term. ad idem Katherine prefate, defendenti de novo, sabb. 4 temp. penthec. /31. května J. Term. ad idem eidem Katherine, defendenti in Soleczku de novo, in crastino Jeronimi [ I. října].(***) 5 Czenko de Klinsstein purgravius castri Pragensis protestatus est coram beneficiariis curie, quod de omni iure regio, quodcumque sibi conpetit virtute regie donacionis ad bona et hereditates in Soleczku, Litkowiczich, Zantowie et Kobyrzi, condescendit Nicolao de Leskowcze plene et in toto, ut possit sibi ius regium deducere absque omni Czenkonis pretacti contradiccione. Actum feria IIII ante Gregorii a. d. xc. LVI ƒ10. března 1456]. Juxta: Datum Czenkoni de Klingstein per litteram: A, III.e2 (*) Katherina defendens docuit tabulis terre in hec verba: Geniss de Soleczka. A, III. Czenko docuit tabulis: Geniss de Soleczku. et Nicolaus dictus Studl. A, VIII." (**) Vide inductum D, VII.s princeps et dominus rex Ladislaus, Bohemie :c. rex, quamvis in Sermus littera maiestatis super presenti devolucione in Soleczku, Litkowiczich, Zanthowie et in Kobirzi stet post mortem Johannis et Dorothee donacio, insuper de pleni- tudine potestatis sue eidem Czenkowi de Klingstein hanc clausulam superaddidit ac supplevit: ,post cuiuscumque mortem devolucio in dictis bonis fieri posset regia'. Nunccius ad tabulas Zdenko de Sternberg purgravius Pragensis supremus fuit ab ipso domino rege specialiter delegatus. Actum anno 2c. LIIII feria VI ante Bartholomei ƒ23. srpna] hora XII vel quasi. (***) Katherina defendens produxit: Nicolaus Studl. G, VII." Vide proclamacionem in Soleczku post, titulo Pragensi.10 1) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 2) Darovací list králův jest zapsán v druhé části knihy Quaternus communis anno 2c. LIII )DD. 22) na l. A III ( = str. 161): Ladislaus dei gracia Hungarie, Bohemie, Dalmacie, Croacie 2c. rex, Austrie dux et Morauie marchio. Notum facimus tenore presencium universis, quod attentis fidelibus serviciis, maiestati nostre per fidelem nostrum dilectum Czenkonem de Clinsstain hactenus exhibitis et in futurum studiosius exhibendis, omne ius, quod nobis tanquam regi Bohemie competit in bonis Prziewlacze per mortem quondam Nicolai de Prziewlak et in dotalicio Kunegundis relicte olim Nicolai Nachwal in Olessne necnon in bonis Soleczku, Litkowiczich, Zantowie et Kobyrze per obitum Johannis de Konoged et Dorothee, conthoralis quondam Nicolai Sstudly de Soleczka, cum omnibus iuribus et pertinentiis, quoeumque nomine censeantur, predicto Czenkoni dedimus et con-
4 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: cuiuscumque mortem; et offert se probaturam tabulis terre secundum invenci- onem dominorum baronum. Term. probandi sabb. 4 temp. adventus ƒ21. pro- since 1454], vel quando domini iudicio presidebunt. Actum sabbato post Fran- cisci f5. října]. A. d. MCCCCLIIII sabbato ante Nativitatem domini [21. prosince] litt. procl. de novo exivit in Bydzow super bona in Soleczku, Litkowicze, Zantowie et Kobirze propter addicionem regiam illius termini ,post quemeumque‘. Term. ad idem Katherine de Soleczku, defendenti de novo ibidem in Soleczku, propter- novam proclamacionem sabbato 4 temp. quadragesime ƒ I. března 1455/." Term. ad idem Katherine prefate, defendenti de novo, sabb. 4 temp. penthec. /31. května J. Term. ad idem eidem Katherine, defendenti in Soleczku de novo, in crastino Jeronimi [ I. října].(***) 5 Czenko de Klinsstein purgravius castri Pragensis protestatus est coram beneficiariis curie, quod de omni iure regio, quodcumque sibi conpetit virtute regie donacionis ad bona et hereditates in Soleczku, Litkowiczich, Zantowie et Kobyrzi, condescendit Nicolao de Leskowcze plene et in toto, ut possit sibi ius regium deducere absque omni Czenkonis pretacti contradiccione. Actum feria IIII ante Gregorii a. d. xc. LVI ƒ10. března 1456]. Juxta: Datum Czenkoni de Klingstein per litteram: A, III.e2 (*) Katherina defendens docuit tabulis terre in hec verba: Geniss de Soleczka. A, III. Czenko docuit tabulis: Geniss de Soleczku. et Nicolaus dictus Studl. A, VIII." (**) Vide inductum D, VII.s princeps et dominus rex Ladislaus, Bohemie :c. rex, quamvis in Sermus littera maiestatis super presenti devolucione in Soleczku, Litkowiczich, Zanthowie et in Kobirzi stet post mortem Johannis et Dorothee donacio, insuper de pleni- tudine potestatis sue eidem Czenkowi de Klingstein hanc clausulam superaddidit ac supplevit: ,post cuiuscumque mortem devolucio in dictis bonis fieri posset regia'. Nunccius ad tabulas Zdenko de Sternberg purgravius Pragensis supremus fuit ab ipso domino rege specialiter delegatus. Actum anno 2c. LIIII feria VI ante Bartholomei ƒ23. srpna] hora XII vel quasi. (***) Katherina defendens produxit: Nicolaus Studl. G, VII." Vide proclamacionem in Soleczku post, titulo Pragensi.10 1) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 2) Darovací list králův jest zapsán v druhé části knihy Quaternus communis anno 2c. LIII )DD. 22) na l. A III ( = str. 161): Ladislaus dei gracia Hungarie, Bohemie, Dalmacie, Croacie 2c. rex, Austrie dux et Morauie marchio. Notum facimus tenore presencium universis, quod attentis fidelibus serviciis, maiestati nostre per fidelem nostrum dilectum Czenkonem de Clinsstain hactenus exhibitis et in futurum studiosius exhibendis, omne ius, quod nobis tanquam regi Bohemie competit in bonis Prziewlacze per mortem quondam Nicolai de Prziewlak et in dotalicio Kunegundis relicte olim Nicolai Nachwal in Olessne necnon in bonis Soleczku, Litkowiczich, Zantowie et Kobyrze per obitum Johannis de Konoged et Dorothee, conthoralis quondam Nicolai Sstudly de Soleczka, cum omnibus iuribus et pertinentiis, quoeumque nomine censeantur, predicto Czenkoni dedimus et con-
Strana 5
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 5 tulimus graciose. Quocirca mandamus . iudici ceterisque curie nostre regalis officialibus, quatenus prefato Czenkoni super dictis bonis litteram proclamacionis dare et servato iuris ordine, si eadem bona ad nos devoluta invenerint, extunc possessionem eorundem tradere non omittant; salvis tamen semper iuribus alienis. Presencium sub appensione sigilli nostri regalis testimonio litterarum. Datum Prage quarta die mensis decembris, a. d. millesimo quadringentesimo quinquagesimo tercio, regno- Ad mandatum do- rum nostrorum anno Hungarie 2c. quartodecimo, Bohemie vero primo. mini regis. R(egistrat)a. — Po straně opisu: Datum Czenkoni de Clynsstain. — Nad opisem poznamenáno světlejším inkoustem: Una ſt. j. littera proclamacionis] in Bydzow, secunda in Zacz et tercia in Wozicz. 3) Jména pánu, kteří toho dne na soudě zasedali, jsou zaznamenána v protokole o zasedání drorského soudu v postě r. 1454, který začíná sabbato ante Ambrosii [ 30. března] a jest zapsán v Quat. communis (DD. 22) na l. A XII° (str. 24) a násl. Tam na l. A XVI (str. 31) čteme: Feria VI. [post Letare]: Item Johannes de Hazmburgk et de Costi iudex curie regalis per Bohemiam supremus; item Georgius de Cunstat, Zdenko de Ssternbergk, Jaroslaus Plichta, Johannes de Cunstat, Fridericus de Donyn, Henricus de Duba, Alsso de Ssternbergk, Zbinko de Hazmburg, Jan z Bezdruzicz. 4) Viz výpisy z desk v pozn. 6. a 7. 5) Potom se o této odúmrtní při jednalo zase sexta feria post Omnium sanctorum [7. listopa- du[ r. 1455, jak se poznává ze záznamu zapsaného v protokole o zasedání soudu toho dne v DD. 33 na str. II: Solczek, Greczensis. [In causa inter Czenkonem de Klinssteyn purgravium castri Pra- gensis, qui ius regium prosequitur in Soleczku, ex una, et Katherinam de Soleczku defen- dentem, parte ex altera, domini barones pleno iudicio presidentes, auditis partibus ambabus cum earum querelis et responsionibus, invenerunt pro iure, ut invencio prior dominorum baro- num in suo vigore permaneat et ipsa Katherina, aby Čenkovi dostúpila toho sbožie, et ambe partes sine citacione ut pareant die tercio [10. listopadu] in iudicio dominorum baronum in castro Pragensi). Záznam však zpřetrhán a pod ním znova napsáno: Memoria in Soleczku. Do- mini barones iudicio presidentes mandaverunt, aby podle nálezu panského a zvodu Čeněk zuostal, a aby třetí den Čeněk i s Katheřinú stáli s svými právy přede pány na súdě zemském 4 temporum adventus [17.—20. prosince] na hradě Pražském bez puohonóv. 6) Výpis z desk zapsaný v Quat. extractuum tabularum terre (DD. 20) na l. A, III = (str. 5) Geniss de Soleczka prot. est coram benef. zní: E, XXI. in viridi maiorum ſobligacionum]. Prag. se teneri quadringentas sexagenas gr. Katherine filie sue, solvendas post mortem suam, quando eis carere nollet. In casu vero, si non solveret, extunc ipsa cum solo camerario Pragensi poterit se intromittere de hereditatibus suis, in Soleczku curia arature, curiis rusticalibus cum censu, in Zan- towie curias rusticales cum censu, in Kobyrze molendino cum censu, in Chlumynie, in Litkowiczich curias rusticales cum censu, agris, pratis, silvis, rivis, piscinis et omni libertate ad ea pertinente, easque tenere, vendere, alienare, obligare et facere de hiis, quitquid placet, sicut de propriis heredi- tariis; cum ea condicione, si prefatam Katherinam mori contingerit prius, quam dictum Genissium, extunc ipse Genissius ab hac obligacione debet esse in toto liber et solutus. Actum feria VI post Bartholomei /30. srpna] a. d. MCCCCXLIII. Item a. d. MCCCCXLIX feria sexta post Mathie [28. února ] Katherina filia olim Genissii de Soleczka cum camerario Rzieha intromisit se de hereditatibus in Soleczku, in Zantowie, in Ko- byrze, in Chlumynie, in Lytkowiczich curia arature, curiis rusticalibus cum censu, agris, pratis, silvis,
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 5 tulimus graciose. Quocirca mandamus . iudici ceterisque curie nostre regalis officialibus, quatenus prefato Czenkoni super dictis bonis litteram proclamacionis dare et servato iuris ordine, si eadem bona ad nos devoluta invenerint, extunc possessionem eorundem tradere non omittant; salvis tamen semper iuribus alienis. Presencium sub appensione sigilli nostri regalis testimonio litterarum. Datum Prage quarta die mensis decembris, a. d. millesimo quadringentesimo quinquagesimo tercio, regno- Ad mandatum do- rum nostrorum anno Hungarie 2c. quartodecimo, Bohemie vero primo. mini regis. R(egistrat)a. — Po straně opisu: Datum Czenkoni de Clynsstain. — Nad opisem poznamenáno světlejším inkoustem: Una ſt. j. littera proclamacionis] in Bydzow, secunda in Zacz et tercia in Wozicz. 3) Jména pánu, kteří toho dne na soudě zasedali, jsou zaznamenána v protokole o zasedání drorského soudu v postě r. 1454, který začíná sabbato ante Ambrosii [ 30. března] a jest zapsán v Quat. communis (DD. 22) na l. A XII° (str. 24) a násl. Tam na l. A XVI (str. 31) čteme: Feria VI. [post Letare]: Item Johannes de Hazmburgk et de Costi iudex curie regalis per Bohemiam supremus; item Georgius de Cunstat, Zdenko de Ssternbergk, Jaroslaus Plichta, Johannes de Cunstat, Fridericus de Donyn, Henricus de Duba, Alsso de Ssternbergk, Zbinko de Hazmburg, Jan z Bezdruzicz. 4) Viz výpisy z desk v pozn. 6. a 7. 5) Potom se o této odúmrtní při jednalo zase sexta feria post Omnium sanctorum [7. listopa- du[ r. 1455, jak se poznává ze záznamu zapsaného v protokole o zasedání soudu toho dne v DD. 33 na str. II: Solczek, Greczensis. [In causa inter Czenkonem de Klinssteyn purgravium castri Pra- gensis, qui ius regium prosequitur in Soleczku, ex una, et Katherinam de Soleczku defen- dentem, parte ex altera, domini barones pleno iudicio presidentes, auditis partibus ambabus cum earum querelis et responsionibus, invenerunt pro iure, ut invencio prior dominorum baro- num in suo vigore permaneat et ipsa Katherina, aby Čenkovi dostúpila toho sbožie, et ambe partes sine citacione ut pareant die tercio [10. listopadu] in iudicio dominorum baronum in castro Pragensi). Záznam však zpřetrhán a pod ním znova napsáno: Memoria in Soleczku. Do- mini barones iudicio presidentes mandaverunt, aby podle nálezu panského a zvodu Čeněk zuostal, a aby třetí den Čeněk i s Katheřinú stáli s svými právy přede pány na súdě zemském 4 temporum adventus [17.—20. prosince] na hradě Pražském bez puohonóv. 6) Výpis z desk zapsaný v Quat. extractuum tabularum terre (DD. 20) na l. A, III = (str. 5) Geniss de Soleczka prot. est coram benef. zní: E, XXI. in viridi maiorum ſobligacionum]. Prag. se teneri quadringentas sexagenas gr. Katherine filie sue, solvendas post mortem suam, quando eis carere nollet. In casu vero, si non solveret, extunc ipsa cum solo camerario Pragensi poterit se intromittere de hereditatibus suis, in Soleczku curia arature, curiis rusticalibus cum censu, in Zan- towie curias rusticales cum censu, in Kobyrze molendino cum censu, in Chlumynie, in Litkowiczich curias rusticales cum censu, agris, pratis, silvis, rivis, piscinis et omni libertate ad ea pertinente, easque tenere, vendere, alienare, obligare et facere de hiis, quitquid placet, sicut de propriis heredi- tariis; cum ea condicione, si prefatam Katherinam mori contingerit prius, quam dictum Genissium, extunc ipse Genissius ab hac obligacione debet esse in toto liber et solutus. Actum feria VI post Bartholomei /30. srpna] a. d. MCCCCXLIII. Item a. d. MCCCCXLIX feria sexta post Mathie [28. února ] Katherina filia olim Genissii de Soleczka cum camerario Rzieha intromisit se de hereditatibus in Soleczku, in Zantowie, in Ko- byrze, in Chlumynie, in Lytkowiczich curia arature, curiis rusticalibus cum censu, agris, pratis, silvis,
Strana 6
6 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: rivis, piscinis et omni libertate ad ea pertinente in summa sibi prescripta pleno iure. Relacio eiusdem camerarii. Item a. d. MCCCCXL nono feria III in Translacione s. Wenceslai [4. března] Katherina de Soleczka prot. est coram ben. Prag. se teneri quadringentas sexagenas gr. Nicolao de Leskoweze marito suo et pueris suis et ipsius, quos simul habebunt, et , omnibus in solidum. In quo debito condescendit eis de hereditatibus suis, in Soleczku curia arature, curiis rusticalibus cum censu, in Zantowie curiis rusticalibus cum censu, in Kobyrze molendino cum censu, in Chlumynie, in Lytko- wicziech curiis rusticalibus cum censu, agris, pratis, silvis, rivis, piscinis et omni libertate ad ea per- tinente, de toto iure suo hereditario, quitquid ibi habet post patrem suum, prout sibi obligacio ple- nius testatur, ad habendum, tenendum, vendendum, alienandum, obligandum et faciendum de eis, quitquid placet, sicut de propriis hereditariis. Et decedente aliquo de eis, quod pars eius in supersti- tem devolvi debet. Si vero eos ambos mori contingerit prius, quam dictam Katherinam, extunc ipsa Katherina ab hac obligacione erit in toto libera et soluta. Et quando unus ex eis sibi Katherine hanc obligacionem dimiserit, viceversa firmum esse debet, tanquam ambo dimitterent ; cum ea condicione, si prefatam Katherinam mori contingerit prius, quam dictum Nicolaum, quod prefatus Nicolaus de Leskowcze post mortem ipsius Katherine, Elsscze filie ipsius Katherine et olim Procopii Berwik de Malessicz, quando ad annos debite etatis pervenerit, debet solvere et censuare de prefatis hereditati- bus omnibus sex sexagenas grossorum census annui nudi et perpetui per medium incipiendo in festo s. Georgii vel Galli, qui primus post mortem ipsius Katherine venerit, et sic aliis annis et terminis perpetuo. In casu, si non solveret, extunc ipsa, veniens ad annos debite etatis, cum solo camerario Pragensi vel sine camerario auctoritate propria et cum auxilio quorumcumque hominum poterit eum inpignerare in prefatis hereditatibus omnibus ad percepcionem cuiuslibet census non soluti pro quolibet termino cum tercia parte plus nomine pene et impensarum. Et eciam cum ea condicione, si ipsam Elsskam ante annos debite etatis mori contingerit, quod prefatus Nicolaus et sui heredes a solucione dicti census debet esse in toto liber et solutus. Si vero ipsa Elsska deveniret ad annos debite etatis, extunc poterit de prefato censu disponere pro libito sue voluntatis sine omni impedi- mento prefati Nicolai et suorum heredum. — Nad výpisem poznamenáno: Greczensis. 7) Tím se odkazuje k DD. 20, kdež na l. A VIII (= str. 14) jsou tyto dva výpisy: 1. Tercius Wenceslai H, XVII. Geniss de Soleczku prot. est coram ben. Prag., quod in hereditate sua in Soleczku, media municione, media curia arature cum una agricultura, molendino cum censu et in Zan- towie duabus curiis rusticalibus cum censu, cum agris, pratis, silvis, rivis, piscina magna in Soleczku et duabus kutniky et in tercia piscinula circum municionem ac omni libertate ad ea pertinente cum equis aratilibus quatuor et sex vaccis domine Zoffeze uxori sue ducentas et quinquaginta sexagenas gr. dotavit et nomine dotis assignavit, et ei de dicta hereditate ad graciosam dotalem obligacionem in dictis pecuniis condescendit; cum ea condicione, si maritum suum previxerit et statum vidualem suum mutaverit, tunc heredes ipsius dantes ei ducentas quinquaginta sexagenas gr., poterint eam abinde amovere. Actum a. d. MCCCC nono feria IIII post festum Margarethe [17. července ]. 2. In viridi obligacionum C, XVI. Nicolaus dictus Studl de Soleczka prot. est coram ben. Prag. se teneri CCCC sexagenas gr. Dorothee uxori sue, Jankoni filio Cunssonis de Conoged, vnuku své- , omnibus in solidum. Solvere debet, quando eis carere nollent. In casu, si non solveret, mu, tunc ipsi cum solo camerario Pragensi poterint se intromittere de hereditatibus suis, in Soleczku curia arature, curiis rusticalibus cum censu, agris, pratis, silvis, rivis, piscinis et omni libertate ad ea per- tinente ac de tota porcione sua, quam ibi habet, et de porcione ipsius rerum mobilium, quocumque
6 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: rivis, piscinis et omni libertate ad ea pertinente in summa sibi prescripta pleno iure. Relacio eiusdem camerarii. Item a. d. MCCCCXL nono feria III in Translacione s. Wenceslai [4. března] Katherina de Soleczka prot. est coram ben. Prag. se teneri quadringentas sexagenas gr. Nicolao de Leskoweze marito suo et pueris suis et ipsius, quos simul habebunt, et , omnibus in solidum. In quo debito condescendit eis de hereditatibus suis, in Soleczku curia arature, curiis rusticalibus cum censu, in Zantowie curiis rusticalibus cum censu, in Kobyrze molendino cum censu, in Chlumynie, in Lytko- wicziech curiis rusticalibus cum censu, agris, pratis, silvis, rivis, piscinis et omni libertate ad ea per- tinente, de toto iure suo hereditario, quitquid ibi habet post patrem suum, prout sibi obligacio ple- nius testatur, ad habendum, tenendum, vendendum, alienandum, obligandum et faciendum de eis, quitquid placet, sicut de propriis hereditariis. Et decedente aliquo de eis, quod pars eius in supersti- tem devolvi debet. Si vero eos ambos mori contingerit prius, quam dictam Katherinam, extunc ipsa Katherina ab hac obligacione erit in toto libera et soluta. Et quando unus ex eis sibi Katherine hanc obligacionem dimiserit, viceversa firmum esse debet, tanquam ambo dimitterent ; cum ea condicione, si prefatam Katherinam mori contingerit prius, quam dictum Nicolaum, quod prefatus Nicolaus de Leskowcze post mortem ipsius Katherine, Elsscze filie ipsius Katherine et olim Procopii Berwik de Malessicz, quando ad annos debite etatis pervenerit, debet solvere et censuare de prefatis hereditati- bus omnibus sex sexagenas grossorum census annui nudi et perpetui per medium incipiendo in festo s. Georgii vel Galli, qui primus post mortem ipsius Katherine venerit, et sic aliis annis et terminis perpetuo. In casu, si non solveret, extunc ipsa, veniens ad annos debite etatis, cum solo camerario Pragensi vel sine camerario auctoritate propria et cum auxilio quorumcumque hominum poterit eum inpignerare in prefatis hereditatibus omnibus ad percepcionem cuiuslibet census non soluti pro quolibet termino cum tercia parte plus nomine pene et impensarum. Et eciam cum ea condicione, si ipsam Elsskam ante annos debite etatis mori contingerit, quod prefatus Nicolaus et sui heredes a solucione dicti census debet esse in toto liber et solutus. Si vero ipsa Elsska deveniret ad annos debite etatis, extunc poterit de prefato censu disponere pro libito sue voluntatis sine omni impedi- mento prefati Nicolai et suorum heredum. — Nad výpisem poznamenáno: Greczensis. 7) Tím se odkazuje k DD. 20, kdež na l. A VIII (= str. 14) jsou tyto dva výpisy: 1. Tercius Wenceslai H, XVII. Geniss de Soleczku prot. est coram ben. Prag., quod in hereditate sua in Soleczku, media municione, media curia arature cum una agricultura, molendino cum censu et in Zan- towie duabus curiis rusticalibus cum censu, cum agris, pratis, silvis, rivis, piscina magna in Soleczku et duabus kutniky et in tercia piscinula circum municionem ac omni libertate ad ea pertinente cum equis aratilibus quatuor et sex vaccis domine Zoffeze uxori sue ducentas et quinquaginta sexagenas gr. dotavit et nomine dotis assignavit, et ei de dicta hereditate ad graciosam dotalem obligacionem in dictis pecuniis condescendit; cum ea condicione, si maritum suum previxerit et statum vidualem suum mutaverit, tunc heredes ipsius dantes ei ducentas quinquaginta sexagenas gr., poterint eam abinde amovere. Actum a. d. MCCCC nono feria IIII post festum Margarethe [17. července ]. 2. In viridi obligacionum C, XVI. Nicolaus dictus Studl de Soleczka prot. est coram ben. Prag. se teneri CCCC sexagenas gr. Dorothee uxori sue, Jankoni filio Cunssonis de Conoged, vnuku své- , omnibus in solidum. Solvere debet, quando eis carere nollent. In casu, si non solveret, mu, tunc ipsi cum solo camerario Pragensi poterint se intromittere de hereditatibus suis, in Soleczku curia arature, curiis rusticalibus cum censu, agris, pratis, silvis, rivis, piscinis et omni libertate ad ea per- tinente ac de tota porcione sua, quam ibi habet, et de porcione ipsius rerum mobilium, quocumque
Strana 7
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. nomine censeantur, in Litkowiczych duabus sexagenis gr. census cum curiis rusticalibus, in Zanto- wie curiis rusticalibus cum censu, in Kobyrze medio molendino cum censu, cum agris, pratis et omni libertate ad ea pertinente ac de toto, quitquid ibi habet, et de aliis hereditatibus suis omnibus habitis et habendis, easque tenere, vendere, alienare, obligare et facere de eis, quitquid placet, in dicta summa cum impensis. Et decedente aliquo ex eis, pars eius in superstites devolvi debet. Si vero omnes mori contingerit prius, quam dictum Nicolaum, quod idem ab hac obligacione erit liber et solutus. Et quando unus ex eis quocumque tempore, ante vel post intromissionem, sibi Nicolao hanc obligacionem dimiserit, viceversa firmum esse debet, tanquam omnes dimitterent. Actum Item a. d. MCCCCXXXVII feria II ante feria V ante Mathei [19. září] a. d. MCCCCXV. Valentini [II. února] Geniss de Solcze defendit contra presentem obligacionem et hereditates in obligacione nominatas, dicens quia Nicolaus eandem obligacionem facere non potuit sine eius consensu, quia erat frater suus indivisus. Docere vult coram dominis baronibus, quando ei oportunum fuerit. 8) V Liber rubeus inductionum (DD. 23) jest na uvedeném listu (= str. 93) zaznamenáno, že Jan Voduc posel a komorník desk dvorských uvedl Čeňka z Klinštejna ve vlastnictví polovice statků odumřelých po Janovi z Konojed a Dorotě v Solečku, Litkovicích, Žantově a v Kobiři a odhádal je ve 400 kopách grošů. Actum a. d. MCCCCLIIII feria secunda post Stanislai [13. května ]. 9) Tím se odkazuje k DD. 20, kdež na zmíněném listu (= str. 168) je následující výpis: Nicolaus Studel de Solcze defendit hereditates in Solczi contra Tercius Wenceslai G, XXVIII. Genissium fratrem suum, petens, quod prefate hereditates absque consensu ipsius, suam porcionem concernentes, nulli persone intabulentur, nec in disbrigacionem quarumcumque hereditatum per ipsum in tabulis obligarentur; dicens, quia hoc sine ipsius recognicione facere non potest ex eo, quia est frater suus indivisus. Actum a. d. MCCCCIX sabbato 4 temporum penthec. [1. června J. — Po straně poznamenáno: Contra Czenkonem in Soleczku pro Katherina. Nad tím pak: Nicolaus de Lestkowcze, což se vztahuje k číslu 53 oddílu B. — Pod tím jiným inkoustem: Dedit. (T. j. zaplatil taxu za vložení výpisu do desk dvorských.) 10) Viz dále v oddílu B čís. 53. a) Prvotní záznam k tomuto odstavci je zapsán v protokole o zasedání dvorského soudu toho dne v DD. 22 na l. A, XVI (str.31). — b) Před tímto odstavcem poznamenáno: b což se vztahuje k poznámce nahoře připsané: Vide infra defensam propter de novo addicionem. — c) Act. — Franc. přidáno po straně. — d) sabb. atd. opraveno místo přetrženého in crastino Jeronimi. — e) per — III připsáno dodatečně. — 1) Vynechána mezera k doplnění jména. 2.[3 In villis Laziczich,“ Woytiechow, Rana et in aliis villis Wenceslaus de Swateho pole decessit. Cuius bona et hereditates in prenominatis villis omni- bus et in aliis villis omnibus et hereditatibus, ad castrum Rychmburg pertinen- tibus, ad d. regem legittime sunt devoluta quomodolibet. Littera proclamacionis una in Altam Mutaml et alia in Policzkami a. d. MCCCCLIII feria V die s. Lucie [13. prosince] emanarunt. Et sermus princeps et dominus rex Ladislaus, Bohemie 2c. rex, prenominata bona ac omne ius suum, quod sibi in eisdem bonis conpetit, dedit Mathie dicto Zagiecz de Zacz pro serviciis suis graciose per litteram suam ingrossatam.2 Johannes Pardus de Wratkowa defendit bona et hereditates in prenominatis villis et aliis omnibus ad castrum Richmburg pertinentibus, post Wenceslaum de Swateho pole superius proclamata, dicens se habere ad dicta bona
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. nomine censeantur, in Litkowiczych duabus sexagenis gr. census cum curiis rusticalibus, in Zanto- wie curiis rusticalibus cum censu, in Kobyrze medio molendino cum censu, cum agris, pratis et omni libertate ad ea pertinente ac de toto, quitquid ibi habet, et de aliis hereditatibus suis omnibus habitis et habendis, easque tenere, vendere, alienare, obligare et facere de eis, quitquid placet, in dicta summa cum impensis. Et decedente aliquo ex eis, pars eius in superstites devolvi debet. Si vero omnes mori contingerit prius, quam dictum Nicolaum, quod idem ab hac obligacione erit liber et solutus. Et quando unus ex eis quocumque tempore, ante vel post intromissionem, sibi Nicolao hanc obligacionem dimiserit, viceversa firmum esse debet, tanquam omnes dimitterent. Actum Item a. d. MCCCCXXXVII feria II ante feria V ante Mathei [19. září] a. d. MCCCCXV. Valentini [II. února] Geniss de Solcze defendit contra presentem obligacionem et hereditates in obligacione nominatas, dicens quia Nicolaus eandem obligacionem facere non potuit sine eius consensu, quia erat frater suus indivisus. Docere vult coram dominis baronibus, quando ei oportunum fuerit. 8) V Liber rubeus inductionum (DD. 23) jest na uvedeném listu (= str. 93) zaznamenáno, že Jan Voduc posel a komorník desk dvorských uvedl Čeňka z Klinštejna ve vlastnictví polovice statků odumřelých po Janovi z Konojed a Dorotě v Solečku, Litkovicích, Žantově a v Kobiři a odhádal je ve 400 kopách grošů. Actum a. d. MCCCCLIIII feria secunda post Stanislai [13. května ]. 9) Tím se odkazuje k DD. 20, kdež na zmíněném listu (= str. 168) je následující výpis: Nicolaus Studel de Solcze defendit hereditates in Solczi contra Tercius Wenceslai G, XXVIII. Genissium fratrem suum, petens, quod prefate hereditates absque consensu ipsius, suam porcionem concernentes, nulli persone intabulentur, nec in disbrigacionem quarumcumque hereditatum per ipsum in tabulis obligarentur; dicens, quia hoc sine ipsius recognicione facere non potest ex eo, quia est frater suus indivisus. Actum a. d. MCCCCIX sabbato 4 temporum penthec. [1. června J. — Po straně poznamenáno: Contra Czenkonem in Soleczku pro Katherina. Nad tím pak: Nicolaus de Lestkowcze, což se vztahuje k číslu 53 oddílu B. — Pod tím jiným inkoustem: Dedit. (T. j. zaplatil taxu za vložení výpisu do desk dvorských.) 10) Viz dále v oddílu B čís. 53. a) Prvotní záznam k tomuto odstavci je zapsán v protokole o zasedání dvorského soudu toho dne v DD. 22 na l. A, XVI (str.31). — b) Před tímto odstavcem poznamenáno: b což se vztahuje k poznámce nahoře připsané: Vide infra defensam propter de novo addicionem. — c) Act. — Franc. přidáno po straně. — d) sabb. atd. opraveno místo přetrženého in crastino Jeronimi. — e) per — III připsáno dodatečně. — 1) Vynechána mezera k doplnění jména. 2.[3 In villis Laziczich,“ Woytiechow, Rana et in aliis villis Wenceslaus de Swateho pole decessit. Cuius bona et hereditates in prenominatis villis omni- bus et in aliis villis omnibus et hereditatibus, ad castrum Rychmburg pertinen- tibus, ad d. regem legittime sunt devoluta quomodolibet. Littera proclamacionis una in Altam Mutaml et alia in Policzkami a. d. MCCCCLIII feria V die s. Lucie [13. prosince] emanarunt. Et sermus princeps et dominus rex Ladislaus, Bohemie 2c. rex, prenominata bona ac omne ius suum, quod sibi in eisdem bonis conpetit, dedit Mathie dicto Zagiecz de Zacz pro serviciis suis graciose per litteram suam ingrossatam.2 Johannes Pardus de Wratkowa defendit bona et hereditates in prenominatis villis et aliis omnibus ad castrum Richmburg pertinentibus, post Wenceslaum de Swateho pole superius proclamata, dicens se habere ad dicta bona
Strana 8
8 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum: et offert se probaturum iure here- ditario secundum invencionem dominorum baronum. Term. probandi sabbato Johannes Tychta de Borzicz nomine 4 temp. quadrag. ƒ 16. března 1454J.(*) Elssze, olim Buzkonis uxoris, defendit bona et hereditates in Lozicz superius pro- clamata, dicens eam habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert eam probaturam dotalicio per tabulas terre. Term. probandi sabbato 4 temp. quadrag. [16. březnaJ. Hinko de Walsstein defendit" bona in villis ad Rychmburg spectantibus, superius in proclamacione tactis, dicens se habere ius melius ad prenominata bona, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert se probaturum priori donacione per litteram maiestatis olim regis Alberti Bohemie 2c. regis secundum invencionem dominorum baronum. Term. probandi Sobieslaw de Miletinka defendit sabb. 4 temp. quadrag. ƒ 16. března ].(***) bona et hereditates, in villa Lozicz tantum, post Wenceslaum de Swateho pole proclamata, dicens se habere ius melius ad dicta bona, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert se probaturum empcione ab herede testimonio sufficienti litterarum secundum invencionem dominorum baronum. Term. probandi sabb. 4 temp. quadrag. ƒ 16. březnaJ. (**) Cuness de Sekyrzicz nomine Machne, dcery Chuodovy, defendit bona et hereditates, in Lozicze tantum, superius procla- mata, dicens eam habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert eam probaturam iure hereditario post dictum patrem suum secundum inven- cionem dominorum baronum. Term. probandi sabb. 4 temp. quadrag. [ 16. března]. Machna, nomine cuius posita est defensa, veniens sabbato ante Annunccia- cionem Marie [23. března], petivit sibi terminum prorogari, quia apta esse non potuit cum suis documentis; et beneficiarii curie assignaverunt ei terminum ad idem pro prima dilacione sabbato 4 temp. penthec. [15. června]. (†) Ex dominorum admissione et voluntate in iudicio presidencium Sobieslao de Miletinka, defendenti in Loziczich, terminus ad idem in crastino Jeronimi [I. října], vel quando domini iudicio presidebunt. Item term. ad idem prefato Sobieslao commissario Johannis Pardus, defendentis in Loziczich, Woytiechowie, Rana et alia bona ad castrum Richmburg pertinencia, in crast. Jeronimi [1. řij.], vel quando domini iudicio presidebunt. Term. ad idem Johanni Pardus defendenti in Loziczich, Woytiechow 2c., quia domini iudicio non presiderunt, sabbato 4 temp. adv. [21. prosince], vel quando domini iudicio presidebunt. Similiter et Sobieslao de Miletinka term. ad idem ut supra ƒ21. prosince]. Term. ad idem Johanni Pardus defendenti in Loziczich, Woytiechow 2c. sabb. 4 temp. quadrag. /I. března 1455], vel quando domini iudicio presidebunt. Term. ad. idem Machne, cuius nomine posita est defensa in Lozicze, sabb. 4 temp. quadrag. [1. března], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem Machne, cuius nomine posita est defensa in Loziczich, sabb. 4 temp. penthec. [31. května ], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem Machne defendenti in crast. s. Jeronimi [ 1. října J." Term. ad idem Johanni Pardus defen- denti in Loziczich, Woytiechow 2c., sabb. 4 temp. penthec. [31. května J. Term. ad idem Johanni Pardus, defendenti in Loziczich, Woytiechow 2c., in crast. Jeronimi [1. října].
8 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum: et offert se probaturum iure here- ditario secundum invencionem dominorum baronum. Term. probandi sabbato Johannes Tychta de Borzicz nomine 4 temp. quadrag. ƒ 16. března 1454J.(*) Elssze, olim Buzkonis uxoris, defendit bona et hereditates in Lozicz superius pro- clamata, dicens eam habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert eam probaturam dotalicio per tabulas terre. Term. probandi sabbato 4 temp. quadrag. [16. březnaJ. Hinko de Walsstein defendit" bona in villis ad Rychmburg spectantibus, superius in proclamacione tactis, dicens se habere ius melius ad prenominata bona, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert se probaturum priori donacione per litteram maiestatis olim regis Alberti Bohemie 2c. regis secundum invencionem dominorum baronum. Term. probandi Sobieslaw de Miletinka defendit sabb. 4 temp. quadrag. ƒ 16. března ].(***) bona et hereditates, in villa Lozicz tantum, post Wenceslaum de Swateho pole proclamata, dicens se habere ius melius ad dicta bona, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert se probaturum empcione ab herede testimonio sufficienti litterarum secundum invencionem dominorum baronum. Term. probandi sabb. 4 temp. quadrag. ƒ 16. březnaJ. (**) Cuness de Sekyrzicz nomine Machne, dcery Chuodovy, defendit bona et hereditates, in Lozicze tantum, superius procla- mata, dicens eam habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert eam probaturam iure hereditario post dictum patrem suum secundum inven- cionem dominorum baronum. Term. probandi sabb. 4 temp. quadrag. [ 16. března]. Machna, nomine cuius posita est defensa, veniens sabbato ante Annunccia- cionem Marie [23. března], petivit sibi terminum prorogari, quia apta esse non potuit cum suis documentis; et beneficiarii curie assignaverunt ei terminum ad idem pro prima dilacione sabbato 4 temp. penthec. [15. června]. (†) Ex dominorum admissione et voluntate in iudicio presidencium Sobieslao de Miletinka, defendenti in Loziczich, terminus ad idem in crastino Jeronimi [I. října], vel quando domini iudicio presidebunt. Item term. ad idem prefato Sobieslao commissario Johannis Pardus, defendentis in Loziczich, Woytiechowie, Rana et alia bona ad castrum Richmburg pertinencia, in crast. Jeronimi [1. řij.], vel quando domini iudicio presidebunt. Term. ad idem Johanni Pardus defendenti in Loziczich, Woytiechow 2c., quia domini iudicio non presiderunt, sabbato 4 temp. adv. [21. prosince], vel quando domini iudicio presidebunt. Similiter et Sobieslao de Miletinka term. ad idem ut supra ƒ21. prosince]. Term. ad idem Johanni Pardus defendenti in Loziczich, Woytiechow 2c. sabb. 4 temp. quadrag. /I. března 1455], vel quando domini iudicio presidebunt. Term. ad. idem Machne, cuius nomine posita est defensa in Lozicze, sabb. 4 temp. quadrag. [1. března], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem Machne, cuius nomine posita est defensa in Loziczich, sabb. 4 temp. penthec. [31. května ], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem Machne defendenti in crast. s. Jeronimi [ 1. října J." Term. ad idem Johanni Pardus defen- denti in Loziczich, Woytiechow 2c., sabb. 4 temp. penthec. [31. května J. Term. ad idem Johanni Pardus, defendenti in Loziczich, Woytiechow 2c., in crast. Jeronimi [1. října].
Strana 9
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. A. d. MCCCCLV feria IIII post Omnium sanctorum [5. listopadu] domini barones, pleno iudicio presidentes, Johannes de Hazmburg et de Costi, iudex curie regalis per Bohemiam supremus, Jaroslaus Plichta de Zirotin, Henricus de Duba et de Lipeho, Wilhelmus iunior de Ryzmberg et de Rabie, Henricus Berka de Dube et de Costelcze, Vlricus Medek de Waldeka, in causa inter’ Mathiam de Zacz ex una, Przibkonem Kromiessin, cui Johannes Czalta de suo et regio iure condescendit, ex altera, et Nicolaum de Postupicz parte ex tercia, kteřížto všichni táhli se dáním králevy milosti na sbožie a na dědiny v Lozici 2c., vyslyševše všechny s jich žalobami i odpieráními i také dsky, kteréž sú provedli, nalezli, a Oldřich Medek z Valdeka panský nález vynesl: Poněvadž Mathias Zajiec okázal dánie králevy milosti najstaršie po Václavovi z Svatého pole, kterémužto Václa- vovi Arnešt Rayskytl zapsal jest dluh na tom platu komorniem na Lozicích a na jiných vesniciech k Rychmburgu příslušejících, a když jest on Václav Arnošta Rayskytle přebyl, tehdy jest ten dluh zapsaný jemu spravedlivě na něho připadl; a ačkoli on Václav s komorníkem sě v ten dluh neuvázav umřel, tehdy již jeho dědicové jsú nedědili v tom, ač jest které měl, i ni také na mrtvého připadnúti zase jest mohlo, než po jeho, Václava, smrti na králevu milost jest připadlo. A vedle toho páni dali sú Mathiášovi za právo proti jinému vyprošení od krá- levy milosti." Item a. d. MCCCCLV feria Vta post Omnium sanctorum [6. listopadu] domini barones iudicio pleno residentes, videlicet Johannes de Hazmburg et de Costi iudex :c., Wilhelmus de Ryzmberg et de Rabie, Henricus de Dube et de Costelcze, Vlricus Medek de Waldeka, Vlricus de Hazmburg et de Costi, Benessius de Chlumu in causa' inter Mathiam Zagiecz de Zacz, qui ius regium prosequitur in Loziczich, Woytiechowie et Ranie et in aliis villis ad castrum Rychmburg per- tinentibus" ex una, et Johannem Pardus, Sobieslaum de Miletinka, Machnam natam Chuodowú, Elsskam" Buzkonis uxorem, que ter vocata ad suum odpor non paruit, et Slasskonem' de Slatiny, qui similiter ter vocatus ad suam defensam non paruit," defendentes parte ex altera,' auditis impetrante et defendentibus cum eorum querelis et responsionibus eciam et tabulis, quas produxerunt, inve- nerunt, et Henricus Berka de Dube et Costelcze dominorum nález exportavit: Jakož Mathiáš uprosil kralevy milosti právo po Václavovi z Svatého pole a dsky provedl jest i ukázal, kdežto najprv prodává Smil z Rychmburka Niklinovi z Ořecha na Rovni na LXXV kopách gr. platu a na vší zvuoli k tomu příslušejíci i na tom na všem, což tu má, a jestliže by sě co tu nedostalo, tehdy na dědicství svém na Lozici, na Radnici, na Vojtěchově, na Ranie vesniciech, dvořiech kmet- cích s platem, též se vší zvolí což k tomu příslušie, jakož ty dsky šíře ukazují, prodal čtyřidceti a tři kopy gr. platu holého a věčného; a ten plat jedni druhým zapisovali dskami až do Václava z Svatého pole, po kterémžto Mathiáš právo na králevě milosti jest uprosil: poněvadž Mathiáš jest provedl dskami, že ten zápis na ten plat jest starší, nežli jeho odporníkuov, kteříž sú jemu odpierali, podle toho páni dávají Mathiášovi, jenž sobě královy milosti právo osobuje, za právo k těm XLIII kopám gr. platu; ale podle zněnie desk najstarších toho platu Archiv Český. XXXVII. 2
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. A. d. MCCCCLV feria IIII post Omnium sanctorum [5. listopadu] domini barones, pleno iudicio presidentes, Johannes de Hazmburg et de Costi, iudex curie regalis per Bohemiam supremus, Jaroslaus Plichta de Zirotin, Henricus de Duba et de Lipeho, Wilhelmus iunior de Ryzmberg et de Rabie, Henricus Berka de Dube et de Costelcze, Vlricus Medek de Waldeka, in causa inter’ Mathiam de Zacz ex una, Przibkonem Kromiessin, cui Johannes Czalta de suo et regio iure condescendit, ex altera, et Nicolaum de Postupicz parte ex tercia, kteřížto všichni táhli se dáním králevy milosti na sbožie a na dědiny v Lozici 2c., vyslyševše všechny s jich žalobami i odpieráními i také dsky, kteréž sú provedli, nalezli, a Oldřich Medek z Valdeka panský nález vynesl: Poněvadž Mathias Zajiec okázal dánie králevy milosti najstaršie po Václavovi z Svatého pole, kterémužto Václa- vovi Arnešt Rayskytl zapsal jest dluh na tom platu komorniem na Lozicích a na jiných vesniciech k Rychmburgu příslušejících, a když jest on Václav Arnošta Rayskytle přebyl, tehdy jest ten dluh zapsaný jemu spravedlivě na něho připadl; a ačkoli on Václav s komorníkem sě v ten dluh neuvázav umřel, tehdy již jeho dědicové jsú nedědili v tom, ač jest které měl, i ni také na mrtvého připadnúti zase jest mohlo, než po jeho, Václava, smrti na králevu milost jest připadlo. A vedle toho páni dali sú Mathiášovi za právo proti jinému vyprošení od krá- levy milosti." Item a. d. MCCCCLV feria Vta post Omnium sanctorum [6. listopadu] domini barones iudicio pleno residentes, videlicet Johannes de Hazmburg et de Costi iudex :c., Wilhelmus de Ryzmberg et de Rabie, Henricus de Dube et de Costelcze, Vlricus Medek de Waldeka, Vlricus de Hazmburg et de Costi, Benessius de Chlumu in causa' inter Mathiam Zagiecz de Zacz, qui ius regium prosequitur in Loziczich, Woytiechowie et Ranie et in aliis villis ad castrum Rychmburg per- tinentibus" ex una, et Johannem Pardus, Sobieslaum de Miletinka, Machnam natam Chuodowú, Elsskam" Buzkonis uxorem, que ter vocata ad suum odpor non paruit, et Slasskonem' de Slatiny, qui similiter ter vocatus ad suam defensam non paruit," defendentes parte ex altera,' auditis impetrante et defendentibus cum eorum querelis et responsionibus eciam et tabulis, quas produxerunt, inve- nerunt, et Henricus Berka de Dube et Costelcze dominorum nález exportavit: Jakož Mathiáš uprosil kralevy milosti právo po Václavovi z Svatého pole a dsky provedl jest i ukázal, kdežto najprv prodává Smil z Rychmburka Niklinovi z Ořecha na Rovni na LXXV kopách gr. platu a na vší zvuoli k tomu příslušejíci i na tom na všem, což tu má, a jestliže by sě co tu nedostalo, tehdy na dědicství svém na Lozici, na Radnici, na Vojtěchově, na Ranie vesniciech, dvořiech kmet- cích s platem, též se vší zvolí což k tomu příslušie, jakož ty dsky šíře ukazují, prodal čtyřidceti a tři kopy gr. platu holého a věčného; a ten plat jedni druhým zapisovali dskami až do Václava z Svatého pole, po kterémžto Mathiáš právo na králevě milosti jest uprosil: poněvadž Mathiáš jest provedl dskami, že ten zápis na ten plat jest starší, nežli jeho odporníkuov, kteříž sú jemu odpierali, podle toho páni dávají Mathiášovi, jenž sobě královy milosti právo osobuje, za právo k těm XLIII kopám gr. platu; ale podle zněnie desk najstarších toho platu Archiv Český. XXXVII. 2
Strana 10
10 Kniha provolací IV. od r. 1453—1480: bez pohoršenie jiných práv, kteříž by k těm sbožím právo měli mimo ten komorní plat." Juxta: Datum Mathie dicto Zagiecz per litteram. A, IIII.2 (*) Johannes Pardus committit Sobieslao de Miletinka et Bunkoni de Colonia super lucrum et dampnum. Johannes Pardus defendens coram beneficiariis curie dixit, quod non po- test esse aptus, petens sibi terminum prorogari. Et beneficiarii curie assignave- runt sibi terminum ad idem sabbato 4 temp. penthec. [15. června 1454] pro- prima dilacione. (**) Sobieslaw similiter defendens petivit beneficiarios curie, assignent sibi terminum ad idem sabb. 4 temp. penthec. [ 15. června ]. Sobieslaus de Miletinka docuit tabulis: Wenceslaus dictus Chuod. F, V.* (***) Similiter Hincko de Walstein petivit sibi terminum prorogari. Term. sibi ad idem sabb. 4 temp. penthec. (15. čna 1454]. Hinko de Walstein dimisit suum odpor Mathie Zagiecz impetranti plene et in toto. Actum feria IIII post Omnium sanctorum anno 2c. LV [ 5. listop. 1455] (†) Machna defendens committit Cunssoni et Johanni de Sekyrzicz seniori, fratribus, super lucrum et dampnum. Vide memoriam beneficiariorum in fine: Bohess de Komarow. 2c. fol. 6.5 Vide memoriam: Nicolaus de Postupicz." In Lozicz vide memoriam beneficiariorum: Slassiek." In Lozicz, Woytiechow, Rana vide memoriam: Henrich Naz." Vide memoriam: Przibek Kromiessin fol. 4.9 Mathias dictus Zagiecz impetrans et qui ius regium prosequitur, in auxilium iuri regio et sibi produxit tabulas in hec verba: Arnestus de Praga, filius Rayskytlini 2C. B, XII.1° Item: Smilo de Rychmburg.11 Item: Niclinus de Orzech. F, II.12 Johannes Pardus defendens docuit tabulis: Smil de Rychmburg. F, IIII.13 Item: Já Jan Flaška. G, II.14 Vide inductum G, VIII.15 bus Vide Lozicze titulo Chrudimensi in IIbus locis et post eodem titulo iterum locis. 1) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 2) Darovací list králův, složený podobně jako list v pozn. 2 při čís. I (viz stranu 5) jest za- psán v druhém oddílu DD. 22 na l. A, IV (= str. 163) a v něm se praví: attentis fidelibus serviciis M'i nostre per... Mathiam dictum Zagiecz de Zacz hactenus exhibitis atd., omne ius, quod nobis tam- quam regi Boh. competit in bonis Lozycz, Woytiechow, Rana et in aliis villis et hereditatibus ad castrum Rychmburg pertinentibus, que per mortem Wenceslai de Swateho pole ad nos quomo- dolibet devoluta existunt, nec non in bonis Dolan, Dluhem, Hradisstie, Holowusyech, Camyk cum omnibus iuribus et pertinenciis, quibuscumque nominibus censeantur, que per obitum Dobessir Wrss de Modrzegiowicz et decani fratris eius ad nos sunt devoluta, prenominato Mathie dedimus et contulimus graciose. Mandamus igitur iudici ceterisque atd. Datum Prage quarta die mensis de- cembris a. d. MCCCCLIII, regn. n. a. Hung. 2c. XIIII, Boh. vero primo. Ad relacionem d Georgii de Podiebrad, magistri curie. Rta. — Nad opisem: In Altam Mutam, Policzkam, Plznam, bus in II'
10 Kniha provolací IV. od r. 1453—1480: bez pohoršenie jiných práv, kteříž by k těm sbožím právo měli mimo ten komorní plat." Juxta: Datum Mathie dicto Zagiecz per litteram. A, IIII.2 (*) Johannes Pardus committit Sobieslao de Miletinka et Bunkoni de Colonia super lucrum et dampnum. Johannes Pardus defendens coram beneficiariis curie dixit, quod non po- test esse aptus, petens sibi terminum prorogari. Et beneficiarii curie assignave- runt sibi terminum ad idem sabbato 4 temp. penthec. [15. června 1454] pro- prima dilacione. (**) Sobieslaw similiter defendens petivit beneficiarios curie, assignent sibi terminum ad idem sabb. 4 temp. penthec. [ 15. června ]. Sobieslaus de Miletinka docuit tabulis: Wenceslaus dictus Chuod. F, V.* (***) Similiter Hincko de Walstein petivit sibi terminum prorogari. Term. sibi ad idem sabb. 4 temp. penthec. (15. čna 1454]. Hinko de Walstein dimisit suum odpor Mathie Zagiecz impetranti plene et in toto. Actum feria IIII post Omnium sanctorum anno 2c. LV [ 5. listop. 1455] (†) Machna defendens committit Cunssoni et Johanni de Sekyrzicz seniori, fratribus, super lucrum et dampnum. Vide memoriam beneficiariorum in fine: Bohess de Komarow. 2c. fol. 6.5 Vide memoriam: Nicolaus de Postupicz." In Lozicz vide memoriam beneficiariorum: Slassiek." In Lozicz, Woytiechow, Rana vide memoriam: Henrich Naz." Vide memoriam: Przibek Kromiessin fol. 4.9 Mathias dictus Zagiecz impetrans et qui ius regium prosequitur, in auxilium iuri regio et sibi produxit tabulas in hec verba: Arnestus de Praga, filius Rayskytlini 2C. B, XII.1° Item: Smilo de Rychmburg.11 Item: Niclinus de Orzech. F, II.12 Johannes Pardus defendens docuit tabulis: Smil de Rychmburg. F, IIII.13 Item: Já Jan Flaška. G, II.14 Vide inductum G, VIII.15 bus Vide Lozicze titulo Chrudimensi in IIbus locis et post eodem titulo iterum locis. 1) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 2) Darovací list králův, složený podobně jako list v pozn. 2 při čís. I (viz stranu 5) jest za- psán v druhém oddílu DD. 22 na l. A, IV (= str. 163) a v něm se praví: attentis fidelibus serviciis M'i nostre per... Mathiam dictum Zagiecz de Zacz hactenus exhibitis atd., omne ius, quod nobis tam- quam regi Boh. competit in bonis Lozycz, Woytiechow, Rana et in aliis villis et hereditatibus ad castrum Rychmburg pertinentibus, que per mortem Wenceslai de Swateho pole ad nos quomo- dolibet devoluta existunt, nec non in bonis Dolan, Dluhem, Hradisstie, Holowusyech, Camyk cum omnibus iuribus et pertinenciis, quibuscumque nominibus censeantur, que per obitum Dobessir Wrss de Modrzegiowicz et decani fratris eius ad nos sunt devoluta, prenominato Mathie dedimus et contulimus graciose. Mandamus igitur iudici ceterisque atd. Datum Prage quarta die mensis de- cembris a. d. MCCCCLIII, regn. n. a. Hung. 2c. XIIII, Boh. vero primo. Ad relacionem d Georgii de Podiebrad, magistri curie. Rta. — Nad opisem: In Altam Mutam, Policzkam, Plznam, bus in II'
Strana 11
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 11 et Rakownik. — Po straně poznamenáno: Vide aliam litteram confirmantem hanc, que habetur in secundo quaterno post C X, a v DD. 26 na uv. l. (str. 68) jest zapsán další list, v němž se čte: Ladi- slaus atd. Not. facimus ..., quod attentis fid. serv. M nostre per ... Mathiam dictum Zagiecz de Zacz exhibitis ..., omne ius, quod nobis tanquam regi Boh. competit in bonis Lozicz, Woytie- chow, Rana et in aliis villis et hereditatibus ad castrum Rychmburg pertinentibus, (*) que per mor- tem Wenceslai de Swateho pole ad nos quomodolibet devolute existunt, et in villa Kossetitz per mortem Puothe de Nelzegiowicz ac in quinque sexagenis gr. census annui olim Procopio dicto Pla- nerz de duobus laneis cum dimidio dari consuetis prope villam Kositicz situatis, nec non in muni- cione et villis Dolany, Studeny, Dluhem, Hradissti, Holowusy et Kamyk cum curiis, censibus, agris atd. per mortem Dobessii Wrss et Johannis presbiteri, fratris ipsius, ac in dotalicio quondam Sophie matris ipsorum in eorum bonis et possessionibus ad nos devolutis prenominato Mathie dedimus et contulimus graciose. Mandamus igitur iudici atd. Dat. Prage quinta die mensis decembris a. d. MCCCCLIIII, regnorum atd. Ad relacionem domini Georgii de Podiebrad magistri curie. Rta — Nad opisem připsáno: Una in Plznam, secunda in Lithomerzicz, tercia in Zacz. — Po straně po- znamenáno: Ista littera confirmat litteram precedentem, que est in primo quaterno A IIII. (†) Super villas ad Rychmburg pertinentes non recepit litte- ram proclamacionis. 3) V DD. 33 na str. 9 vedle prvotního záznamu tohoto odstavce poznamenáno: Detur inductus. 4) Tim se odkazuje ke knize Quaternus extr. tabul. terre (DD. 20), v níž na jmenovaném listu (= str. 140) je výpis z Tercio Wenceslai J, V, kde Václav řeč. Chůd z Mlazovic vyznává, že mu jeho bratr Jan a matka Kateřina vydali otcovský podíl, mezi jiným in Loziczy villam integram, curias rusticales cum censu. Act. a. d. MCCCCIX feria III in crastino Jeronimi [1. říjnaJ. Plné znění v Emlerových Pozůstatcích desk zemských II str. 60. 5) Pamět ta zapsaná na l. 414 (který v rohu označila současná ruka číslem 6) za nápisem ,Notantur memorialia beneficiariorum et signanter notarii tabularum curie regalis' zní: (Bohess de Comarowa, a. d. MCCCCLIIII feria V ante festum Pasche [18. dubna] veniens ad beneficiarios curie, voluit facere defensionem bonorum et hereditatum in villa Lozicz, Woytiechow, Rana 2c. post mortem Wenceslai de Swateho pole iure regio proclamatarum, set non fuit per beneficiarios minores admissus, quia iam septimane proclamacionum fuerunt dudum elapse. Ideo petivit me- moriam beneficiariorum!*. — Po straně: Bohess committit Pessikoni de Comarow fratri suo de ibidem super lucrum et dampnum. — (*) Pamět jest přetržena. Důvod toho udává následující pří- pisek: Pessiko de Comarow, commissarius per Bohess substitutus, prot. est coram benef. curie, quod memoriam, quam fecit Bohess de Comarowa, dimittit et dimisit Mathie Zagiecz de Zacz impetranti in villis Lozicz 2c. plene et in toto. Actum anno :c. LIIII feria II ante Petri in vincu- lis [29. července]. Ideo deletum. 6) Nicolaus de Postupicz, veniens coram benific. curie, voluit facere defensionem bonorum et hereditatum in Loziczich, ubi Mathias Zagiecz impetravit, dicens quia habet ius melius racione melioris impetracionis. Set non est admissus, eo quod septimane iuris proclamacionum fuerunt elapse. Petivit super hiis memoriam beneficiariorum. Actum feria V post Jeronimi [3. října] anno 2c. LIIII. — Pamět zapsána na l. 413° za nápisem Lozicze, Grecensis. 7) Slassiek de Slatiny, veniens coram beneficiariis curie, voluit facere defensionem bono- rum et hereditatum in Lozicz, que sunt proclamata, dicens, quod vult probare tabulis terre ius 2*
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 11 et Rakownik. — Po straně poznamenáno: Vide aliam litteram confirmantem hanc, que habetur in secundo quaterno post C X, a v DD. 26 na uv. l. (str. 68) jest zapsán další list, v němž se čte: Ladi- slaus atd. Not. facimus ..., quod attentis fid. serv. M nostre per ... Mathiam dictum Zagiecz de Zacz exhibitis ..., omne ius, quod nobis tanquam regi Boh. competit in bonis Lozicz, Woytie- chow, Rana et in aliis villis et hereditatibus ad castrum Rychmburg pertinentibus, (*) que per mor- tem Wenceslai de Swateho pole ad nos quomodolibet devolute existunt, et in villa Kossetitz per mortem Puothe de Nelzegiowicz ac in quinque sexagenis gr. census annui olim Procopio dicto Pla- nerz de duobus laneis cum dimidio dari consuetis prope villam Kositicz situatis, nec non in muni- cione et villis Dolany, Studeny, Dluhem, Hradissti, Holowusy et Kamyk cum curiis, censibus, agris atd. per mortem Dobessii Wrss et Johannis presbiteri, fratris ipsius, ac in dotalicio quondam Sophie matris ipsorum in eorum bonis et possessionibus ad nos devolutis prenominato Mathie dedimus et contulimus graciose. Mandamus igitur iudici atd. Dat. Prage quinta die mensis decembris a. d. MCCCCLIIII, regnorum atd. Ad relacionem domini Georgii de Podiebrad magistri curie. Rta — Nad opisem připsáno: Una in Plznam, secunda in Lithomerzicz, tercia in Zacz. — Po straně po- znamenáno: Ista littera confirmat litteram precedentem, que est in primo quaterno A IIII. (†) Super villas ad Rychmburg pertinentes non recepit litte- ram proclamacionis. 3) V DD. 33 na str. 9 vedle prvotního záznamu tohoto odstavce poznamenáno: Detur inductus. 4) Tim se odkazuje ke knize Quaternus extr. tabul. terre (DD. 20), v níž na jmenovaném listu (= str. 140) je výpis z Tercio Wenceslai J, V, kde Václav řeč. Chůd z Mlazovic vyznává, že mu jeho bratr Jan a matka Kateřina vydali otcovský podíl, mezi jiným in Loziczy villam integram, curias rusticales cum censu. Act. a. d. MCCCCIX feria III in crastino Jeronimi [1. říjnaJ. Plné znění v Emlerových Pozůstatcích desk zemských II str. 60. 5) Pamět ta zapsaná na l. 414 (který v rohu označila současná ruka číslem 6) za nápisem ,Notantur memorialia beneficiariorum et signanter notarii tabularum curie regalis' zní: (Bohess de Comarowa, a. d. MCCCCLIIII feria V ante festum Pasche [18. dubna] veniens ad beneficiarios curie, voluit facere defensionem bonorum et hereditatum in villa Lozicz, Woytiechow, Rana 2c. post mortem Wenceslai de Swateho pole iure regio proclamatarum, set non fuit per beneficiarios minores admissus, quia iam septimane proclamacionum fuerunt dudum elapse. Ideo petivit me- moriam beneficiariorum!*. — Po straně: Bohess committit Pessikoni de Comarow fratri suo de ibidem super lucrum et dampnum. — (*) Pamět jest přetržena. Důvod toho udává následující pří- pisek: Pessiko de Comarow, commissarius per Bohess substitutus, prot. est coram benef. curie, quod memoriam, quam fecit Bohess de Comarowa, dimittit et dimisit Mathie Zagiecz de Zacz impetranti in villis Lozicz 2c. plene et in toto. Actum anno :c. LIIII feria II ante Petri in vincu- lis [29. července]. Ideo deletum. 6) Nicolaus de Postupicz, veniens coram benific. curie, voluit facere defensionem bonorum et hereditatum in Loziczich, ubi Mathias Zagiecz impetravit, dicens quia habet ius melius racione melioris impetracionis. Set non est admissus, eo quod septimane iuris proclamacionum fuerunt elapse. Petivit super hiis memoriam beneficiariorum. Actum feria V post Jeronimi [3. října] anno 2c. LIIII. — Pamět zapsána na l. 413° za nápisem Lozicze, Grecensis. 7) Slassiek de Slatiny, veniens coram beneficiariis curie, voluit facere defensionem bono- rum et hereditatum in Lozicz, que sunt proclamata, dicens, quod vult probare tabulis terre ius 2*
Strana 12
12 Kniha provolací IV. z let 1453 -1480: melius 2c. Set non est admissus per beneficiarios, quia septimane iuris proclamacionum fuerunt elapse. Petivit tamen memoriam beneficiariorum. Actum a. d. MCCCCLIIII feria V post Viti [20. června]. — Po straně: Slassek committit Johanni Spiniowi de Genissowicz. — Slassek docuit ta- bulis: Petrus de Srubu E, V. (*) Pamět ta zapsána na l. 415. (*) Na uvedeném listu E, V v DD. 20 (= str. 101) je výpis: Primo Mathie J, VII. Petrus de Srubu dictus Kropacz prot. est coram b. Pr., quod in hereditate sua in Loziczich, villa integra, curiis rusticalibus, censu, agris, pratis et omni libertate ad ea pertinente centum sexagenis gr. et in Srubu curia arature cum agris. pratis, silvis, rivis, piscinis et omni libertate ad ea pertinente centum sexagenis gr., domine Anne uxori sue ducentas sexagenas gr. dotavit et nomine dotis assignavit, et ei de dicta hereditate ad graciosam dotalem obligacionem in dictis peccuniis condescendit. Actum feria III post Martini [13. listop.] a. d. MCCCCXIIII. — Nad výpisem poznamenáno: Slassek defendens in Loziczich, Chrudimensis. — Srv. Emlerovy Pozust. desk II, str. 113. 8) Pamět ta zapsaná na l. 415° při hesle In Lozicz zní: Henricus Naz de Montibus Kutnis, veniens coram beneficiariis curie, voluit facere defensionem super bonis et hereditatibus in Lozicz, Woytiechow, Rana 2c. contra impetracionem Mathie Zagiecz. Set non est admissus, quia septimane iuris proclamacionum fuerunt dudum elapse. Petivit memoriam beneficiariorum. A. d. MCCCCLIIII feria V die Procopii [4. červenceJ. — Juxta: Henrych Nas committit Hynkoni Rzepnicz super lucrum et dampnum. — Henricus Nas defendens in Lozicz produxit tabulas contra V knize Quaternus extractuum (DD. 20) jest ius regium: Wenceslaus de Sacro campo E, X. pak na zmíněném listu E X (= str. 110) tento výpis: Tercio Wenceslai N, XVI. Wenceslaus de Sacro campo prot. est coram dominis baronibus in pleno iudicio et benefic. Prag., quod super hereditatem suam in Krchlebiech, municionem, curiam arature cum duabus agriculturis. curias rusticales cum censu, agris, pratis, silvis, rivis, piscinis et omni libertate ad ea pertinente ac toto, quicquid ibi habet, cum omnibus rebus mobilibus, quibuscumque nominibus censeantur, et ad alias hereditates suas, habitas et habendas, Conradum Nas de Montibus Cuthnis in veram suscepit unionem, ita quod factus est cum ipso verus unitor seu spolecznik omnium premissorum. Actum a. d. MCCCCX feria VI 4 temp. penthec. [16. května J. — Po straně výpisu poznamenáno. Henricus Nas in Lozicz in Greczensi a pod tím jiným inkoustem: Dedit. [Rozuměj: Zaplatil taxu za vložení výpisu]. — Srv. Emlerovy Pozůst. desk II, str. 68. 9) Przibek Kromiessin de Brzezowicz, veniens coram benef, curie, voluit facere defensam bonorum et hereditatum in Loziczich, ubi Mathias Zagiecz impetravit. Set non est per beneficiarios admissus, quia septimane iuris dudum fuerunt elapse. Petivit memoriam beneficiariorum. Actum sabbato 4 temp. penthec. [31. května] anno oc. LV. — Juxta: Przibek Kromiessin committit Ha- nussio de Stupicz super lucrum et dampnum. Pamět tato je zapsána na I. 412 za nápisem Lozicz, Grecensis. 10) Výpis je zapsán v DD. 20 na l. B, XII (= str 46): In vrridi obligationum tempore Arnestus de Praga, filius Reiskytlini, prot. est coram ben. Prag.. se regis Wenceslai G, IX.: teneri quadringentas et quinquaginta sexagenas gr. Anne de Montibus Cuthnis sorori sue et Wen- ceslao de Sacro campo, ambobus in solidum, solvendans, quando eis carere nollent. In casu, si non solveret, tunc ipse cum solo camerario Pragensi poterit se intromittere de censu suo, videlicet qua- draginta tribus sexagenis gr. census annui nudi et perpetui, quem habet in hereditatibus olim Arnesti dicti Flasska de Rychmburgk in Lozyczy, in Woytiechowie, in Ranie et in aliis omnibus villis ad Rychmburgk pertinentibus, ita et in eo iure, prout ei tabule plenius testantur. eundemque tenere.
12 Kniha provolací IV. z let 1453 -1480: melius 2c. Set non est admissus per beneficiarios, quia septimane iuris proclamacionum fuerunt elapse. Petivit tamen memoriam beneficiariorum. Actum a. d. MCCCCLIIII feria V post Viti [20. června]. — Po straně: Slassek committit Johanni Spiniowi de Genissowicz. — Slassek docuit ta- bulis: Petrus de Srubu E, V. (*) Pamět ta zapsána na l. 415. (*) Na uvedeném listu E, V v DD. 20 (= str. 101) je výpis: Primo Mathie J, VII. Petrus de Srubu dictus Kropacz prot. est coram b. Pr., quod in hereditate sua in Loziczich, villa integra, curiis rusticalibus, censu, agris, pratis et omni libertate ad ea pertinente centum sexagenis gr. et in Srubu curia arature cum agris. pratis, silvis, rivis, piscinis et omni libertate ad ea pertinente centum sexagenis gr., domine Anne uxori sue ducentas sexagenas gr. dotavit et nomine dotis assignavit, et ei de dicta hereditate ad graciosam dotalem obligacionem in dictis peccuniis condescendit. Actum feria III post Martini [13. listop.] a. d. MCCCCXIIII. — Nad výpisem poznamenáno: Slassek defendens in Loziczich, Chrudimensis. — Srv. Emlerovy Pozust. desk II, str. 113. 8) Pamět ta zapsaná na l. 415° při hesle In Lozicz zní: Henricus Naz de Montibus Kutnis, veniens coram beneficiariis curie, voluit facere defensionem super bonis et hereditatibus in Lozicz, Woytiechow, Rana 2c. contra impetracionem Mathie Zagiecz. Set non est admissus, quia septimane iuris proclamacionum fuerunt dudum elapse. Petivit memoriam beneficiariorum. A. d. MCCCCLIIII feria V die Procopii [4. červenceJ. — Juxta: Henrych Nas committit Hynkoni Rzepnicz super lucrum et dampnum. — Henricus Nas defendens in Lozicz produxit tabulas contra V knize Quaternus extractuum (DD. 20) jest ius regium: Wenceslaus de Sacro campo E, X. pak na zmíněném listu E X (= str. 110) tento výpis: Tercio Wenceslai N, XVI. Wenceslaus de Sacro campo prot. est coram dominis baronibus in pleno iudicio et benefic. Prag., quod super hereditatem suam in Krchlebiech, municionem, curiam arature cum duabus agriculturis. curias rusticales cum censu, agris, pratis, silvis, rivis, piscinis et omni libertate ad ea pertinente ac toto, quicquid ibi habet, cum omnibus rebus mobilibus, quibuscumque nominibus censeantur, et ad alias hereditates suas, habitas et habendas, Conradum Nas de Montibus Cuthnis in veram suscepit unionem, ita quod factus est cum ipso verus unitor seu spolecznik omnium premissorum. Actum a. d. MCCCCX feria VI 4 temp. penthec. [16. května J. — Po straně výpisu poznamenáno. Henricus Nas in Lozicz in Greczensi a pod tím jiným inkoustem: Dedit. [Rozuměj: Zaplatil taxu za vložení výpisu]. — Srv. Emlerovy Pozůst. desk II, str. 68. 9) Przibek Kromiessin de Brzezowicz, veniens coram benef, curie, voluit facere defensam bonorum et hereditatum in Loziczich, ubi Mathias Zagiecz impetravit. Set non est per beneficiarios admissus, quia septimane iuris dudum fuerunt elapse. Petivit memoriam beneficiariorum. Actum sabbato 4 temp. penthec. [31. května] anno oc. LV. — Juxta: Przibek Kromiessin committit Ha- nussio de Stupicz super lucrum et dampnum. Pamět tato je zapsána na I. 412 za nápisem Lozicz, Grecensis. 10) Výpis je zapsán v DD. 20 na l. B, XII (= str 46): In vrridi obligationum tempore Arnestus de Praga, filius Reiskytlini, prot. est coram ben. Prag.. se regis Wenceslai G, IX.: teneri quadringentas et quinquaginta sexagenas gr. Anne de Montibus Cuthnis sorori sue et Wen- ceslao de Sacro campo, ambobus in solidum, solvendans, quando eis carere nollent. In casu, si non solveret, tunc ipse cum solo camerario Pragensi poterit se intromittere de censu suo, videlicet qua- draginta tribus sexagenis gr. census annui nudi et perpetui, quem habet in hereditatibus olim Arnesti dicti Flasska de Rychmburgk in Lozyczy, in Woytiechowie, in Ranie et in aliis omnibus villis ad Rychmburgk pertinentibus, ita et in eo iure, prout ei tabule plenius testantur. eundemque tenere.
Strana 13
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 13 vendere, alienare, obligare et pro eo, si opus fuerit, cum camerario pignerare et facere de eo, quid- quid placet, in dicta summa cum omnibus impensis. Et decedente aliquo ex predictis, pars eius in superstitem debet devolvi. Si vero ambos mori contigerit prius, quam dictum Arnestum, quod ipse Arnestus ab hac obligacione debet esse liber et solutus. Et quando unus ex predictis tempore quo- cumque, ante vel post intromissionem, sibi, Arnesto, hanc obligacionem dimiserit viceversa, firmum esse debet, tanquam ambo dimitterent. Actum a. d. MCCCCXIX feria sexta die* Lancee [28. dubna ]. Nad výpisem poznamenáno: Mathie Zagiecz; in Mutam. — Pod výpisem: Ad idem: Smilo F, II: viz *) die opr. nad řádkou jiným inkoustem místo přetrženého ante. pozn. 11. 11) Tím se míní výpis z desk zemských zapsaný v DD. 20 na l. F, II (= str. 134): Primo Smilo de Rychmburg prot. est c. ben. Prag., quod in hereditate sua in Stephani J. XIIII. Rowny villa, videlicet septuaginta et quinque sexagenis gr. census ...(et sibi ibi quid deficeret, tunc in hereditatibus suis in Loziczy, in Radniczy, in Woytiechow, in Rana villis,....ac toto, prout ab Otta Bergow de Bieliny et de iure hereditario habet, nichil eximendo, et in hominibus ipsius pro- pinquioribus de dominio ad Rychmburgk pertinentibus debet suppleri) quadraginta et tres sexage- nas gr. census annui nudi et perpetui vendidit Niclino de Orzech pro quadringentis et triginta sexa- genis gr. atd. (Uplné znění vytiskl Emler v Pozüstatcích DZ. I, str. 593). Actum a. d. MCCCCI° sabb. in octava Dedicacionis eccl. Pragensis [8. říjnaJ. — Po straně výpisu: Dedit (= zaplatil taxu). Pod tím: Ad idem: Nicolaus in alia parte; viz pozn. 12. 12) Tím se odkazuje k DD. 20, kdež na zmíněném listu (= str. 135) jest výpis z DZ: Primus Stephani O, XXIX: Niclinus de Orzech et de Suchdol pr. e. c. b. Prag., quod censum suum, vide- licet quadraginta et tres sexagenas gr. census annui..., quem habet in hereditatibus olim Smilonis dicti Flasska de Rychmburgk in Rowny atd. (et si quid ibi deficeret, hoc suppleri debet in aliis hereditatibus de dominio ad Rychmburg pertinentibus, videlicet in Laziczi, in Radniczy, in Woytiechowie et in Rana villis ...ita, prout eidem Smiloni ab Otta de Bergow tabule testantur, in hereditatibus propinquioribus ad Rychmburg pertinentibus, ita quod ad plenum dicte qua- draginta et tres sexagene grossorum census suppleantur, in omni eo iure et expressione, prout eidem Niclino forum et tabule ab ipso Smilone testantur) vendidit Mathie dicto Reyskitl, civi Maioris civitatis Pragensis, et suis heredibus pro quadringentis et triginta sexagenis gr. atd. Actum a. d. MCCCCIII feria III post Katherine [27. listopaduJ. Úplné znění trhové smlouvy té i s juxtami podává Emler v Pozůstatcích desk I, str. 605. — Po straně výpisu připsáno: Dedit. Pod tím: Ad idem B XII: Arnestus; viz pozn. 10. 13) Tím se odkazuje k DD. 20, kdež na uvedeném listu (= str. 139) je z Primo Nicolai C, XXI vypsána trhová smlouva, kterou Smil z Rychmburka prodal hrad Rychmburk, městečko Skuteč a mnoho podrobně vyjmenovaných vsí Otě Bergovi z Bíliny a Bočkovi z Poděbrad za 10 tisíc kop grošů. Actum a. d. MCCCLXXXXII sabb. 4 temp. penthec. [8. června J. Skoro úplné znění jest v Emlerových Pozůstatcích DZ. I, str. 547 n. — Nad výpisem poznamenáno: Concernit Johannem Pardus. 14) V DD. 20 na uvedeném listu (= str. 159) jest tento výpis ze Secundo Johannis Dupowecz. Já Jan Flaška z Pardubic vyznávám tiemto listem obecně přede všemi, ktož jej čísti L. V: neb čtúce slyšeti budú, že s dobrým rozmyslem as zdravým životem dobrovolně a rozmyslně a s svých přátel radú zapsal sem a mocí tohoto listu zapisuji, nemoha ke dskám dojíti pro nebezpečnost a pro nepokoj a búře vzniklé v zemi, po své smrti v dluhu spravedlivém dole psaném urozeným pánóm, panu Menhartovi z Hradce, panu Hynkovi Krušinovi z Lichtmburga seděním na Cumburce, panu Jiříkovi z Cunstatu a s Poděbrad, panu Janovi z Mochova a z Rožďalovic, Arnoštovi z Humpolce
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 13 vendere, alienare, obligare et pro eo, si opus fuerit, cum camerario pignerare et facere de eo, quid- quid placet, in dicta summa cum omnibus impensis. Et decedente aliquo ex predictis, pars eius in superstitem debet devolvi. Si vero ambos mori contigerit prius, quam dictum Arnestum, quod ipse Arnestus ab hac obligacione debet esse liber et solutus. Et quando unus ex predictis tempore quo- cumque, ante vel post intromissionem, sibi, Arnesto, hanc obligacionem dimiserit viceversa, firmum esse debet, tanquam ambo dimitterent. Actum a. d. MCCCCXIX feria sexta die* Lancee [28. dubna ]. Nad výpisem poznamenáno: Mathie Zagiecz; in Mutam. — Pod výpisem: Ad idem: Smilo F, II: viz *) die opr. nad řádkou jiným inkoustem místo přetrženého ante. pozn. 11. 11) Tím se míní výpis z desk zemských zapsaný v DD. 20 na l. F, II (= str. 134): Primo Smilo de Rychmburg prot. est c. ben. Prag., quod in hereditate sua in Stephani J. XIIII. Rowny villa, videlicet septuaginta et quinque sexagenis gr. census ...(et sibi ibi quid deficeret, tunc in hereditatibus suis in Loziczy, in Radniczy, in Woytiechow, in Rana villis,....ac toto, prout ab Otta Bergow de Bieliny et de iure hereditario habet, nichil eximendo, et in hominibus ipsius pro- pinquioribus de dominio ad Rychmburgk pertinentibus debet suppleri) quadraginta et tres sexage- nas gr. census annui nudi et perpetui vendidit Niclino de Orzech pro quadringentis et triginta sexa- genis gr. atd. (Uplné znění vytiskl Emler v Pozüstatcích DZ. I, str. 593). Actum a. d. MCCCCI° sabb. in octava Dedicacionis eccl. Pragensis [8. říjnaJ. — Po straně výpisu: Dedit (= zaplatil taxu). Pod tím: Ad idem: Nicolaus in alia parte; viz pozn. 12. 12) Tím se odkazuje k DD. 20, kdež na zmíněném listu (= str. 135) jest výpis z DZ: Primus Stephani O, XXIX: Niclinus de Orzech et de Suchdol pr. e. c. b. Prag., quod censum suum, vide- licet quadraginta et tres sexagenas gr. census annui..., quem habet in hereditatibus olim Smilonis dicti Flasska de Rychmburgk in Rowny atd. (et si quid ibi deficeret, hoc suppleri debet in aliis hereditatibus de dominio ad Rychmburg pertinentibus, videlicet in Laziczi, in Radniczy, in Woytiechowie et in Rana villis ...ita, prout eidem Smiloni ab Otta de Bergow tabule testantur, in hereditatibus propinquioribus ad Rychmburg pertinentibus, ita quod ad plenum dicte qua- draginta et tres sexagene grossorum census suppleantur, in omni eo iure et expressione, prout eidem Niclino forum et tabule ab ipso Smilone testantur) vendidit Mathie dicto Reyskitl, civi Maioris civitatis Pragensis, et suis heredibus pro quadringentis et triginta sexagenis gr. atd. Actum a. d. MCCCCIII feria III post Katherine [27. listopaduJ. Úplné znění trhové smlouvy té i s juxtami podává Emler v Pozůstatcích desk I, str. 605. — Po straně výpisu připsáno: Dedit. Pod tím: Ad idem B XII: Arnestus; viz pozn. 10. 13) Tím se odkazuje k DD. 20, kdež na uvedeném listu (= str. 139) je z Primo Nicolai C, XXI vypsána trhová smlouva, kterou Smil z Rychmburka prodal hrad Rychmburk, městečko Skuteč a mnoho podrobně vyjmenovaných vsí Otě Bergovi z Bíliny a Bočkovi z Poděbrad za 10 tisíc kop grošů. Actum a. d. MCCCLXXXXII sabb. 4 temp. penthec. [8. června J. Skoro úplné znění jest v Emlerových Pozůstatcích DZ. I, str. 547 n. — Nad výpisem poznamenáno: Concernit Johannem Pardus. 14) V DD. 20 na uvedeném listu (= str. 159) jest tento výpis ze Secundo Johannis Dupowecz. Já Jan Flaška z Pardubic vyznávám tiemto listem obecně přede všemi, ktož jej čísti L. V: neb čtúce slyšeti budú, že s dobrým rozmyslem as zdravým životem dobrovolně a rozmyslně a s svých přátel radú zapsal sem a mocí tohoto listu zapisuji, nemoha ke dskám dojíti pro nebezpečnost a pro nepokoj a búře vzniklé v zemi, po své smrti v dluhu spravedlivém dole psaném urozeným pánóm, panu Menhartovi z Hradce, panu Hynkovi Krušinovi z Lichtmburga seděním na Cumburce, panu Jiříkovi z Cunstatu a s Poděbrad, panu Janovi z Mochova a z Rožďalovic, Arnoštovi z Humpolce
Strana 14
14 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: dluhu jistého a spravedlivého na Rychmburce na hradě, i což k tomu příslušie, se vším panstvím a právem, nic sobě nepozuostavuje, tak jakož otec mój dobré paměti držal, deset tisíc kop gr. do- brých střiebrných rázu Pražského. A protož já Jan Flaška svrchupsaný mám a slibuji svrchupsaným pánóm sbožie ta svrchupsaná se vším panstvím a právem, což k tomu příslušie, v tom dluhu spra- vedlivém, v desieti tisíci kopách, tak jakož svrchu psáno stojí, ve dsky zemské vložiti, zapsati a očistiti na prvé suché dni, na druhé, na třetie a konečně na čtvrté suché dni pořád sběhlé, tak jakož země Česká za právo má aneb mieti bude. A pak-li by desk nebylo a jiný který řád v zemi miesto desk uložen byl, tehdy mám i slibuji svrchupsaným pánóm tiem řádem ta sbožie svrchupsaná utvrditi a ujistiti, na ty časy, jakož svrchu psáno stojí, tak aby mohli svrchupsaní páni ta sbožie svrchupsaná i s tiem se vším, jakož svrchu psáno jest, prodati, směniti, dáti držeti, zastaviti a, jakž se k jich vuoli a k libosti bude zdáti, obrátiti. Ale vždy s takúto znamenitú výmienkú, že svrchu- psaní páni té žádné moci nemají aniž mieti mají, leč by mne Jana Flašky často jmenovaného pán Buoh smrti neuchoval; jinak před tiem žádného práva nemají. Také jestli že by mne pán Buoh v tom smrti neuchoval, tak že bych desk zemských dojíti nemohl, jehož pane bože nedopúštěj, tehdy tomu chci, aby tento list a zápis v též plné moci k věčnosti ostal, jako bych to dskami zem- skými jim zapsal a potvrdil podle práva, řádu a obyčeje země České. Tomu všemu na svědomie pro lepšie potvrzenie já Jan Flaška svrchupsaný svú sem vlastní pečet s svú dobrú volí i s svým dobrým rozmyslem a vědomím k tomuto listu dal přivěsiti. A k lepšiemu svědomí a k mé prosbě urozený pan Jindřich z Vartmberka odjinud z Valšteina a slovutní panoše Otík z Labúně, Jan Stéblo z Lompnice, Zdeňata z Copydlna, Vlaštěk z Oděrad, Pokoj z Cunvaldu, Vaněk Rezek z Mlékosrb, Přibek Náklo z Bystřice, Přibek z Lúnic své pečeti podle mne přivěsili na potvrzenie k tomuto listu. Jenž jest psán léta od narozenie syna božieho MCCCC a XXXIX léta, ten úterý po světiem Pro- kopě, dědici českém (6. července]. — Presens littera intabulata est de mandato dominorum baro- num ad hoc specialiter deputatorum. Actum feria V die Sigismundi [2. května ] a. d. MCCCCLIIII. — Nad výpisem poznamenáno: Johanni Pardus circa Lozicz titulo Grecensi. — Srv. Emler II str. 249. 15) V Liber rationum rubeus (DD. 23) jest na uvedeném listu (= str. 185) zaznamenáno, že na platy v Rovni, Rané, Ložici a v Radimi po smrti Václava ze Svatého pole na krále spadlé byl Matěj Zajíc ze Žatce zveden komorníkem Valentinem a že mu byly odhádány ve 430 kopách grošů. Actum feria III post Palmarum [12. dubna] anno 2c. LVII. a) Laziczich připsáno nad řádkou místo původního jména Lozicz, které bylo jiným inkoustem opraveno na Lazicz. — b) Hinko de W. def. přetrženo, ale přetržení označeno za neplatné připsáním slov habet locum nad řádkou. — c) Pod tím poznamenáno Verte retro folium a další část psána při stejném znamení na předcházející stránce v mezeře za číslem 1. — d) Pod tím poznamenáno Vide in alia parte retro circa O a ostatek toho odstavce dopsán při stejném znamení na l. 27 dole. Nahoře na téže stránce jest pak připsán další odstavec, k němuž odkazuje tato poznámka v horním rohu l. 3°: Vide invencionem dominorum baronum in Lozicz etc. vertendo retro unum folium circa 9. — e) Prvotní záznam k této části toho odstavce začínající slovy inter Mathiam Zagiecz de Zacz jest zapsán v DD. 33 na str. 8 doslovně stejně. Jména pánů na soudě zasedajících jsou tam zapsána v horním rohu téže stránky. — 1) Prvotní záznam k tomuto odstavci tímto slovem počínaje jest zapsán v DD. 33 na str. 9 týmiž slovy až na tyto odchylky: 9) i v jiných vesniciech k hradu Rychmburgu příslušejících. — h) Nad jménem poznamenáno defuit. — i) que — paruit schází. Pak následují tato jména, která jsou však přetržena: Nicolaum de Postupicz, Przibkonem Kromiessin de Comarowa. —3) Nad jménem poznamenáno defuit a k tomu se vztahuje i přípisek při dolním kraji stránky Elsskaet Slassko ter vocati nonparuerunt. — k) qui—paruit schází. —l) Násle- duje domini barones iudicio presidentes. — Z odchylek těch se poznává, že tato část prvotního záznamu byla písařem napsána už před jednáním soudním. S tím se srovnává i to, že od slov Henricus Berga je prvotní záznam psán jiným inkoustem.
14 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: dluhu jistého a spravedlivého na Rychmburce na hradě, i což k tomu příslušie, se vším panstvím a právem, nic sobě nepozuostavuje, tak jakož otec mój dobré paměti držal, deset tisíc kop gr. do- brých střiebrných rázu Pražského. A protož já Jan Flaška svrchupsaný mám a slibuji svrchupsaným pánóm sbožie ta svrchupsaná se vším panstvím a právem, což k tomu příslušie, v tom dluhu spra- vedlivém, v desieti tisíci kopách, tak jakož svrchu psáno stojí, ve dsky zemské vložiti, zapsati a očistiti na prvé suché dni, na druhé, na třetie a konečně na čtvrté suché dni pořád sběhlé, tak jakož země Česká za právo má aneb mieti bude. A pak-li by desk nebylo a jiný který řád v zemi miesto desk uložen byl, tehdy mám i slibuji svrchupsaným pánóm tiem řádem ta sbožie svrchupsaná utvrditi a ujistiti, na ty časy, jakož svrchu psáno stojí, tak aby mohli svrchupsaní páni ta sbožie svrchupsaná i s tiem se vším, jakož svrchu psáno jest, prodati, směniti, dáti držeti, zastaviti a, jakž se k jich vuoli a k libosti bude zdáti, obrátiti. Ale vždy s takúto znamenitú výmienkú, že svrchu- psaní páni té žádné moci nemají aniž mieti mají, leč by mne Jana Flašky často jmenovaného pán Buoh smrti neuchoval; jinak před tiem žádného práva nemají. Také jestli že by mne pán Buoh v tom smrti neuchoval, tak že bych desk zemských dojíti nemohl, jehož pane bože nedopúštěj, tehdy tomu chci, aby tento list a zápis v též plné moci k věčnosti ostal, jako bych to dskami zem- skými jim zapsal a potvrdil podle práva, řádu a obyčeje země České. Tomu všemu na svědomie pro lepšie potvrzenie já Jan Flaška svrchupsaný svú sem vlastní pečet s svú dobrú volí i s svým dobrým rozmyslem a vědomím k tomuto listu dal přivěsiti. A k lepšiemu svědomí a k mé prosbě urozený pan Jindřich z Vartmberka odjinud z Valšteina a slovutní panoše Otík z Labúně, Jan Stéblo z Lompnice, Zdeňata z Copydlna, Vlaštěk z Oděrad, Pokoj z Cunvaldu, Vaněk Rezek z Mlékosrb, Přibek Náklo z Bystřice, Přibek z Lúnic své pečeti podle mne přivěsili na potvrzenie k tomuto listu. Jenž jest psán léta od narozenie syna božieho MCCCC a XXXIX léta, ten úterý po světiem Pro- kopě, dědici českém (6. července]. — Presens littera intabulata est de mandato dominorum baro- num ad hoc specialiter deputatorum. Actum feria V die Sigismundi [2. května ] a. d. MCCCCLIIII. — Nad výpisem poznamenáno: Johanni Pardus circa Lozicz titulo Grecensi. — Srv. Emler II str. 249. 15) V Liber rationum rubeus (DD. 23) jest na uvedeném listu (= str. 185) zaznamenáno, že na platy v Rovni, Rané, Ložici a v Radimi po smrti Václava ze Svatého pole na krále spadlé byl Matěj Zajíc ze Žatce zveden komorníkem Valentinem a že mu byly odhádány ve 430 kopách grošů. Actum feria III post Palmarum [12. dubna] anno 2c. LVII. a) Laziczich připsáno nad řádkou místo původního jména Lozicz, které bylo jiným inkoustem opraveno na Lazicz. — b) Hinko de W. def. přetrženo, ale přetržení označeno za neplatné připsáním slov habet locum nad řádkou. — c) Pod tím poznamenáno Verte retro folium a další část psána při stejném znamení na předcházející stránce v mezeře za číslem 1. — d) Pod tím poznamenáno Vide in alia parte retro circa O a ostatek toho odstavce dopsán při stejném znamení na l. 27 dole. Nahoře na téže stránce jest pak připsán další odstavec, k němuž odkazuje tato poznámka v horním rohu l. 3°: Vide invencionem dominorum baronum in Lozicz etc. vertendo retro unum folium circa 9. — e) Prvotní záznam k této části toho odstavce začínající slovy inter Mathiam Zagiecz de Zacz jest zapsán v DD. 33 na str. 8 doslovně stejně. Jména pánů na soudě zasedajících jsou tam zapsána v horním rohu téže stránky. — 1) Prvotní záznam k tomuto odstavci tímto slovem počínaje jest zapsán v DD. 33 na str. 9 týmiž slovy až na tyto odchylky: 9) i v jiných vesniciech k hradu Rychmburgu příslušejících. — h) Nad jménem poznamenáno defuit. — i) que — paruit schází. Pak následují tato jména, která jsou však přetržena: Nicolaum de Postupicz, Przibkonem Kromiessin de Comarowa. —3) Nad jménem poznamenáno defuit a k tomu se vztahuje i přípisek při dolním kraji stránky Elsskaet Slassko ter vocati nonparuerunt. — k) qui—paruit schází. —l) Násle- duje domini barones iudicio presidentes. — Z odchylek těch se poznává, že tato část prvotního záznamu byla písařem napsána už před jednáním soudním. S tím se srovnává i to, že od slov Henricus Berga je prvotní záznam psán jiným inkoustem.
Strana 15
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 15 Anno domini MCCCCLIV. In castro Rychmburg et in omnibus bonis et hereditatibus ad ipsum castrum Rychmburg pertinentibus sermus princeps et dominus rex Ladislaus, Hung. Boh. 2c. rex, omnia iura sua in prenominatis bonis, sive sint in censibus camere, hoc est na komornich platích, proscripcionibus aut obligacionibus quibuscumque, obligacionibus dotalibus, sive in iuribus obtentis qualitercumque, que post mor- tem quorumcumque hominum ad d. regem legittime sunt devoluta, de plenitudine potestatis sue dedit et dare potuit Johanni dicto Pardus de Wratkowa pro servi- ciis suis graciose. Nunccii ad tabulas nobiles Henricus de Michalowicz et Jaroslaus Plichta de Zirotin fuerunt ab ipso d. rege specialiter delegati. Litt. procl. in Altam Mutam1 a. d. MCCCCLIIII feria IIII post Circumcisionem Domini [2. ledna] ema- Hincko de Walstein defendit castrum Rychmburg et singula bona navit. ad dictum castrum pertinencia, dicens se habere ius melius ad dicta bona uni- versa, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert se probaturum priori dona- cione per litteram magestatis olim regis Alberti, Bohemie 2c. regis, secundum in- vencionem dominorum baronum. Term. probandi sabb. 4 temp. quadrag. ƒ16. března J. (*) Hincko Crussyna de Lichtmburka dictus defendit bona et he- reditates, videlicet castrum Rychmburg cum omnibus bonis, quibuscumque nomi- nibus possint nominari, sive hereditaria aut qualitercumque obligata, superius, ut premittitur, proclamata, dicens se habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert se probaturum testimonio sufficienti litterarum secundum inven- cionem dominorum baronum. Term. probandi sabb. 4 temp. quadrag. [ 16. března ]. Ex unanimi consensu, videlicet Bunkonis, commissarii Johannis Pardus im- petrantis, ex una et Hynkonis de Walsstein, defendentis ex altera, devolucio castri Rychmburg dilata est per dominum iudicem ad iudicium dominorum baronum sabb. 4 temp. adv. [20. pros. J anno 2c. LV. 3. Item Johannes Pardus impetrans in Rychmburgk et Wilhelmus dictus Krussina de Lychtmburk, qui loquitur contra impetracionem castri Rychmburgk, venientes coram beneficiariis curie, petiverunt terminum prorogari. Et beneficiarii curie assignaverunt ipsis terminum ad idem sabb. 4 temp. penthec. [22. května 1456], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis.(**) Vide invencionem dominorum in Rychmburg post folia XVII.2 Juxta: Datum Johanni Pardus. Vide aliam impetracionem post folia XVII.2 Johannes Pardus, qui ius regium prosequitur, committit Sobieslao de Mi- letinka et Bunkoni de Colonia super lucrum et dampnum. (*) Hynko de Walsstein, defendens castrum Rychmburg, protestatus est coram beneficiariis curie, quod defensam suam dimisit et dimittit Johanni Pardus impetranti plene et in toto. Actum feria V ante Galli ƒ14. října] anno 2c. LVI. (**) Wilhelmus dimisit suam loquelam in memoriis, ubi Lewa de Czier- kwicze loquitur, fol. II°.3
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 15 Anno domini MCCCCLIV. In castro Rychmburg et in omnibus bonis et hereditatibus ad ipsum castrum Rychmburg pertinentibus sermus princeps et dominus rex Ladislaus, Hung. Boh. 2c. rex, omnia iura sua in prenominatis bonis, sive sint in censibus camere, hoc est na komornich platích, proscripcionibus aut obligacionibus quibuscumque, obligacionibus dotalibus, sive in iuribus obtentis qualitercumque, que post mor- tem quorumcumque hominum ad d. regem legittime sunt devoluta, de plenitudine potestatis sue dedit et dare potuit Johanni dicto Pardus de Wratkowa pro servi- ciis suis graciose. Nunccii ad tabulas nobiles Henricus de Michalowicz et Jaroslaus Plichta de Zirotin fuerunt ab ipso d. rege specialiter delegati. Litt. procl. in Altam Mutam1 a. d. MCCCCLIIII feria IIII post Circumcisionem Domini [2. ledna] ema- Hincko de Walstein defendit castrum Rychmburg et singula bona navit. ad dictum castrum pertinencia, dicens se habere ius melius ad dicta bona uni- versa, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert se probaturum priori dona- cione per litteram magestatis olim regis Alberti, Bohemie 2c. regis, secundum in- vencionem dominorum baronum. Term. probandi sabb. 4 temp. quadrag. ƒ16. března J. (*) Hincko Crussyna de Lichtmburka dictus defendit bona et he- reditates, videlicet castrum Rychmburg cum omnibus bonis, quibuscumque nomi- nibus possint nominari, sive hereditaria aut qualitercumque obligata, superius, ut premittitur, proclamata, dicens se habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert se probaturum testimonio sufficienti litterarum secundum inven- cionem dominorum baronum. Term. probandi sabb. 4 temp. quadrag. [ 16. března ]. Ex unanimi consensu, videlicet Bunkonis, commissarii Johannis Pardus im- petrantis, ex una et Hynkonis de Walsstein, defendentis ex altera, devolucio castri Rychmburg dilata est per dominum iudicem ad iudicium dominorum baronum sabb. 4 temp. adv. [20. pros. J anno 2c. LV. 3. Item Johannes Pardus impetrans in Rychmburgk et Wilhelmus dictus Krussina de Lychtmburk, qui loquitur contra impetracionem castri Rychmburgk, venientes coram beneficiariis curie, petiverunt terminum prorogari. Et beneficiarii curie assignaverunt ipsis terminum ad idem sabb. 4 temp. penthec. [22. května 1456], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis.(**) Vide invencionem dominorum in Rychmburg post folia XVII.2 Juxta: Datum Johanni Pardus. Vide aliam impetracionem post folia XVII.2 Johannes Pardus, qui ius regium prosequitur, committit Sobieslao de Mi- letinka et Bunkoni de Colonia super lucrum et dampnum. (*) Hynko de Walsstein, defendens castrum Rychmburg, protestatus est coram beneficiariis curie, quod defensam suam dimisit et dimittit Johanni Pardus impetranti plene et in toto. Actum feria V ante Galli ƒ14. října] anno 2c. LVI. (**) Wilhelmus dimisit suam loquelam in memoriis, ubi Lewa de Czier- kwicze loquitur, fol. II°.3
Strana 16
16 Kniha provolací IV. z let 1453-1480: Vide memoriam: Wenceslaus vicenotarius tabularum terre, folio I1°.4 Vide invencionem dominorum post folium XVII.2 Vide priorem donacionem regis Alberti libro antiquo titulo Boznensi in fine, et incipit: Beneficiarii curie 2c.5 Vide inductum G IIII.“ 1) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 2) Viz dále čís. 50. tohoto oddílu. 3) Tím se míní pamět na l. 410° za nápisem Castrum Rychmburg, Grecensis zapsaná: Lewa de Czierkwicze nomine Vilhelmi Krussina dicti de Lichtmburg, veniens coram beneficiariis curie, voluit facere defensam bonorum et hereditatum castri Rychmburg, ubi Johannes Pardus impetravit. dicens quod nichil scivit de proclamacione. Set non est per beneficiarios curie admissus, eoquod septimane proclamacionum iuris fuerunt elapse. Petivit memoriam beneficiariorum. Actum feria VI post Briccii [ 14. listopadu] anno 2c. LV. Juxta: Wilhelmus prenominatus coram Johanne de Costi iudice et beneficiariis curie dimisit loquelam Johanni Pardus impetranti plene et in toto. feria IIII post Vrbani [26. květnaJ anno 2e. LVI. 4) Pamět tato, zapsaná na l. 410 za nápisem Rychmburg, Grecensis, zní: Wenceslaus, vice- notarius tabularum terre, nomine Arnesti de Lestkowcze prothonotariib tabularum earumdem." commisarii orphanorum Johannis de Noua domo," veniens coram benef. curie, voluit facere defen- sam bonorum et hereditatum castri Rychmburg, et notanter quingentarum sexagenarum grossorum dotalium in villis Ranie, Woytiechowie, Pokrzikowie, Kladne, Mirzetinie et in Perarczi olim Elsscze de Hradcze, relicte Flasskonis, prout de hoc tabule testantur, et hoc priori donacione domini impe- ratoris. Set non est admissus, eo quod dudum septimane proclamacionum iuris fuerunt elapse. Super hiis petivit memoriam beneficiariorum. Actum feria IIII post Epiphaniam [7. ledna] anno 2c. LVI. Juxta: Et produxit registrum de tabulis terre: Tercio Mathie L, XV. Arnestus Flasska de Rychmburg uxori dotavit. (Podle uvedeného listu se poznává, že věnování bylo vloženo do desk asi v březnu 1419; srv. Emler, Pozůstatky II, str. 146.) 5) Viz mé vydání Třetí knihy provolací str. 669, kde je zapsán list kr. Albrechta daný v Petr- varadíně 20. září 1439, jímž nejv. kancléř Kašpar Šlik z Holíče a Hašek z Valdšteina obdrželi všecko právo nápadní, které po smrti Anežky ze Šternberka manželky někdy Zikmunda z Děčína spadlo na krále. Ale přímo k této odúmrti se vztahuje jiný list, o němž komise v Registrech zápisů královských z r. 1454 za- znamenala: Hynek z Valšteina okázal nám list s menšími pečetmi krále Albrechta, Kašparovi Šlikovi z Holíčea Haškovi z Valšteina svědčící, jimž dává hrad Richmburk, kterýž někdy byl Flaškuov z Ri- chmburka, a po jeho smrti spadl na krále; item Hradištko hrad a sedění, kterýž také na krále spadl se všemi jich příslušenstvími, jakož týž list šíře svědčí. Dat. v Peštu u Budína 1. 1439 den sv. Ka- lixta [14. říjnaJ. Viz Archiv Český II, str. 206 č. 462. 6) Tím se odkazuje k Liber rubeus rationum (DD. 23), kdež na uvedeném listu (= str. 177) jest zaznamenáno, že v držení hradu Rychmburka a četných podrobně vyjmenovaných vesnic byl uveden Jan Pardus z Vratkova komorníkem Valentinem a že mu ty statky byly odhádány v 6000 kop grošu. Actum feria II ante Martini [8. listop.] a. d. MCCCCLVI. “) Pod tím poznamenáno Verte in alia parte a ostatek dopsán při stejném znamení na l. A v mezeře za čís. 4. — b) proth. opraveno nad řádkou místo zrušeného supremi notarii. — C) eiusdem omylem rkp. — “) com- missarii — Noua domo připsáno nad řádkou.
16 Kniha provolací IV. z let 1453-1480: Vide memoriam: Wenceslaus vicenotarius tabularum terre, folio I1°.4 Vide invencionem dominorum post folium XVII.2 Vide priorem donacionem regis Alberti libro antiquo titulo Boznensi in fine, et incipit: Beneficiarii curie 2c.5 Vide inductum G IIII.“ 1) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 2) Viz dále čís. 50. tohoto oddílu. 3) Tím se míní pamět na l. 410° za nápisem Castrum Rychmburg, Grecensis zapsaná: Lewa de Czierkwicze nomine Vilhelmi Krussina dicti de Lichtmburg, veniens coram beneficiariis curie, voluit facere defensam bonorum et hereditatum castri Rychmburg, ubi Johannes Pardus impetravit. dicens quod nichil scivit de proclamacione. Set non est per beneficiarios curie admissus, eoquod septimane proclamacionum iuris fuerunt elapse. Petivit memoriam beneficiariorum. Actum feria VI post Briccii [ 14. listopadu] anno 2c. LV. Juxta: Wilhelmus prenominatus coram Johanne de Costi iudice et beneficiariis curie dimisit loquelam Johanni Pardus impetranti plene et in toto. feria IIII post Vrbani [26. květnaJ anno 2e. LVI. 4) Pamět tato, zapsaná na l. 410 za nápisem Rychmburg, Grecensis, zní: Wenceslaus, vice- notarius tabularum terre, nomine Arnesti de Lestkowcze prothonotariib tabularum earumdem." commisarii orphanorum Johannis de Noua domo," veniens coram benef. curie, voluit facere defen- sam bonorum et hereditatum castri Rychmburg, et notanter quingentarum sexagenarum grossorum dotalium in villis Ranie, Woytiechowie, Pokrzikowie, Kladne, Mirzetinie et in Perarczi olim Elsscze de Hradcze, relicte Flasskonis, prout de hoc tabule testantur, et hoc priori donacione domini impe- ratoris. Set non est admissus, eo quod dudum septimane proclamacionum iuris fuerunt elapse. Super hiis petivit memoriam beneficiariorum. Actum feria IIII post Epiphaniam [7. ledna] anno 2c. LVI. Juxta: Et produxit registrum de tabulis terre: Tercio Mathie L, XV. Arnestus Flasska de Rychmburg uxori dotavit. (Podle uvedeného listu se poznává, že věnování bylo vloženo do desk asi v březnu 1419; srv. Emler, Pozůstatky II, str. 146.) 5) Viz mé vydání Třetí knihy provolací str. 669, kde je zapsán list kr. Albrechta daný v Petr- varadíně 20. září 1439, jímž nejv. kancléř Kašpar Šlik z Holíče a Hašek z Valdšteina obdrželi všecko právo nápadní, které po smrti Anežky ze Šternberka manželky někdy Zikmunda z Děčína spadlo na krále. Ale přímo k této odúmrti se vztahuje jiný list, o němž komise v Registrech zápisů královských z r. 1454 za- znamenala: Hynek z Valšteina okázal nám list s menšími pečetmi krále Albrechta, Kašparovi Šlikovi z Holíčea Haškovi z Valšteina svědčící, jimž dává hrad Richmburk, kterýž někdy byl Flaškuov z Ri- chmburka, a po jeho smrti spadl na krále; item Hradištko hrad a sedění, kterýž také na krále spadl se všemi jich příslušenstvími, jakož týž list šíře svědčí. Dat. v Peštu u Budína 1. 1439 den sv. Ka- lixta [14. říjnaJ. Viz Archiv Český II, str. 206 č. 462. 6) Tím se odkazuje k Liber rubeus rationum (DD. 23), kdež na uvedeném listu (= str. 177) jest zaznamenáno, že v držení hradu Rychmburka a četných podrobně vyjmenovaných vesnic byl uveden Jan Pardus z Vratkova komorníkem Valentinem a že mu ty statky byly odhádány v 6000 kop grošu. Actum feria II ante Martini [8. listop.] a. d. MCCCCLVI. “) Pod tím poznamenáno Verte in alia parte a ostatek dopsán při stejném znamení na l. A v mezeře za čís. 4. — b) proth. opraveno nad řádkou místo zrušeného supremi notarii. — C) eiusdem omylem rkp. — “) com- missarii — Noua domo připsáno nad řádkou.
Strana 17
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 17 4. (4 [In villa Prziewratu Donicus de ibidem decessit. Cuius bona, videlicet curia arature, curie rusticales cum censu ibidem in Prziewratu et alias ubicumque post ipsum derelicta, ad d. regem legittime sunt devoluta. Et sermus princeps et d. rex Ladislaus prenominata bona dedit Sdenkoni dicto Kostka de Postupicz pro- serviciis ipsius graciose. Nunccii ad tabulas Johannes de Cunstat et Jaroslaus Plichta de Zyrotina fuerunt ab ipso d. rege specialiter delegati. Litt. procl. in Mu- Bo- taml a. d. MCCCCLIIII feria III ante Anthonii [ 15. ledna] emanavit. hussie de Prziewratu defendit bona in Prziewratu superius per Donicum procla- mata, dicens se habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert se probaturum testimonio sufficienti litterarum secundum invencionem dominorum Clara baronum. Term. probandi sabb. 4 temp. quadrag. [16. brezna].(*) de Strziezemirzicz, Johannis Sslechticz de Mrdicz uxor, nomine eiusdem Johannis Slechticz mariti sui defendit bona et hereditates in Prziewratu per Donicum su- perius proclamata, dicens ipsum maritum suum habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert eum probaturum tabulis terre. Terminus probandi sabb. 4 temp. quadrag. [16. březnaJ. Term. ad idem Johanni de Mrdicz, cuius nomine posita est defensa in Prziewratu, in crastino Jeronimi II. října]. Term. ad idem Johanni de Mrdicz sabb. 4 temp. adv. [21. prosince]. Item term. ad idem Johanni de Mrdicz, cuius nomine posita est defensa, sabb. 4 temp. qua- drag. [1. břez. 1455]. Term. ad idem Johanni de Mrdicz sabb. 4 temp. penthec. [31. května J.(**) Term. ad idem Johanni de Mrdicz, cuius nomine posita est de- fensa, in crast. Jeronimi [1. října]. A. d. MCCCCLV feria VI post Omnium sanctorum [7. listop.] in pleno iudicio dominorum baronum Bohusse de Prziewratu defendens, ter vocatus, non paruit ad suam defensam; igitur defensio sua nulla.2 A. d. MCCCCLV feria VI post Omnium sanctorum [7. listop.] domini baro- nes pleno iudicio presidentes, videlicet Johannes de Hazmburg et de Costi iudex 2c., Georgius de Cunstatu et de Podiebrad, gubernator et magister curie per Bo- hemiam supremus, Sbynko Zagiecz de Hazmburg,“ Borsso de Oseka, Wilhelmus iunior de Ryzmberg et de Rabie, Henricus Berga de Dube et de Costelcze, Jaro- slaus Plichta de Zirotina, Vlricus Medek de Waldeka' in causa inter Sdenkonem de Postupicz, qui ius regium prosequitur in Prziewratu, ex una, et Johannem de Mrdicz et Mikssonem de Zdianicz" defendentes parte ex altera, auditis partibus utrisque cum eorum querelis et responsionibus, eciam et tabulis, quas defenden- tes produxerunt, invenerunt pro iure, et Sbinko Zagiecz de Hazmburg domino- rum potaz exportavit: Poněvadž Jan z Mrdic a Mikeš ze Žďánic pokázali dsky proti králevu právu a Sdeněk z Postupic a jeho poručníci ku pomoci králevy milosti právu nic jsú nepokázali, podle toho páni dávají Janovi z Mrdic a Mik- šovi ze Ždánic za právo obdržené. Super hoc dederunt memoriales'. (†) Juxta: Datum Sdenkoni Kostka. Impetrans committit Mikssoni de Postupicz strýci svému et Johanni Niem- czicz super lucrum et dampnum, omnibus in solidum et cuilibet seorsum. (*) Bohusse nichil produxit, nec terminos correxit. Archiv Český. XXXVII. 3
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 17 4. (4 [In villa Prziewratu Donicus de ibidem decessit. Cuius bona, videlicet curia arature, curie rusticales cum censu ibidem in Prziewratu et alias ubicumque post ipsum derelicta, ad d. regem legittime sunt devoluta. Et sermus princeps et d. rex Ladislaus prenominata bona dedit Sdenkoni dicto Kostka de Postupicz pro- serviciis ipsius graciose. Nunccii ad tabulas Johannes de Cunstat et Jaroslaus Plichta de Zyrotina fuerunt ab ipso d. rege specialiter delegati. Litt. procl. in Mu- Bo- taml a. d. MCCCCLIIII feria III ante Anthonii [ 15. ledna] emanavit. hussie de Prziewratu defendit bona in Prziewratu superius per Donicum procla- mata, dicens se habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert se probaturum testimonio sufficienti litterarum secundum invencionem dominorum Clara baronum. Term. probandi sabb. 4 temp. quadrag. [16. brezna].(*) de Strziezemirzicz, Johannis Sslechticz de Mrdicz uxor, nomine eiusdem Johannis Slechticz mariti sui defendit bona et hereditates in Prziewratu per Donicum su- perius proclamata, dicens ipsum maritum suum habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert eum probaturum tabulis terre. Terminus probandi sabb. 4 temp. quadrag. [16. březnaJ. Term. ad idem Johanni de Mrdicz, cuius nomine posita est defensa in Prziewratu, in crastino Jeronimi II. října]. Term. ad idem Johanni de Mrdicz sabb. 4 temp. adv. [21. prosince]. Item term. ad idem Johanni de Mrdicz, cuius nomine posita est defensa, sabb. 4 temp. qua- drag. [1. břez. 1455]. Term. ad idem Johanni de Mrdicz sabb. 4 temp. penthec. [31. května J.(**) Term. ad idem Johanni de Mrdicz, cuius nomine posita est de- fensa, in crast. Jeronimi [1. října]. A. d. MCCCCLV feria VI post Omnium sanctorum [7. listop.] in pleno iudicio dominorum baronum Bohusse de Prziewratu defendens, ter vocatus, non paruit ad suam defensam; igitur defensio sua nulla.2 A. d. MCCCCLV feria VI post Omnium sanctorum [7. listop.] domini baro- nes pleno iudicio presidentes, videlicet Johannes de Hazmburg et de Costi iudex 2c., Georgius de Cunstatu et de Podiebrad, gubernator et magister curie per Bo- hemiam supremus, Sbynko Zagiecz de Hazmburg,“ Borsso de Oseka, Wilhelmus iunior de Ryzmberg et de Rabie, Henricus Berga de Dube et de Costelcze, Jaro- slaus Plichta de Zirotina, Vlricus Medek de Waldeka' in causa inter Sdenkonem de Postupicz, qui ius regium prosequitur in Prziewratu, ex una, et Johannem de Mrdicz et Mikssonem de Zdianicz" defendentes parte ex altera, auditis partibus utrisque cum eorum querelis et responsionibus, eciam et tabulis, quas defenden- tes produxerunt, invenerunt pro iure, et Sbinko Zagiecz de Hazmburg domino- rum potaz exportavit: Poněvadž Jan z Mrdic a Mikeš ze Žďánic pokázali dsky proti králevu právu a Sdeněk z Postupic a jeho poručníci ku pomoci králevy milosti právu nic jsú nepokázali, podle toho páni dávají Janovi z Mrdic a Mik- šovi ze Ždánic za právo obdržené. Super hoc dederunt memoriales'. (†) Juxta: Datum Sdenkoni Kostka. Impetrans committit Mikssoni de Postupicz strýci svému et Johanni Niem- czicz super lucrum et dampnum, omnibus in solidum et cuilibet seorsum. (*) Bohusse nichil produxit, nec terminos correxit. Archiv Český. XXXVII. 3
Strana 18
18 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: (**) Johannes de Mrdicz, cuius nomine posita est defensa, committit Clare conthorali sue super lucrum et dampnum; et produxit tabulas: Margaretha. G, XVIII.a Vide memoriam folio 5°: Mikess de Zdianicz.“ Habet locum, vide inven- cionem." (†) Záznam jest přetržen. Důvod toho vyložen v následujícím přípisku. Toto přetržení jest se vedle nového zřízení o vyzdvižení desk zemských pohořalých v artykuli šestém stalo, neb Bohuše Kostka z Postupicz na Lithomyšli jest to vajpisem z desk zemských pečetěným dostatečně a pořádně pokázal, že jest to prve ve dskách měl, kdež Martin Člupecký z Člupku přiznal se před úředníky Pražskými, že dědictví někdy Bohuše Člupeckého otce svého v Přívratě, pět dvorův kmetcích s platem, co tu otec jeho měl a prve před shořením desk Bohušovi Kostkovi a bratřím jeho ve dsky zemské kladl, zase jako syn a dědic ve dsky zemské vložil, jak týž vklad, který do desk dvorských extractuum terre vložen jest, šíře to v sobě zavírá. Stalo se v pátek dne sv. Doroty [6. února] léta MOV XLV. 1) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 2) V protokole o zasedání soudu toho dne (v DD. 33 na str. 12) jest poznamenáno: Bohussie de Prziewratu est bis vocatus et debet tercio vocari. Et vocatus ter non paruit. 3) Tím se odkazuje k DD. 20. kdež na uvedeném listu (= str. 190) jest zapsáno vyznání Mar- kéty dcery Doníkovy z Přívratu, že jest dlužna 300 kop gr. Mikšovi ze Žďánic a Janovi řečenému Šlech- tic z Mrdic. Act. a. d. MCCCCLV feria VI 4 temp. penthec. [30. května J. Nad výpisem je poznamenáno: In quaterno. (To znamená, že zápis tehdy ještě nebyl opsán do desk zápisných, nýbrž že výpis je vzat z příručního kvaternu deskového). Vedle pak připsána poznámka: Concernit Mikssonem de Zdanicz contra dominum Kostkam. Znění výpisu viz v Emlerových Pozůstatcích desk II, str. 252, kdež číslo roku opraveno na 1454 a neprávem zařazeno do druhého kvaternu Jana Dоироvсе. 4) Pamět, zapsaná v DD. 16 na l. 412° za nápisem Prziewrat, Greczensis, zní: Mikess de Zdianicz, veniens coram beneficiariis curie, voluit facere defensam bonorum et hereditatum in Prziewratu nomine hereditario, sed non est per beneficiarios admissus, quia septimane iuris pro- clamacionum fuerunt dudum elapse. Super hoc petivit memoriam beneficiariorum. Actum feria VI. 4 temp. penthec. [ 30. května] anno 20. LV. K tomu připsáno jiným inkoustem Produxit tabulas: Margaretha. G XVIII. (Tím se odkazuje k DD. 20, kdež na uv. l. = str. 190 jest zapsán výpis uvedený v předešlé poznámce). — Po straně poznamenáno: Habet locum: vide invencionem dominorum. 5) V kvaternu výpisu DD. 21 vklad ten obsažen není. Obsah jeho známe však z obnovení, které jest zapsáno v DZ.4 na l. G, IV: V pondělí před sv. Filipem Jakubem [ 30. dubna 1543. Martin Člupecký z Člupku přiznal, že dědictví někdy Bohuše Člupeckého, otce svého, Člupek tvrz, dvuor poplužní s poplužím, v Přívratě pět dvoruov kmetcích s poplužími, což tu otec jeho měl, a ve Vlčkově dvuor kmetcí s poplužím, což tu též měl, s dědinami, lukami, lesy, potokem, rybníčky, kurmi, vajci, robo- tami, ospy i se vší zvolí, s panstvím, to vše, což jest tu nadepsaný někdy Bohuše sám měl a držel a prve před shořením desk nížepsanému Bohušovi Kostkovi a bratřím jeho ve dcky zemské kladl, tak v týchž právech, žádného práva ani které zvláštnosti sobě tudíž nepozuostavuje, zase, ja- kožto syn a dědic, ve deky zemské vložil a prodal Bohušovi Kostkovi z Postupic a jeho dědicuom za čtyry sta kop gr. pr. českých prve zaplacených . . . postúpil. Zpraviti má, jakž otec jeho, tak i on právem zemským, třetinú vejš. a) Pod tím poznamenáno Vide supra s kresbou mušky a v mezeře nad zápisem při stejném znamení dopsán ostatek. — b) Prvotní seznam těchto přísedících jest zapsán v protokole v DD. 33 na str. 11. Tamže na str. 12 je pak
18 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: (**) Johannes de Mrdicz, cuius nomine posita est defensa, committit Clare conthorali sue super lucrum et dampnum; et produxit tabulas: Margaretha. G, XVIII.a Vide memoriam folio 5°: Mikess de Zdianicz.“ Habet locum, vide inven- cionem." (†) Záznam jest přetržen. Důvod toho vyložen v následujícím přípisku. Toto přetržení jest se vedle nového zřízení o vyzdvižení desk zemských pohořalých v artykuli šestém stalo, neb Bohuše Kostka z Postupicz na Lithomyšli jest to vajpisem z desk zemských pečetěným dostatečně a pořádně pokázal, že jest to prve ve dskách měl, kdež Martin Člupecký z Člupku přiznal se před úředníky Pražskými, že dědictví někdy Bohuše Člupeckého otce svého v Přívratě, pět dvorův kmetcích s platem, co tu otec jeho měl a prve před shořením desk Bohušovi Kostkovi a bratřím jeho ve dsky zemské kladl, zase jako syn a dědic ve dsky zemské vložil, jak týž vklad, který do desk dvorských extractuum terre vložen jest, šíře to v sobě zavírá. Stalo se v pátek dne sv. Doroty [6. února] léta MOV XLV. 1) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 2) V protokole o zasedání soudu toho dne (v DD. 33 na str. 12) jest poznamenáno: Bohussie de Prziewratu est bis vocatus et debet tercio vocari. Et vocatus ter non paruit. 3) Tím se odkazuje k DD. 20. kdež na uvedeném listu (= str. 190) jest zapsáno vyznání Mar- kéty dcery Doníkovy z Přívratu, že jest dlužna 300 kop gr. Mikšovi ze Žďánic a Janovi řečenému Šlech- tic z Mrdic. Act. a. d. MCCCCLV feria VI 4 temp. penthec. [30. května J. Nad výpisem je poznamenáno: In quaterno. (To znamená, že zápis tehdy ještě nebyl opsán do desk zápisných, nýbrž že výpis je vzat z příručního kvaternu deskového). Vedle pak připsána poznámka: Concernit Mikssonem de Zdanicz contra dominum Kostkam. Znění výpisu viz v Emlerových Pozůstatcích desk II, str. 252, kdež číslo roku opraveno na 1454 a neprávem zařazeno do druhého kvaternu Jana Dоироvсе. 4) Pamět, zapsaná v DD. 16 na l. 412° za nápisem Prziewrat, Greczensis, zní: Mikess de Zdianicz, veniens coram beneficiariis curie, voluit facere defensam bonorum et hereditatum in Prziewratu nomine hereditario, sed non est per beneficiarios admissus, quia septimane iuris pro- clamacionum fuerunt dudum elapse. Super hoc petivit memoriam beneficiariorum. Actum feria VI. 4 temp. penthec. [ 30. května] anno 20. LV. K tomu připsáno jiným inkoustem Produxit tabulas: Margaretha. G XVIII. (Tím se odkazuje k DD. 20, kdež na uv. l. = str. 190 jest zapsán výpis uvedený v předešlé poznámce). — Po straně poznamenáno: Habet locum: vide invencionem dominorum. 5) V kvaternu výpisu DD. 21 vklad ten obsažen není. Obsah jeho známe však z obnovení, které jest zapsáno v DZ.4 na l. G, IV: V pondělí před sv. Filipem Jakubem [ 30. dubna 1543. Martin Člupecký z Člupku přiznal, že dědictví někdy Bohuše Člupeckého, otce svého, Člupek tvrz, dvuor poplužní s poplužím, v Přívratě pět dvoruov kmetcích s poplužími, což tu otec jeho měl, a ve Vlčkově dvuor kmetcí s poplužím, což tu též měl, s dědinami, lukami, lesy, potokem, rybníčky, kurmi, vajci, robo- tami, ospy i se vší zvolí, s panstvím, to vše, což jest tu nadepsaný někdy Bohuše sám měl a držel a prve před shořením desk nížepsanému Bohušovi Kostkovi a bratřím jeho ve dcky zemské kladl, tak v týchž právech, žádného práva ani které zvláštnosti sobě tudíž nepozuostavuje, zase, ja- kožto syn a dědic, ve deky zemské vložil a prodal Bohušovi Kostkovi z Postupic a jeho dědicuom za čtyry sta kop gr. pr. českých prve zaplacených . . . postúpil. Zpraviti má, jakž otec jeho, tak i on právem zemským, třetinú vejš. a) Pod tím poznamenáno Vide supra s kresbou mušky a v mezeře nad zápisem při stejném znamení dopsán ostatek. — b) Prvotní seznam těchto přísedících jest zapsán v protokole v DD. 33 na str. 11. Tamže na str. 12 je pak
Strana 19
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 19 “) Janem z Mrdic opraveno nad prvotní záznam k další části počínaje slovy in causa: v něm jsou tyto odchylky: řádkou místo přetržených slov Claram de Strzezegiewicz — d) Za tím přetrženo: et Bohussium de Prziewratu, qui ad suam defensam non paruit. — e) quas Jan z Mrdicz (opraveno nad řádkou místo přetrženého Clara] cum Mikssone produxit. — 1) Sup. — memoriales schází v DD. 33. Vedle prvotního záznamu tam poznamenáno: Clara tenetur V fertones. Pod tím pak Mikess tenetur V fertones, ale obě poznámky přetrženy na znamení, že odporníci taxu zapla- tili. — 9) Ostatek té poznámky připsán jiným inkoustem. — h) fol. 5 připsáno jiným inkoustem nad řádkou. — 1) Habet — inv. připsáno jiným inkoustem. 5.[4%) In villa Radowesticze Wenceslaus Tluksa de Dohalicz decessit." Cuius bona et hereditates ibidem in Radowesticze et in Czyecziewes villa integra cum agris, pratis, rivis, piscinis, silvis pertinenciisque universis, super bonis et heredi- tatibus Na Holohawich et omni libertate ad ea pertinente mille sexagene gr. obli- gate et proscripte; item super bonis et hereditatibus in villa Rudniczy trecenta sexagene gr. proscripte et obligate; item in Zelkowiczich viginti sexagene gr. census annui; item in Hradku decem sexagene gr. census annui; item super bonis et here- ditatibus in Lobkowiczich viginti sexagene census annui;(*) item super bonis in Okorz census, quantum iuris ibi habuit; item super bonis et hereditatibus in Dlu- hodworzich, quantum ibi habuit, et alia universa bona et census, sive talia sint bona in hereditatibus liberis aut omagialibus, cum censibus camere ubicumque et qualitercumque proscriptis, post prenominatum Wenceslaum Tluksa ubicumque derelicta (**) ad d. regem legittime sunt devoluta," et sermus princeps et d. rex Ladislaus, Bohemie 2c. rex, prenominata bona universa superius enumerata et alia quecumque post Wenceslaum Tluksa de Dohalicz derelicta de plenitudine benig- nitatis sue dedit Johanni de Hazmburgk et de Costi, iudici curie supremo, pro- serviciis ipsius graciose. Nunccius ad tabulas Albertus de Colowrat et de Krako- wecz fuit ab ipso d. rege specialiter delegatus. Actum a. d. MCCCCLIII feria III ante Thome apost. [18. prosince ]. Litt. procl. in Grecz Reginel a. d. MCCCCLIIII feria IIII ante Anthonii [ 16. ledna ] emanavit.(***) Item in villa Hubenicz bona et hereditates ibidem per mortem Wenceslai Tluksa ad d. regem 2c. Litt. procl. in Grecz Reginel emanavit feria secunda ipso die beati Jeronimi [ 30. září] anno 2c. LIIII.2 (†) Czenko de Dluhodwor defendit bona et hereditates in Dluhodworzich, quan- tum Wenceslaus Tluxa ibidem habuit, dicens se habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum; dicens eciam, licet Wenceslaus Tluxa, post quem bona su- perius sunt proclamata, habuit ibi, hoc habuit per litteram, que est iam redempta. Et offert se probaturum testimonio sufficienti secundum invencionem dominorum baronum et tabulis terre. Term. probandi sabb. 4 temp. quadrag. [16. března Otmar de Holohlaw suo et Nicolai fratris sui germani nomine 1454J.(††) defendunt singula et universa bona superius enumerata, sive talia sint hereditaria, sive omagialia, in hereditatibus, possessionibus et censibus camere, post Wence- slaum Tluksa de Dohalicz ubicumque derelicta et superius proclamata, dicens se cum fratre suo predito habere ius melius ad universa bona superius proclamata, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert se cum fratre suo predicto proba- turos litteris et tabulis terre. Term. probandi sabb. 4 temp. quadrag. ƒ16. bře- 3*
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 19 “) Janem z Mrdic opraveno nad prvotní záznam k další části počínaje slovy in causa: v něm jsou tyto odchylky: řádkou místo přetržených slov Claram de Strzezegiewicz — d) Za tím přetrženo: et Bohussium de Prziewratu, qui ad suam defensam non paruit. — e) quas Jan z Mrdicz (opraveno nad řádkou místo přetrženého Clara] cum Mikssone produxit. — 1) Sup. — memoriales schází v DD. 33. Vedle prvotního záznamu tam poznamenáno: Clara tenetur V fertones. Pod tím pak Mikess tenetur V fertones, ale obě poznámky přetrženy na znamení, že odporníci taxu zapla- tili. — 9) Ostatek té poznámky připsán jiným inkoustem. — h) fol. 5 připsáno jiným inkoustem nad řádkou. — 1) Habet — inv. připsáno jiným inkoustem. 5.[4%) In villa Radowesticze Wenceslaus Tluksa de Dohalicz decessit." Cuius bona et hereditates ibidem in Radowesticze et in Czyecziewes villa integra cum agris, pratis, rivis, piscinis, silvis pertinenciisque universis, super bonis et heredi- tatibus Na Holohawich et omni libertate ad ea pertinente mille sexagene gr. obli- gate et proscripte; item super bonis et hereditatibus in villa Rudniczy trecenta sexagene gr. proscripte et obligate; item in Zelkowiczich viginti sexagene gr. census annui; item in Hradku decem sexagene gr. census annui; item super bonis et here- ditatibus in Lobkowiczich viginti sexagene census annui;(*) item super bonis in Okorz census, quantum iuris ibi habuit; item super bonis et hereditatibus in Dlu- hodworzich, quantum ibi habuit, et alia universa bona et census, sive talia sint bona in hereditatibus liberis aut omagialibus, cum censibus camere ubicumque et qualitercumque proscriptis, post prenominatum Wenceslaum Tluksa ubicumque derelicta (**) ad d. regem legittime sunt devoluta," et sermus princeps et d. rex Ladislaus, Bohemie 2c. rex, prenominata bona universa superius enumerata et alia quecumque post Wenceslaum Tluksa de Dohalicz derelicta de plenitudine benig- nitatis sue dedit Johanni de Hazmburgk et de Costi, iudici curie supremo, pro- serviciis ipsius graciose. Nunccius ad tabulas Albertus de Colowrat et de Krako- wecz fuit ab ipso d. rege specialiter delegatus. Actum a. d. MCCCCLIII feria III ante Thome apost. [18. prosince ]. Litt. procl. in Grecz Reginel a. d. MCCCCLIIII feria IIII ante Anthonii [ 16. ledna ] emanavit.(***) Item in villa Hubenicz bona et hereditates ibidem per mortem Wenceslai Tluksa ad d. regem 2c. Litt. procl. in Grecz Reginel emanavit feria secunda ipso die beati Jeronimi [ 30. září] anno 2c. LIIII.2 (†) Czenko de Dluhodwor defendit bona et hereditates in Dluhodworzich, quan- tum Wenceslaus Tluxa ibidem habuit, dicens se habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum; dicens eciam, licet Wenceslaus Tluxa, post quem bona su- perius sunt proclamata, habuit ibi, hoc habuit per litteram, que est iam redempta. Et offert se probaturum testimonio sufficienti secundum invencionem dominorum baronum et tabulis terre. Term. probandi sabb. 4 temp. quadrag. [16. března Otmar de Holohlaw suo et Nicolai fratris sui germani nomine 1454J.(††) defendunt singula et universa bona superius enumerata, sive talia sint hereditaria, sive omagialia, in hereditatibus, possessionibus et censibus camere, post Wence- slaum Tluksa de Dohalicz ubicumque derelicta et superius proclamata, dicens se cum fratre suo predito habere ius melius ad universa bona superius proclamata, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert se cum fratre suo predicto proba- turos litteris et tabulis terre. Term. probandi sabb. 4 temp. quadrag. ƒ16. bře- 3*
Strana 20
20 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: Otmar de Holohlaw personaliter coram beneficiariis curie protestatus znaJ. est, quod defensam suam, quam posuit contra ius regium inmediate supra, dimisit et dimittit Johanni de Hazmburgk et de Costi, iudici curie regalis supremo, qui ius regium prosequitur suprascripte devolucionis. Et Burjan de Lipy a s Lipnicze et Otmar predictus promittunt a slibují pro Nicolao de Holohlaw, cuius nomine posita est defensa, quod idem Nicolaus similiter facere debet, sicut Otmar frater + + +) suus fecit.(† Item Johannes de Hazmburgk et de Costi, iudex curie regalis per Bohe- miam supremus, qui ius regium prosequitur suprascripte devolucionis,protestatus est coram beneficiariis curie, quod bona et hereditates in villa Holohlaw, muni- cionem, curiam arature, curias rusticales cum censu omnibusque pertinenciis ad dicta bona in Holohlaw spectantibus prenominatis Otmaro et Nicolao fratribus germanis de Holohlaw dimittit et dimisit plene et in toto, et dicens quia bene informatus est, quod sibi ad dicta bona in Holohlawiech nullum ius competit nec competere potest virtute regie donacionis pretacte, quia ipsi sunt veri heredes predictorum bonorum in Holohlawich." Actum a. d. MCCCCLIIII feria III die Ambrosii. 12. dubna]. Juxta: Datum Johanni de Hazmburgk et de Costi 2c. (*) Vide memoriam in Lobkowicz: Johannes de Lobkowicz (folio 9). 3 (**) Reperti sunt per tabulas terre census in villa Stare wodie tres sexagene census in Girzikone dicto Wladika; [item in Tiechlowiczich tres sexagene census in Wankone Blesska]," nec non centum sexagene gr. in Milczy proscripte' a Wen- ceslao. (***) K této odúmrti se vztahuje následující pamět zapsaná na l. 414: (Jo- hannes de Wesselycze, a. d. MCCCCLIIII feria secunda ante Philippi et Jacobi ap. [29. dubna] veniens coram beneficiariis curie, voluit facere defensionem bonorum et hereditatum in villa Dluhodworzich post Wenceslaum Tluxa de Dohalicz pro- clamatarum iure regio, set non est per beneficiarios admissus, quia septimane pro- clamacionum fuerunt dudum elapse et invencio dominorum baronum exivit, vyšel. Ideo petivit memoriam beneficiariorum, et dicens, quia tunc erat infirmus, quando proclamabantur). — Pamět je přetržena. (†) Visa tabularum per Johannem de Hazmburg et de Costi, iudicem su- premum curie regalis per Bohemiam, quia nullus infra terminos proclamacionis defendit bona et hereditates in Hubeniczich. Et beneficiarii curie deputaverunt dare inductum. Actum a. d. MCCCCLV sabb. 4 temp. quadrag. [ 1. března ].5 (††) Czenko de Dluhodworzich defendens coram iudicio non paruit, nec quidquam pro iure suo docuit. Domini invenerunt: defensio eius nulla et sterilis. Detur inductus." +++ (†††) Nicolaus de Holohlaw, cuius nomine posita est defensa, personaliter conparens coram beneficiariis curie, dimisit suam defensam et ita suos fideiussores liberavit. Actum feria IIII post dominicam Judica anno 2c. LIIII [10. dubna]. Pro iure regio: Procopius de Praw. G, VIII." 8 Vide inductum D VII: In Radowesticze 3c.
20 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: Otmar de Holohlaw personaliter coram beneficiariis curie protestatus znaJ. est, quod defensam suam, quam posuit contra ius regium inmediate supra, dimisit et dimittit Johanni de Hazmburgk et de Costi, iudici curie regalis supremo, qui ius regium prosequitur suprascripte devolucionis. Et Burjan de Lipy a s Lipnicze et Otmar predictus promittunt a slibují pro Nicolao de Holohlaw, cuius nomine posita est defensa, quod idem Nicolaus similiter facere debet, sicut Otmar frater + + +) suus fecit.(† Item Johannes de Hazmburgk et de Costi, iudex curie regalis per Bohe- miam supremus, qui ius regium prosequitur suprascripte devolucionis,protestatus est coram beneficiariis curie, quod bona et hereditates in villa Holohlaw, muni- cionem, curiam arature, curias rusticales cum censu omnibusque pertinenciis ad dicta bona in Holohlaw spectantibus prenominatis Otmaro et Nicolao fratribus germanis de Holohlaw dimittit et dimisit plene et in toto, et dicens quia bene informatus est, quod sibi ad dicta bona in Holohlawiech nullum ius competit nec competere potest virtute regie donacionis pretacte, quia ipsi sunt veri heredes predictorum bonorum in Holohlawich." Actum a. d. MCCCCLIIII feria III die Ambrosii. 12. dubna]. Juxta: Datum Johanni de Hazmburgk et de Costi 2c. (*) Vide memoriam in Lobkowicz: Johannes de Lobkowicz (folio 9). 3 (**) Reperti sunt per tabulas terre census in villa Stare wodie tres sexagene census in Girzikone dicto Wladika; [item in Tiechlowiczich tres sexagene census in Wankone Blesska]," nec non centum sexagene gr. in Milczy proscripte' a Wen- ceslao. (***) K této odúmrti se vztahuje následující pamět zapsaná na l. 414: (Jo- hannes de Wesselycze, a. d. MCCCCLIIII feria secunda ante Philippi et Jacobi ap. [29. dubna] veniens coram beneficiariis curie, voluit facere defensionem bonorum et hereditatum in villa Dluhodworzich post Wenceslaum Tluxa de Dohalicz pro- clamatarum iure regio, set non est per beneficiarios admissus, quia septimane pro- clamacionum fuerunt dudum elapse et invencio dominorum baronum exivit, vyšel. Ideo petivit memoriam beneficiariorum, et dicens, quia tunc erat infirmus, quando proclamabantur). — Pamět je přetržena. (†) Visa tabularum per Johannem de Hazmburg et de Costi, iudicem su- premum curie regalis per Bohemiam, quia nullus infra terminos proclamacionis defendit bona et hereditates in Hubeniczich. Et beneficiarii curie deputaverunt dare inductum. Actum a. d. MCCCCLV sabb. 4 temp. quadrag. [ 1. března ].5 (††) Czenko de Dluhodworzich defendens coram iudicio non paruit, nec quidquam pro iure suo docuit. Domini invenerunt: defensio eius nulla et sterilis. Detur inductus." +++ (†††) Nicolaus de Holohlaw, cuius nomine posita est defensa, personaliter conparens coram beneficiariis curie, dimisit suam defensam et ita suos fideiussores liberavit. Actum feria IIII post dominicam Judica anno 2c. LIIII [10. dubna]. Pro iure regio: Procopius de Praw. G, VIII." 8 Vide inductum D VII: In Radowesticze 3c.
Strana 21
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 21 1) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 2) Nad tím poznamenáno: Vide Hubenicze post folia 7 circa Omlen. Viz dále č. 27. 3) Pamět ta zapsaná na l. 417 zní: Johannes de Lobkowicz veniens, voluit facere defensio- nem contra impetracionem viginti sexagenarum gr. in bonis et hereditatibus in Lobkowicz, dicens quia Wenceslaus Tluxa nullos census ibidem habuit in dictis bonis in Lobkowicz, nec olim pater ipsius solvit aliquos census umquam, nee sunt aliqui census ibidem. Eciam dixit, quia non sunt pro- clamati census in districtu, ubi debuerunt proclamari. Set non fuit admissus per beneficiarios pro- pter hoc, quia septimane iuris proclamacionum fuerunt elapse. Super hoc petivit memoriam bene- ficiariorum. Actum anno 2c. LIIII feria IIII post Johannis bapt. [26. června]. 4) Slova v závorkách 1 jsou přetržena. Důvod toho se poznává z následující poznámky připsané při zvodu v DD. 23 na l. D, VII: Johannes de Hasmburg, qui super tres sexagenas gr. census inductus, quia invenerunt in tabulis dictas sexagenas gr. census habere contra ius regium, dimisit ipsas tres sexagenas gr. census in Tiechlowiczich Wenceslao dicto Donath de Tiechlowicz. Actum 2c. LIIII feria VI ante Johannis bapt. [21. června.] 5) Nad tím poznamenáno: Vide inductum in Hubenicz E, XIII a v DD. 23 na jmenovaném listě (= str. 135) jest zapsáno, že komorník Jan Voduc uvedl Jana z Hazmburka v držení vsi Hube- nic s dvory kmetcími a jiným příslušenstvím, kteréžto zboží bylo odhádáno ve 100 kopách gr. Actum sabb. ante festum s. Margarethe [12. července] anno 2e. LV. 6) V DD. 22 na l. A, XX (= str. 39) v protokole o zasedání soudu feria III post Judica [ = 9. dubna] 1454 jest prvotní záznam (nepřetržený:) In villa Radowesticze. V té při pana Jana z Hazmburka Czenko defendens in Dluhodworziech non paruit. Defensio nulla. Na téže stránce pak o něco níže zapsáno: Judicio domini presidentes 20. Ktožkolivěk nestáli k súdu, komuž rok byli polo- žili, dokudž páni seděli, a k súdu nestáli, proti těm páni dali královu právu za obdržené právo. Také kdež provolání odporóv nenie, královu právu dáti za právo obdržené. Detur inductus. 7) V Quaternus extractuum tab. terre (DD. 20) je na jmenovaném listě (str. 170) vypsáno z Primo Mathie K. IIII že Prokop z Práv prodal 20 kop gr. platu v Radovesicích a 8 kop 10 grošů platu v Hubenicích, nic tu sobě nevymiňuje, Václavovi z Číčevsi za 300 kop grošů. Act. dominico post s. Thome ap. [23. prosince] a. d. MCCCCXIIII. — Viz Emler, Pozůst. desk zem. II, str. 115. 8) V DD. 23 jest na jmenovaném listu (str. 92) zaznamenáno, že komorník Jan Voduc uvedl Jana z Hazmburka v držení statků a platů po Václavu Tluksovi z Dohalic odumřelých v Radovesicích a v jiných vsích podrobně vyjmenovaných a že mu bylo odhádáno v 1500 kop grošů. Actum a. d. 1454 feria sexta, sabbato et feria secunda ante Stanislai [3., 4. a 6. května]. a) Začátek toho zápisu zapsán na předcházející stránce takto: In villa Radowesticze Wenceslaus Tluxa de Dohalicz decessit. Cuius bona et hereditates, sive talia sint in bonis, sive in censibus, ad d. regem legittime sunt devoluta, videlicet... Nedokončeno. — b) Prvotní záznam pro tuto část zápisu jest zapsán v DD. 22 na str. 12, ale není přetržen. — 6) in hereditatibus — camere připsáno po straně. — d) quia ipsi — Holohlawich připsáno na dolním kraji stránky. — e) Tak rkp. Ale Ambrože (4. dubna) bylo toho roku ve čtvrtek. Bezpochyby je tu omyl písařský a dlužno opraviti feria III ante Ambrosii 12. dubna]. — 1) fol. 9 připsáno tou rukou XVI. stol., která knihu paginovala. — 9) proscriptis rkp. 6. 15% In opido Nechanicz Johannes Semeczka decessit. Cuius mille ducente sexagene gr. super bonis et hereditatibus, videlicet in municione“ cum opido Nechanicz dictis et super aliis villis cum araturis, curiis rusticalibus, tabernis, cum censu, cum agris, pratis, rivis, piscinis et omni libertate ac dominio ad ea perti-
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 21 1) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 2) Nad tím poznamenáno: Vide Hubenicze post folia 7 circa Omlen. Viz dále č. 27. 3) Pamět ta zapsaná na l. 417 zní: Johannes de Lobkowicz veniens, voluit facere defensio- nem contra impetracionem viginti sexagenarum gr. in bonis et hereditatibus in Lobkowicz, dicens quia Wenceslaus Tluxa nullos census ibidem habuit in dictis bonis in Lobkowicz, nec olim pater ipsius solvit aliquos census umquam, nee sunt aliqui census ibidem. Eciam dixit, quia non sunt pro- clamati census in districtu, ubi debuerunt proclamari. Set non fuit admissus per beneficiarios pro- pter hoc, quia septimane iuris proclamacionum fuerunt elapse. Super hoc petivit memoriam bene- ficiariorum. Actum anno 2c. LIIII feria IIII post Johannis bapt. [26. června]. 4) Slova v závorkách 1 jsou přetržena. Důvod toho se poznává z následující poznámky připsané při zvodu v DD. 23 na l. D, VII: Johannes de Hasmburg, qui super tres sexagenas gr. census inductus, quia invenerunt in tabulis dictas sexagenas gr. census habere contra ius regium, dimisit ipsas tres sexagenas gr. census in Tiechlowiczich Wenceslao dicto Donath de Tiechlowicz. Actum 2c. LIIII feria VI ante Johannis bapt. [21. června.] 5) Nad tím poznamenáno: Vide inductum in Hubenicz E, XIII a v DD. 23 na jmenovaném listě (= str. 135) jest zapsáno, že komorník Jan Voduc uvedl Jana z Hazmburka v držení vsi Hube- nic s dvory kmetcími a jiným příslušenstvím, kteréžto zboží bylo odhádáno ve 100 kopách gr. Actum sabb. ante festum s. Margarethe [12. července] anno 2e. LV. 6) V DD. 22 na l. A, XX (= str. 39) v protokole o zasedání soudu feria III post Judica [ = 9. dubna] 1454 jest prvotní záznam (nepřetržený:) In villa Radowesticze. V té při pana Jana z Hazmburka Czenko defendens in Dluhodworziech non paruit. Defensio nulla. Na téže stránce pak o něco níže zapsáno: Judicio domini presidentes 20. Ktožkolivěk nestáli k súdu, komuž rok byli polo- žili, dokudž páni seděli, a k súdu nestáli, proti těm páni dali královu právu za obdržené právo. Také kdež provolání odporóv nenie, královu právu dáti za právo obdržené. Detur inductus. 7) V Quaternus extractuum tab. terre (DD. 20) je na jmenovaném listě (str. 170) vypsáno z Primo Mathie K. IIII že Prokop z Práv prodal 20 kop gr. platu v Radovesicích a 8 kop 10 grošů platu v Hubenicích, nic tu sobě nevymiňuje, Václavovi z Číčevsi za 300 kop grošů. Act. dominico post s. Thome ap. [23. prosince] a. d. MCCCCXIIII. — Viz Emler, Pozůst. desk zem. II, str. 115. 8) V DD. 23 jest na jmenovaném listu (str. 92) zaznamenáno, že komorník Jan Voduc uvedl Jana z Hazmburka v držení statků a platů po Václavu Tluksovi z Dohalic odumřelých v Radovesicích a v jiných vsích podrobně vyjmenovaných a že mu bylo odhádáno v 1500 kop grošů. Actum a. d. 1454 feria sexta, sabbato et feria secunda ante Stanislai [3., 4. a 6. května]. a) Začátek toho zápisu zapsán na předcházející stránce takto: In villa Radowesticze Wenceslaus Tluxa de Dohalicz decessit. Cuius bona et hereditates, sive talia sint in bonis, sive in censibus, ad d. regem legittime sunt devoluta, videlicet... Nedokončeno. — b) Prvotní záznam pro tuto část zápisu jest zapsán v DD. 22 na str. 12, ale není přetržen. — 6) in hereditatibus — camere připsáno po straně. — d) quia ipsi — Holohlawich připsáno na dolním kraji stránky. — e) Tak rkp. Ale Ambrože (4. dubna) bylo toho roku ve čtvrtek. Bezpochyby je tu omyl písařský a dlužno opraviti feria III ante Ambrosii 12. dubna]. — 1) fol. 9 připsáno tou rukou XVI. stol., která knihu paginovala. — 9) proscriptis rkp. 6. 15% In opido Nechanicz Johannes Semeczka decessit. Cuius mille ducente sexagene gr. super bonis et hereditatibus, videlicet in municione“ cum opido Nechanicz dictis et super aliis villis cum araturis, curiis rusticalibus, tabernis, cum censu, cum agris, pratis, rivis, piscinis et omni libertate ac dominio ad ea perti-
Strana 22
22 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: nente, per tabulas terre proscripte, prout de hoc tabule terre cum intromissione plenius testantur, ad d. regem legittime sunt devolute.' Et sermus princeps et do- minus rex, Ladislaus Bohemie 2c. rex prenominatas mille ducentas sexagenas gr., in prenominatis bonis in Nechanicz per tabulas terre, ut premittitur, proscriptas de plenitudine potestatis sue dedit Johanni de Hazmburgk et de Costi iudici curie supremo pro serviciis ipsius graciose. Nunccius ad tabulas Albertus de Kolowrat et de Krakowecz fuit ab ipso d. rege specialiter delegatus. Actum a. d. MCCCCLIII feria tercia ante Thome ap. ƒ 18. pros. J. Litt. procl. in Bydzowl a. d. MCCCCLIIII sabb. post Dorothee virg. ƒ9. února] emanavit.(*) Laurencius de Ne- chanicz, Wlasstkonis filius, defendit bona et hereditates in Nechanicz post Jo- hannem Semeczka cum sua proscripcione superius proclamata, videlicet munici- onem cum opido Nechanicz dicto, dicens se habere melius ius ad dicta bona cum proscripcione, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert se probaturum iure hereditario et alio testimonio secundum invencionem dominorum baronum. Term. Epiek de Clenicze, Arnes- probandi sabb. 4 temp. quadrag. ƒ 16. března]. tus de Zhudowicz, Wenceslaus de Glatow notarius a tabulis terre et Dorothea de Sobiehrd defendunt bona et hereditates in Nechanicz in mille ducentis sexagenis gr. proscriptas, dicentes se habere melius ius, quam d. rex aut aliquis post eum in suprascriptis bonis omnibus; et offerunt se probaturos tabulis terre. Term. pro- bandi sabb. post Lancee [4. května J. Term. ad idem Laurencio de Nechanicz pro- prima dilacione sabb. 4 temp. penthec. [15. červnaJ. Term. ad idem Epikoni sabb. 4 temp. penthecostes [15. června]. Epik de Klenicze, Arnestus de Zhudowicz, Wenceslaus de Glatow et Dorothea de Sobiehrd, defendentes in Nechanicz, protestati sunt coram benefi- ciariis curie, quod dimiserunt et dimittunt suum odpor Johanni de Costi 2c., impetranti, plene et in toto. Actum feria III post Francisci [7. řijna] anno 2c. LV. Juxta: Datum Johanni de Costi. (*) Johannes de Hazmburg et de Costi, iudex curie regalis per Bohe- miam supremus, impetrans, in auxilium iuri regio produxit tabulas: Wlassko de Nechanicz 2C. A, IIII.2 Vide memoriam: Henricus 20.’ Habet locum hec memoria. Johannes de Hazmburgk et de Costi, iudex curie regalis per Bohemiam supremus, qui ius regium prosequitur in devolucione presenti, videlicet in Necha- niczich, protestatus est coram beneficiariis curie, quod omne ius suum, quodcum- que competit sibi virtute regie donacionis in presenti devolucione, dimisit et dimittit Laurencio de Nechanicz, nato Wlasskonis, tamquam heredi bonorum predictorum, plene et in toto et condescendit totaliter de eodem iure suo sibi Laurencio prefato. Actum a. d. MCCCCLIIII feria II ante Vincula Petri [29. července ]. Vide inductum E, XIIII.4 1) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 2) V DD. 20 na zminěném listu (= str. 7) jest tento výpis: In albo novo obligacionum M, Wlasstko de Nechanicz prot. est coram benef. Prag. se teneri centum sexagenas gr. Jo- XIIII.
22 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: nente, per tabulas terre proscripte, prout de hoc tabule terre cum intromissione plenius testantur, ad d. regem legittime sunt devolute.' Et sermus princeps et do- minus rex, Ladislaus Bohemie 2c. rex prenominatas mille ducentas sexagenas gr., in prenominatis bonis in Nechanicz per tabulas terre, ut premittitur, proscriptas de plenitudine potestatis sue dedit Johanni de Hazmburgk et de Costi iudici curie supremo pro serviciis ipsius graciose. Nunccius ad tabulas Albertus de Kolowrat et de Krakowecz fuit ab ipso d. rege specialiter delegatus. Actum a. d. MCCCCLIII feria tercia ante Thome ap. ƒ 18. pros. J. Litt. procl. in Bydzowl a. d. MCCCCLIIII sabb. post Dorothee virg. ƒ9. února] emanavit.(*) Laurencius de Ne- chanicz, Wlasstkonis filius, defendit bona et hereditates in Nechanicz post Jo- hannem Semeczka cum sua proscripcione superius proclamata, videlicet munici- onem cum opido Nechanicz dicto, dicens se habere melius ius ad dicta bona cum proscripcione, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert se probaturum iure hereditario et alio testimonio secundum invencionem dominorum baronum. Term. Epiek de Clenicze, Arnes- probandi sabb. 4 temp. quadrag. ƒ 16. března]. tus de Zhudowicz, Wenceslaus de Glatow notarius a tabulis terre et Dorothea de Sobiehrd defendunt bona et hereditates in Nechanicz in mille ducentis sexagenis gr. proscriptas, dicentes se habere melius ius, quam d. rex aut aliquis post eum in suprascriptis bonis omnibus; et offerunt se probaturos tabulis terre. Term. pro- bandi sabb. post Lancee [4. května J. Term. ad idem Laurencio de Nechanicz pro- prima dilacione sabb. 4 temp. penthec. [15. červnaJ. Term. ad idem Epikoni sabb. 4 temp. penthecostes [15. června]. Epik de Klenicze, Arnestus de Zhudowicz, Wenceslaus de Glatow et Dorothea de Sobiehrd, defendentes in Nechanicz, protestati sunt coram benefi- ciariis curie, quod dimiserunt et dimittunt suum odpor Johanni de Costi 2c., impetranti, plene et in toto. Actum feria III post Francisci [7. řijna] anno 2c. LV. Juxta: Datum Johanni de Costi. (*) Johannes de Hazmburg et de Costi, iudex curie regalis per Bohe- miam supremus, impetrans, in auxilium iuri regio produxit tabulas: Wlassko de Nechanicz 2C. A, IIII.2 Vide memoriam: Henricus 20.’ Habet locum hec memoria. Johannes de Hazmburgk et de Costi, iudex curie regalis per Bohemiam supremus, qui ius regium prosequitur in devolucione presenti, videlicet in Necha- niczich, protestatus est coram beneficiariis curie, quod omne ius suum, quodcum- que competit sibi virtute regie donacionis in presenti devolucione, dimisit et dimittit Laurencio de Nechanicz, nato Wlasskonis, tamquam heredi bonorum predictorum, plene et in toto et condescendit totaliter de eodem iure suo sibi Laurencio prefato. Actum a. d. MCCCCLIIII feria II ante Vincula Petri [29. července ]. Vide inductum E, XIIII.4 1) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 2) V DD. 20 na zminěném listu (= str. 7) jest tento výpis: In albo novo obligacionum M, Wlasstko de Nechanicz prot. est coram benef. Prag. se teneri centum sexagenas gr. Jo- XIIII.
Strana 23
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 23 hanni de Semczicz et Borzkoni de Hawsstorfet omnibus in solidum, solvendas, quando eis carere nollent. In casu, si non solveret, extune ipsi cum solo camerario Pragensi poterint se in- tromittere de hereditatibus suis, in Nechanicz opido, tabernis, curiis rusticalibus et molendino, cum censu et in Nechanicz villa, curiis rusticalibus cum censu, agris, pratis, silvis, rivis, piscinis et omni libertate ad ea pertinente ac de toto, quitquid ibi habet, et de omnibus rebus mobilibus, quocumque nomine censeantur, easque tenere, vendere, alienare, obligare et facere de eis, quitquid placet, in dicta summa cum impensis. Et decedente aliquo ex eis, pars eius in superstites devolvi debet. Sed si omnes mori contingerit prius, quam dictum Wlasstkonem, extunc ipse Wlasstiek ab hac obligacione et debito a quolibet homine debet esse liber et solutus. Et quando unus ex eis quocumque tempore, ante vel post intromissionem, sibi, aut, eo decedente, pueris eius hanc obligacionem dimiserit, vice- versa firmum esse debet, tanquam omnes dimitterent. Actum a. d. MCCCCXVIII feria sexta post Item a. d. MCCCCXXXVIII feria VI ante dominicam festum Corporis Cristi [27. května]. Oculi [14. března] Johannes de Semczicz, in obligacione nominatus, cum camerario Wenceslao intro- misit se de hereditatibus in Nechanicz, in obligacione contentis, in summa prescripta, pleno iure. Takoví zápisové rovně po tomto zápisu stojí ve dskách pořád Relacio eiusdem camerarii. jedenáste, každý na sto kop grošuov v táž slova i s uvázáním; jakož dsky zemské svědčí, kteréž úředníci dvorští viděli a četli. 3) Pamět ta zapsaná za nápisem In Nechanicz, Greczensis na l. 417 zní: [Henricus natus Borzkonis de Hawsdorffet veniens, voluit facere defensionem contra bona sive census proscriptos in Nechanicz, dicens, quia Borzko de Hawsdorffet pater suus habuit pro- scripcionem cum Johanne Semeczka, prout tabule terre testantur, et dicens se habere ius ad dictas proscripciones post patrem suum, et quod non fuit domi nec in terra 2c. Set non est admissus per beneficiarios, quia anni iuris proclamacionum fuerunt elapsi. Petivit memoriam beneficiariorum. Actum anno 2e. LIIII feria III post Johannis bapt. 1/25. června J.—Pamět jest přetržena. Důvod toho se poznává z následující poznámky připsané po straně: Henricus natus Borzkonis de Hawsdorfet di- misit suam loquelam in Nechanicz. Ideo deletum. Actum anno 2c. LV feria III post Francisci [7.řijna ]. 4) V knize Lib. rubeus rationum (DD. 23) jest na zmíněném listu (= str. 137) zaznamená- no, že komorník Jan Voduc výprosníka Jana z Hazmburka uvedl v držení platu v Nechanicích odumřelého po Janu Semečkovi. Act. quinta feria post Francisci [9. října] a. d. mill. CCCCLV. Nad záznamem poznamenáno Laurencio de Nechanicz, což se vysvětluje juxtou (viz str. 22 ř. 12 a násl. zdola). a) Prvotně napsáno Cuius bona et hereditates, videlicet municio, ale ještě mezi psaním další části opraveno. b) Prvotní záznam k této části jest zapsán v DD. 22 na str. 12 takto: cum opido Nechanicz dict., cum agris, pratis, rivis, piscinis, molendinis, tabernis, villis cum censu et omni libertate ad ea pertinente, in quibus idem Semeczka habuit duodecim centorum pecuniarum obligatarum cum intromissione per camerarium ad d. regem. — c) Vyne- chána větší mezera k doplnění jména. In villa Trzesycze Petrziko de Trzesycz decessit. Cuius bona et heredi- 7. tates, videlicet municio cum curia arature et villa Trzesycze cum censibus, agris, pratis, silvis, rivis, piscinis ac omnibus pertinenciis ad d. regem legittime sunt devoluta. Et sermus princeps et d. rex Ladislaus, Boh. 2c. rex, prenominata bona dedit Johanni de Camenna Hora pro serviciis suis graciose per litteram suam. Litt. procl. in Grecz Reginel a. d. MCCCCLIIII feria II post Conversionem s. Pauli [28. ledna] emanavit. Georgius de Puchobrad defendit prenomi- nata bona in Trzesiczych superius proclamata, dicens se habere ius melius ad
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 23 hanni de Semczicz et Borzkoni de Hawsstorfet omnibus in solidum, solvendas, quando eis carere nollent. In casu, si non solveret, extune ipsi cum solo camerario Pragensi poterint se in- tromittere de hereditatibus suis, in Nechanicz opido, tabernis, curiis rusticalibus et molendino, cum censu et in Nechanicz villa, curiis rusticalibus cum censu, agris, pratis, silvis, rivis, piscinis et omni libertate ad ea pertinente ac de toto, quitquid ibi habet, et de omnibus rebus mobilibus, quocumque nomine censeantur, easque tenere, vendere, alienare, obligare et facere de eis, quitquid placet, in dicta summa cum impensis. Et decedente aliquo ex eis, pars eius in superstites devolvi debet. Sed si omnes mori contingerit prius, quam dictum Wlasstkonem, extunc ipse Wlasstiek ab hac obligacione et debito a quolibet homine debet esse liber et solutus. Et quando unus ex eis quocumque tempore, ante vel post intromissionem, sibi, aut, eo decedente, pueris eius hanc obligacionem dimiserit, vice- versa firmum esse debet, tanquam omnes dimitterent. Actum a. d. MCCCCXVIII feria sexta post Item a. d. MCCCCXXXVIII feria VI ante dominicam festum Corporis Cristi [27. května]. Oculi [14. března] Johannes de Semczicz, in obligacione nominatus, cum camerario Wenceslao intro- misit se de hereditatibus in Nechanicz, in obligacione contentis, in summa prescripta, pleno iure. Takoví zápisové rovně po tomto zápisu stojí ve dskách pořád Relacio eiusdem camerarii. jedenáste, každý na sto kop grošuov v táž slova i s uvázáním; jakož dsky zemské svědčí, kteréž úředníci dvorští viděli a četli. 3) Pamět ta zapsaná za nápisem In Nechanicz, Greczensis na l. 417 zní: [Henricus natus Borzkonis de Hawsdorffet veniens, voluit facere defensionem contra bona sive census proscriptos in Nechanicz, dicens, quia Borzko de Hawsdorffet pater suus habuit pro- scripcionem cum Johanne Semeczka, prout tabule terre testantur, et dicens se habere ius ad dictas proscripciones post patrem suum, et quod non fuit domi nec in terra 2c. Set non est admissus per beneficiarios, quia anni iuris proclamacionum fuerunt elapsi. Petivit memoriam beneficiariorum. Actum anno 2e. LIIII feria III post Johannis bapt. 1/25. června J.—Pamět jest přetržena. Důvod toho se poznává z následující poznámky připsané po straně: Henricus natus Borzkonis de Hawsdorfet di- misit suam loquelam in Nechanicz. Ideo deletum. Actum anno 2c. LV feria III post Francisci [7.řijna ]. 4) V knize Lib. rubeus rationum (DD. 23) jest na zmíněném listu (= str. 137) zaznamená- no, že komorník Jan Voduc výprosníka Jana z Hazmburka uvedl v držení platu v Nechanicích odumřelého po Janu Semečkovi. Act. quinta feria post Francisci [9. října] a. d. mill. CCCCLV. Nad záznamem poznamenáno Laurencio de Nechanicz, což se vysvětluje juxtou (viz str. 22 ř. 12 a násl. zdola). a) Prvotně napsáno Cuius bona et hereditates, videlicet municio, ale ještě mezi psaním další části opraveno. b) Prvotní záznam k této části jest zapsán v DD. 22 na str. 12 takto: cum opido Nechanicz dict., cum agris, pratis, rivis, piscinis, molendinis, tabernis, villis cum censu et omni libertate ad ea pertinente, in quibus idem Semeczka habuit duodecim centorum pecuniarum obligatarum cum intromissione per camerarium ad d. regem. — c) Vyne- chána větší mezera k doplnění jména. In villa Trzesycze Petrziko de Trzesycz decessit. Cuius bona et heredi- 7. tates, videlicet municio cum curia arature et villa Trzesycze cum censibus, agris, pratis, silvis, rivis, piscinis ac omnibus pertinenciis ad d. regem legittime sunt devoluta. Et sermus princeps et d. rex Ladislaus, Boh. 2c. rex, prenominata bona dedit Johanni de Camenna Hora pro serviciis suis graciose per litteram suam. Litt. procl. in Grecz Reginel a. d. MCCCCLIIII feria II post Conversionem s. Pauli [28. ledna] emanavit. Georgius de Puchobrad defendit prenomi- nata bona in Trzesiczych superius proclamata, dicens se habere ius melius ad
Strana 24
24 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: dicta bona, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert se probaturum tabulis terre, litteris et alio testimonio. Term. probandi sabb. 4 temp. quadrag. [16. Georgius defendens do- března], vel quando domini iudicio presidebunt.(*) cuit tabulis in hec verba: Machna filia olim Johannis de Trzesicz. B, VI.2 Item: Pamět 20. Augustinus de Dluhe wsi nomine Wankonis de Miletinka de- E, XVII.3 fendit bona et hereditates in Trzesicze municionem, curiam arature cum censi- bus, agris, pratis, piscinis et universis pertinenciis, dicens eum habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert eum probaturum tabulis terre. Term. probandi sabb. 4 temp. penthec. [ 15. června ].(**) Et docuit per litteram ingrossa- tam ad tabulas terre: Já Katheřina z Třesic. D, II.4 Karollus de Puchobrad cum consensu et de voluntate Johannis de Kozojed et Georgii de Puchobrad fratrum, qui ius regium prosecuntur, defendit II sexagenas gr. census in molendino in villa Trzesiczich situato, dicens se habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert se probaturum testimonio litterarum. Term. probandi sabb. 4 temp. penthec. [15. června], vel quando domini iudicio presidebunt. Et statim docuit Reha de Vgezd de voluntate impetran- littera: Já Petr z Třesie 20. D, I.5(***) cium predictorum nomine Machne conthoralis sue, defendit veram medietatem bonorum et hereditatum in Trzesiczich, dicens eam habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert eam probaturam iure hereditario. Term. probandi, Term. ad idem quando domini iudicio presidebunt istis in terminis.“(†) Machne defendenti in Trzesiczich, quia domini iudicio non presiderunt, sabb. 4 temp. quadrag. [1. břez. 1455], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. A. d. MCCCCLV secunda feria ante Martini [10. listop.] domini barones iu- dicio presidentes, quorum nomina notantur titulo Zacensi circa Liborzicz,' in causa" inter Johannem de Kozoged et Georgium de Puchobrad, qui ius regium prose- quuntur in Trzesiczich, quibus Johannes de Camenne Hory de iure regio condes- cendit, ex una, et Wenceslaum de Miletinka a jinými odporníky s strany druhé, páni slyševše s obú stranú pře i duovody, nalezli za právo, a Jindřich Berka z Dubé a z Kostelce panský potaz vynesl: Poněvadž Jan z Kozojed a Jiřík z Pú- chobrad dávali sú vinu, že ta Kateřina neměla jest let toho času, když jest Vaňkovi z Miletínka ten list dělala, a toho jsú přede pány neprovedli a jiného žádného duovodu iuri regio“ jsú neokázali; než oboje strany i jiní odporníci všichni dědicská a zápisnie práva jsú vedli, a podle toho králova Milost k těm dědinám práva nemá; ale což sě jich práv a zápisóv dotýče, v tom sě obojím stranám i jiným odporníkóm právo zemské nezavierá, a tiem aby sebe hleděli.“" Juxta: Datum Johanni de Camenna Hora. B, IIII." Johannes de Kamenna Hora, qui ius regium prosequitur, protestatus est coram beneficiariis curie, quod omne ius suum, quodcumque habet ad bona et hereditates in Trziessicze virtute regie donacionis, dimittit et dimisit, dat ac re- signavit Johanni de Cosoged et Georgio de Puchobrad, fratribus, et heredibus ipsorum plene et in toto. Et sermus princeps et d. rex, Ladislaus, Boh. rc. rex, de plenitudine potestatis sue omne ius suum, quodcumque qualitercumque et post
24 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: dicta bona, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert se probaturum tabulis terre, litteris et alio testimonio. Term. probandi sabb. 4 temp. quadrag. [16. Georgius defendens do- března], vel quando domini iudicio presidebunt.(*) cuit tabulis in hec verba: Machna filia olim Johannis de Trzesicz. B, VI.2 Item: Pamět 20. Augustinus de Dluhe wsi nomine Wankonis de Miletinka de- E, XVII.3 fendit bona et hereditates in Trzesicze municionem, curiam arature cum censi- bus, agris, pratis, piscinis et universis pertinenciis, dicens eum habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert eum probaturum tabulis terre. Term. probandi sabb. 4 temp. penthec. [ 15. června ].(**) Et docuit per litteram ingrossa- tam ad tabulas terre: Já Katheřina z Třesic. D, II.4 Karollus de Puchobrad cum consensu et de voluntate Johannis de Kozojed et Georgii de Puchobrad fratrum, qui ius regium prosecuntur, defendit II sexagenas gr. census in molendino in villa Trzesiczich situato, dicens se habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert se probaturum testimonio litterarum. Term. probandi sabb. 4 temp. penthec. [15. června], vel quando domini iudicio presidebunt. Et statim docuit Reha de Vgezd de voluntate impetran- littera: Já Petr z Třesie 20. D, I.5(***) cium predictorum nomine Machne conthoralis sue, defendit veram medietatem bonorum et hereditatum in Trzesiczich, dicens eam habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert eam probaturam iure hereditario. Term. probandi, Term. ad idem quando domini iudicio presidebunt istis in terminis.“(†) Machne defendenti in Trzesiczich, quia domini iudicio non presiderunt, sabb. 4 temp. quadrag. [1. břez. 1455], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. A. d. MCCCCLV secunda feria ante Martini [10. listop.] domini barones iu- dicio presidentes, quorum nomina notantur titulo Zacensi circa Liborzicz,' in causa" inter Johannem de Kozoged et Georgium de Puchobrad, qui ius regium prose- quuntur in Trzesiczich, quibus Johannes de Camenne Hory de iure regio condes- cendit, ex una, et Wenceslaum de Miletinka a jinými odporníky s strany druhé, páni slyševše s obú stranú pře i duovody, nalezli za právo, a Jindřich Berka z Dubé a z Kostelce panský potaz vynesl: Poněvadž Jan z Kozojed a Jiřík z Pú- chobrad dávali sú vinu, že ta Kateřina neměla jest let toho času, když jest Vaňkovi z Miletínka ten list dělala, a toho jsú přede pány neprovedli a jiného žádného duovodu iuri regio“ jsú neokázali; než oboje strany i jiní odporníci všichni dědicská a zápisnie práva jsú vedli, a podle toho králova Milost k těm dědinám práva nemá; ale což sě jich práv a zápisóv dotýče, v tom sě obojím stranám i jiným odporníkóm právo zemské nezavierá, a tiem aby sebe hleděli.“" Juxta: Datum Johanni de Camenna Hora. B, IIII." Johannes de Kamenna Hora, qui ius regium prosequitur, protestatus est coram beneficiariis curie, quod omne ius suum, quodcumque habet ad bona et hereditates in Trziessicze virtute regie donacionis, dimittit et dimisit, dat ac re- signavit Johanni de Cosoged et Georgio de Puchobrad, fratribus, et heredibus ipsorum plene et in toto. Et sermus princeps et d. rex, Ladislaus, Boh. rc. rex, de plenitudine potestatis sue omne ius suum, quodcumque qualitercumque et post
Strana 25
A.) Kra j Hradecký a Mýtský. 25 quemcumque serti sue competit aut competere possit ad bona et hereditates predictas in Trziesiczich omnes superius enumeratas ultra et supra prescriptam donacionem Johanni de Kamenne Hori datam et donatam, prenominatis Jo- hanni, Georgio, fratribus, et eorum heredibus dedit et addit pro serviciis ipsorum graciose, omnem ibidem defectum, quicumque oriri possit, supplendo benigniter et graciose. Nunccius ad tabulas Georgius de Cunstatu et de Podiebrad, magister curie regni Bohemie supremus, fuit ab ipso d. rege specialiter delegatus. Actum a. d. MCCCCLIIII feria III post dominicam Judica [9. dubna J. Litt. procl. in Grecz Regine? feria III anno et die ut supra [9. dubna] emanavit.(††) (*) Georgius de Puchobrad committit Johanni nato suo super lucrum et dampnum. (**) Wenceslaus de Miletinka, cuius nomine facta est defensa, committit Sobieslao de Miletin, Borzkoni Yssak de Hradku et Augustino de Dluhe wsy et Nicolao de Nowe wsy super lucrum et dampnum. (***) Karolus de Puchobrad defendens committit Czenkoni de Wysse- hniewicz super lucrum et dampnum. (†) Machna defendens committit Rzehoni viro suo super lucrum et damp- num. († †) Johannes de Cozoged et Georgius de Puchobrad, qui ius regium pro- secuntur, committunt invicem super lucrum et dampnum. Vide in memoriis: Johannes Niemezicz.10 Georgius de Puchobrad produxit: Anno domini M° ...D, II.11 Idem Girzik statuit testes. Vide in communi quaterno: Sigismundus presbiter, ubi in spacio signatum est: Trzessicze.12 1) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 2) V DD. 20 na tom listu (str. 34) je z Novus Johannis z DupowecF, XXIIII výpis trhu jímž Machna dcera někdy Jana z Třesic dědiny a tvrz v Třesicích a krčmu s úrokem a dědiny v Běru- nicích prodala Jiříkovi z Pouchobrad a z Přestavlk za 50 kop gr. Act. feria VI in die s. Ruffi [27. srpna/ a. d. MCCCCLI. Viz Emler, Poz. desk II, str. 221. — Vedle výpisu poznamenáno: Vide defensam in summo fine circa a na str. 194 je při stejném znamení zapsáno: Item anno 1c. LII feria VI ante festum s. Georgii [21. dubna] Wanko de Miletinka per Augustinum de Dluhe wsy defendit contra hoc forum et hereditates in foro contentas, dicens quia ipsa Machna easdem vendere non potuit, ex eo quia ipse Wanko habet melius ius ad easdem hereditates a olim Katherina de Trzesicz, filia Jo- hannis de ibidem; et quia ipsa Machna nullum ius habet ad easdem hereditates, neb jest své právo proti svému bratru Petrovi a proti sestře své ztratila, neb se jest sama vdávala sine eorum consensu. Docere vult coram dominis baronibus iuxta eorum invencionem et cum hac littera, quam habet a prefata Katherina de Krzessicz [!J Nad tím záznamem připsáno: Hec defensa debet stare folio, ubi B, VI: Machna de Trzesicz vendidit Girzikoni. 3) V DD. 20 na uvedeném listu (= str. 125) jest za nápisem ,Subscripta littera de mandato domini iudicis est ingrossata“ zapsán tento list: Pamět poručstvie, kteréž já Petr s Třešic na smrtedlné posteli leže činím. Najprve tobě, pane švagře milý, všecken statek svuoj dědicskaj, movitý i nemo- vitý, kterýmžkolivěk jménem muož jmenován býti, a napřed tvrz Třešice s dvorem poplužním a tu celú ves s mlýnem, s dědinami, s lukami, s lesy, s rybníky i se všemi jinými požitky, což k té tvrzi Archiv Český XXXVII. 4
A.) Kra j Hradecký a Mýtský. 25 quemcumque serti sue competit aut competere possit ad bona et hereditates predictas in Trziesiczich omnes superius enumeratas ultra et supra prescriptam donacionem Johanni de Kamenne Hori datam et donatam, prenominatis Jo- hanni, Georgio, fratribus, et eorum heredibus dedit et addit pro serviciis ipsorum graciose, omnem ibidem defectum, quicumque oriri possit, supplendo benigniter et graciose. Nunccius ad tabulas Georgius de Cunstatu et de Podiebrad, magister curie regni Bohemie supremus, fuit ab ipso d. rege specialiter delegatus. Actum a. d. MCCCCLIIII feria III post dominicam Judica [9. dubna J. Litt. procl. in Grecz Regine? feria III anno et die ut supra [9. dubna] emanavit.(††) (*) Georgius de Puchobrad committit Johanni nato suo super lucrum et dampnum. (**) Wenceslaus de Miletinka, cuius nomine facta est defensa, committit Sobieslao de Miletin, Borzkoni Yssak de Hradku et Augustino de Dluhe wsy et Nicolao de Nowe wsy super lucrum et dampnum. (***) Karolus de Puchobrad defendens committit Czenkoni de Wysse- hniewicz super lucrum et dampnum. (†) Machna defendens committit Rzehoni viro suo super lucrum et damp- num. († †) Johannes de Cozoged et Georgius de Puchobrad, qui ius regium pro- secuntur, committunt invicem super lucrum et dampnum. Vide in memoriis: Johannes Niemezicz.10 Georgius de Puchobrad produxit: Anno domini M° ...D, II.11 Idem Girzik statuit testes. Vide in communi quaterno: Sigismundus presbiter, ubi in spacio signatum est: Trzessicze.12 1) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 2) V DD. 20 na tom listu (str. 34) je z Novus Johannis z DupowecF, XXIIII výpis trhu jímž Machna dcera někdy Jana z Třesic dědiny a tvrz v Třesicích a krčmu s úrokem a dědiny v Běru- nicích prodala Jiříkovi z Pouchobrad a z Přestavlk za 50 kop gr. Act. feria VI in die s. Ruffi [27. srpna/ a. d. MCCCCLI. Viz Emler, Poz. desk II, str. 221. — Vedle výpisu poznamenáno: Vide defensam in summo fine circa a na str. 194 je při stejném znamení zapsáno: Item anno 1c. LII feria VI ante festum s. Georgii [21. dubna] Wanko de Miletinka per Augustinum de Dluhe wsy defendit contra hoc forum et hereditates in foro contentas, dicens quia ipsa Machna easdem vendere non potuit, ex eo quia ipse Wanko habet melius ius ad easdem hereditates a olim Katherina de Trzesicz, filia Jo- hannis de ibidem; et quia ipsa Machna nullum ius habet ad easdem hereditates, neb jest své právo proti svému bratru Petrovi a proti sestře své ztratila, neb se jest sama vdávala sine eorum consensu. Docere vult coram dominis baronibus iuxta eorum invencionem et cum hac littera, quam habet a prefata Katherina de Krzessicz [!J Nad tím záznamem připsáno: Hec defensa debet stare folio, ubi B, VI: Machna de Trzesicz vendidit Girzikoni. 3) V DD. 20 na uvedeném listu (= str. 125) jest za nápisem ,Subscripta littera de mandato domini iudicis est ingrossata“ zapsán tento list: Pamět poručstvie, kteréž já Petr s Třešic na smrtedlné posteli leže činím. Najprve tobě, pane švagře milý, všecken statek svuoj dědicskaj, movitý i nemo- vitý, kterýmžkolivěk jménem muož jmenován býti, a napřed tvrz Třešice s dvorem poplužním a tu celú ves s mlýnem, s dědinami, s lukami, s lesy, s rybníky i se všemi jinými požitky, což k té tvrzi Archiv Český XXXVII. 4
Strana 26
26 Kniha provolací IV. od r. 1453—1480: přísluší, v Berunicích čtyři kopy platu s jich příslušenstvím, na panu Mrzákovi puol desáty kopy gr., na panu Purkarthovi z Kněžic osm kop gr. a XX grošuov dluhu za plod, na Hertvíkovi ze Mnětic osmnádcte kop gr. za plod. na Švábovi z Libišan tři kopy gr. a XX gr., na Karlovi bratru tvém tři kopy gr., na Jírovi přieteli mém tři kopy gr. bez dvadcěti gr. za kuoň, na Hrochovi z Týnce tři kopy gr., na Šimkovi z Přelúčie jednu kopu gr., to všecko mocně porúčiem a dávám. A prosím tebe, milý pane švagře, aby tiem statkem, což moci budeš, za mú duši činil. A zvláště, co jsem komu dlužen, aby z toho statku bylo jim zaplaceno. A totoť jsem dlužen, ještoť pamatuji: Najprve věna manželce mej milej, což sě dostane mi dáti protiv padesáti kopám (neb vieš, že jsem ještě toho, což mi jest jmenováno po niej, nic nevzal), sestrám mým vydaj po čtyřidceti kopách. A prosímť, milý pane šva- gře, což by mohl jich dobrého zjednati, nezapomínaj jich. Machna ať by měla proti tomu věno ujiště- no. A o druhej, jakžť sě najlép zdá, tak její věc opatř a zjednaj Heřmanskému, teď přieteli mému, za službu i s tiem, což mi jest puojčil, třidceti kop gr. a tři kopy gr. a XI gr., Mikulášovi krajčiemu z Hradce za sukno tři kopy gr. a XXIIII gr., Beneškovi Věchtíkovi II1/2 kop gr. bez pěti gr., Jakúb- kovi písaři kopu gr. a XIIII gr., Zlomkovi ševci kopu gr. a IIII gr., Hluzejovi mladšiemu XXIIII gr., Remišovi padesáte gr., Matúšovi za železo XXV gr., sirotkóm Vávrovým dětem kopu gr., Michálkovi z Hradištka I1/2 kopy gr. a IX gr., Jakubovi řezníku z Krathonoh kopu gr., maléři Vaníčkovi za pavézu XXX gr., Kasalskému VII kop gr., Štěpánovi mzdy zadržalé XXX gr., mlynářovi z Třešic XIII gr., kovářóm, jednomu, ješto s uoné strany vsi Krathonoh, IIII gr., a druhému II gr. a IIII pe- nieze, Mandě babě III gr., Vičákovi IIII gr., Svatošovi kováři z Hradce IIII gr., Janovi Kulhavému mlatci dávnieho dluhu XXX gr. a nětco obilé, Kubátovi VII gr., Šartochovu sirotku kopu gr. a XV gr., Velvarovi z Kolína LXX gr., Huodě děvce IIII gr. a některé věci a plátna něco. A milý pane švagře, prosímť také Jírovi mému přieteli, jakožť jest Mathiáš strýc muoj dal panu Milotovi z Klamoše za náš dluh jeho penieze vzem od pana Alše Holicského, jakož's ty je vyupomínal, šedesáte kop gr., ať jsú jemu také z toho mého statku zasě navráceny. A Mathiášovi prosímť také, poněvadžt jest on ke mně věrně učinil a já jemu vedle smlúvy dluh šedesáte kop gr. ujistil, tu jistotu mi zasě vrátil, ať bych jemu také věrně a právě učinil. Byla-lit by jeho vuole, vezmi jej tu k sobě a dochovaj jej smrti poctivě. Pak-lit by nechtěl ale, věřímť, že jemu z toho statku nedopustíš, byť núzi trpěl. I ještě po jeho smrti té jeho ženy nezapomínaj, jakožť jsem já jemu to slíbil: nebo vešken statek svuoj, což tu měl, i své mateře a bratř k našemu statku jest přiložil a přirozený najbližší přítel mi jest krom sestr mých vlastních. A milý pane švagře, zapomanul-lit bych ještě co, ješto by byl dluh spravedlivý, věřímť, že toho na mé duši nenecháš, a tvuoj dluh i pana Karla bratra tvého, a to, cožť sem měl o ty přiekopy jistotu učiniti, toť již všecko v tvej moci bude. A této čeledi cožť býti má, za toť prosím, aby jim o mzdu učinil. Tomuto knězi kaž dáti několik grošív. To stalo sě jest léta po narozenie syna božieho tisícieho čtyrstého padesátého prvého, druhý pátek u postě [26. března] na tvrzi Třešicích v přítomnosti Jiříka svrchupsaného, kněze Zigmunda faráře z Kratonoh, Jana Heřmanského. (Otištěno též v Archivu Českém II, str. 71). — Na okraji připsáno: Georgius de Puchobrad defendens in Trzesyce, Grecensis. — Za opisem poznamenáno: Ad idem vide testes pro- ductos in communi quaterno: Sigismundus presbiter, ubi Trzesicze in spacio signatum est. (Viz pozn. ). 4) V DD. 20 na jmenovaném listu (str. 74) je ze Secundo Johannis Dupowecz D, V vy- psán list d. na Pardubicích 22. února 1454, jímž Kateřina z Třesic dědictví své tvrz Třešice s příslu- šenstvím prodala Vaňkovi z Miletínka a na Pardubicích za 600 kop gr. Viz Emler, Pozust. desk II, str. 241. Srov. dále pozn. 11.
26 Kniha provolací IV. od r. 1453—1480: přísluší, v Berunicích čtyři kopy platu s jich příslušenstvím, na panu Mrzákovi puol desáty kopy gr., na panu Purkarthovi z Kněžic osm kop gr. a XX grošuov dluhu za plod, na Hertvíkovi ze Mnětic osmnádcte kop gr. za plod. na Švábovi z Libišan tři kopy gr. a XX gr., na Karlovi bratru tvém tři kopy gr., na Jírovi přieteli mém tři kopy gr. bez dvadcěti gr. za kuoň, na Hrochovi z Týnce tři kopy gr., na Šimkovi z Přelúčie jednu kopu gr., to všecko mocně porúčiem a dávám. A prosím tebe, milý pane švagře, aby tiem statkem, což moci budeš, za mú duši činil. A zvláště, co jsem komu dlužen, aby z toho statku bylo jim zaplaceno. A totoť jsem dlužen, ještoť pamatuji: Najprve věna manželce mej milej, což sě dostane mi dáti protiv padesáti kopám (neb vieš, že jsem ještě toho, což mi jest jmenováno po niej, nic nevzal), sestrám mým vydaj po čtyřidceti kopách. A prosímť, milý pane šva- gře, což by mohl jich dobrého zjednati, nezapomínaj jich. Machna ať by měla proti tomu věno ujiště- no. A o druhej, jakžť sě najlép zdá, tak její věc opatř a zjednaj Heřmanskému, teď přieteli mému, za službu i s tiem, což mi jest puojčil, třidceti kop gr. a tři kopy gr. a XI gr., Mikulášovi krajčiemu z Hradce za sukno tři kopy gr. a XXIIII gr., Beneškovi Věchtíkovi II1/2 kop gr. bez pěti gr., Jakúb- kovi písaři kopu gr. a XIIII gr., Zlomkovi ševci kopu gr. a IIII gr., Hluzejovi mladšiemu XXIIII gr., Remišovi padesáte gr., Matúšovi za železo XXV gr., sirotkóm Vávrovým dětem kopu gr., Michálkovi z Hradištka I1/2 kopy gr. a IX gr., Jakubovi řezníku z Krathonoh kopu gr., maléři Vaníčkovi za pavézu XXX gr., Kasalskému VII kop gr., Štěpánovi mzdy zadržalé XXX gr., mlynářovi z Třešic XIII gr., kovářóm, jednomu, ješto s uoné strany vsi Krathonoh, IIII gr., a druhému II gr. a IIII pe- nieze, Mandě babě III gr., Vičákovi IIII gr., Svatošovi kováři z Hradce IIII gr., Janovi Kulhavému mlatci dávnieho dluhu XXX gr. a nětco obilé, Kubátovi VII gr., Šartochovu sirotku kopu gr. a XV gr., Velvarovi z Kolína LXX gr., Huodě děvce IIII gr. a některé věci a plátna něco. A milý pane švagře, prosímť také Jírovi mému přieteli, jakožť jest Mathiáš strýc muoj dal panu Milotovi z Klamoše za náš dluh jeho penieze vzem od pana Alše Holicského, jakož's ty je vyupomínal, šedesáte kop gr., ať jsú jemu také z toho mého statku zasě navráceny. A Mathiášovi prosímť také, poněvadžt jest on ke mně věrně učinil a já jemu vedle smlúvy dluh šedesáte kop gr. ujistil, tu jistotu mi zasě vrátil, ať bych jemu také věrně a právě učinil. Byla-lit by jeho vuole, vezmi jej tu k sobě a dochovaj jej smrti poctivě. Pak-lit by nechtěl ale, věřímť, že jemu z toho statku nedopustíš, byť núzi trpěl. I ještě po jeho smrti té jeho ženy nezapomínaj, jakožť jsem já jemu to slíbil: nebo vešken statek svuoj, což tu měl, i své mateře a bratř k našemu statku jest přiložil a přirozený najbližší přítel mi jest krom sestr mých vlastních. A milý pane švagře, zapomanul-lit bych ještě co, ješto by byl dluh spravedlivý, věřímť, že toho na mé duši nenecháš, a tvuoj dluh i pana Karla bratra tvého, a to, cožť sem měl o ty přiekopy jistotu učiniti, toť již všecko v tvej moci bude. A této čeledi cožť býti má, za toť prosím, aby jim o mzdu učinil. Tomuto knězi kaž dáti několik grošív. To stalo sě jest léta po narozenie syna božieho tisícieho čtyrstého padesátého prvého, druhý pátek u postě [26. března] na tvrzi Třešicích v přítomnosti Jiříka svrchupsaného, kněze Zigmunda faráře z Kratonoh, Jana Heřmanského. (Otištěno též v Archivu Českém II, str. 71). — Na okraji připsáno: Georgius de Puchobrad defendens in Trzesyce, Grecensis. — Za opisem poznamenáno: Ad idem vide testes pro- ductos in communi quaterno: Sigismundus presbiter, ubi Trzesicze in spacio signatum est. (Viz pozn. ). 4) V DD. 20 na jmenovaném listu (str. 74) je ze Secundo Johannis Dupowecz D, V vy- psán list d. na Pardubicích 22. února 1454, jímž Kateřina z Třesic dědictví své tvrz Třešice s příslu- šenstvím prodala Vaňkovi z Miletínka a na Pardubicích za 600 kop gr. Viz Emler, Pozust. desk II, str. 241. Srov. dále pozn. 11.
Strana 27
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 27 5) List ten zapsaný v DD. 20 na jmenovaném listu (= str. 73) zní: Já Petr z Třešic vyznávám tiemto listem obecně přede všemi, ktož jej uzřie aneb čtúce slyšeti budú, že jsem dlužen dluhu pra- vého a spravedlivého dvatceti kop grošuov dobrých střiebrných rázu pražského slovutnému panoši Karlovi z Púchobrad, a v tom jistém dluhu postúpil sem jemu a mocí listu tohoto mocně postupuji dvú kopú gr. platu ročnieho na mlýně svém řečeném Sládkóv tudiež pod Třešici i s panstvím, aby svrchupsaný Karel ten mlýn držal a s něho úroky bral beze všie mé překážky i mých budúcích, na sv. Havla kopu gr. a na sv. Jiřie kopu gr., a to tak dlúho, dokovadž bych jemu dvadceti kop gr. dobrých střiebrných penězi hotovými hromadně nesplnil a nezaplatil. A já Petr svrchupsaný slibuji svú dobrú a čistú věrú křesťanskú věřiteli svému svrchupsanému na ten mlýn ani plat nesahati, ani na tom překážeti, dokovadž bych jemu dvadceti kop grošuov nesplnil a nezaplatil penězi hotovými. A ktož by tento list měl s dobrú a svobodnú volí věřitele mého svrchupsaného, ten má a mieti bude též plné právo k tomu ke všemu, což v tomto listu psáno stojí, jako on sám věřitel muoj svrchupsa- ný. A toho na svědomie, pevnost a jistotu svú jsem vlastní pečet přirozenú přivěsil dobrovolně k to- muto listu. A pro lepšie svědomie připrosil sem statečného rytieře pana Bohunka z Labúně a z Košic, Jiříka z Půchobrad a s Přěstavlk, Bransuda z Nedabylic, Jana Soběšína z Staré vody, Mikuláška z Plačic, panoší slovútných, aby podle mne na svědomie své pečeti přivěsili k tomuto listu. A my všichni svrchupsaní jsúc osobně prošeni od svrchupsaného Petra, k jeho prosbě to jsme učinili a své pečeti dobrovolně přivěsili k tomuto listu. Jenž jest psán a dán na Třešicích léta božieho tisícieho čtyrstého čtyřidcátého devátého ten úterý po Všech svatých [4. listopadu]. 6) Jména pánu těch jsou prvotně zaznamenána v protokole v DD. 33 na str. 14 za nápisem Se- cunda feriaante Martini/ in Translacione Ludmille. Domini barones iudicio presidentes: Johannes de Hazmburg et de Costi iudex 2c., Jaroslaus Plichta de Zirotina, Wilhelmus iunior de Ryzmburg et de Rabie, Vlricus Medek de Waldeka, Henricus Berga de Duba et de Costelcze, Johannes de Bergaw et de Chlumcze. 7) Nullus dedit memoriales jest poznamenáno při tomto odstavci v DD. 33 str. 15 po straně. 8) List darovací jest opsán v druhé části DD. 22 na jmenovaném listu (= str. 183): a v něm se praví:...., quod attentis fidelibus obsequiis M' nostre per strenuum Johannem de Camenna Hora, consiliarium nostrum,... exhibitis ..., omne ius, quod nobis tanquam regi Bohemie competit in municione et villa Trzesycze cum curia arature, silvis ... ac omnibus pertinenciis per mortem Petrzi- konis de Trzesycz, neenon in municione et villis Holyssowicze et Hlozycze cum censibus, redditi- bus, proventibus omnibusque iuribus et pertinenciis, quocumque nomine censeantur, per obitum Buzkonis de Holyssowicz ad nos quomodolibet devolutis, predicto Johanni dedimus et contulimus graciose. Quocirca mandamus .. iudici ceterisque curie nostre regalis officialibus atd. ... Dat. Prage quartadecima die mensis ianuarii a. d. MCCCCLIIII, regn. n. a. Hung. 2c. quartodecimo, Boh. — Nad opisem pozna- Ad relacionem d. Sdenkonis de Ssternbergk. Rta vero primo. menáno: In Chrudim una [t. j. litt. procl.], secunda in Grecz Regine. 9) Pod tím jiným inkoustem poznamenáno: fides facta. 10) Pamět ta zapsána na l. 416 za nápisem Grecensis, Trzesicze: Johannes de Niemczicz nomine Johannis Colda de Zampach et de Nachoda, veniens coram benef. curie, voluit facere defen- sionem bonorum et hereditatum omnium in villa Trzesiczich, dicens eum habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum. Set non est per beneficiarios curie admissus, eo quod dudum septimane proclamacionum fuerunt elapse. Petivit tamen memoriam beneficiariorum. Actum feria V in die Petri ad vincula.[I. srpna] anno 2c. LIIII.
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 27 5) List ten zapsaný v DD. 20 na jmenovaném listu (= str. 73) zní: Já Petr z Třešic vyznávám tiemto listem obecně přede všemi, ktož jej uzřie aneb čtúce slyšeti budú, že jsem dlužen dluhu pra- vého a spravedlivého dvatceti kop grošuov dobrých střiebrných rázu pražského slovutnému panoši Karlovi z Púchobrad, a v tom jistém dluhu postúpil sem jemu a mocí listu tohoto mocně postupuji dvú kopú gr. platu ročnieho na mlýně svém řečeném Sládkóv tudiež pod Třešici i s panstvím, aby svrchupsaný Karel ten mlýn držal a s něho úroky bral beze všie mé překážky i mých budúcích, na sv. Havla kopu gr. a na sv. Jiřie kopu gr., a to tak dlúho, dokovadž bych jemu dvadceti kop gr. dobrých střiebrných penězi hotovými hromadně nesplnil a nezaplatil. A já Petr svrchupsaný slibuji svú dobrú a čistú věrú křesťanskú věřiteli svému svrchupsanému na ten mlýn ani plat nesahati, ani na tom překážeti, dokovadž bych jemu dvadceti kop grošuov nesplnil a nezaplatil penězi hotovými. A ktož by tento list měl s dobrú a svobodnú volí věřitele mého svrchupsaného, ten má a mieti bude též plné právo k tomu ke všemu, což v tomto listu psáno stojí, jako on sám věřitel muoj svrchupsa- ný. A toho na svědomie, pevnost a jistotu svú jsem vlastní pečet přirozenú přivěsil dobrovolně k to- muto listu. A pro lepšie svědomie připrosil sem statečného rytieře pana Bohunka z Labúně a z Košic, Jiříka z Půchobrad a s Přěstavlk, Bransuda z Nedabylic, Jana Soběšína z Staré vody, Mikuláška z Plačic, panoší slovútných, aby podle mne na svědomie své pečeti přivěsili k tomuto listu. A my všichni svrchupsaní jsúc osobně prošeni od svrchupsaného Petra, k jeho prosbě to jsme učinili a své pečeti dobrovolně přivěsili k tomuto listu. Jenž jest psán a dán na Třešicích léta božieho tisícieho čtyrstého čtyřidcátého devátého ten úterý po Všech svatých [4. listopadu]. 6) Jména pánu těch jsou prvotně zaznamenána v protokole v DD. 33 na str. 14 za nápisem Se- cunda feriaante Martini/ in Translacione Ludmille. Domini barones iudicio presidentes: Johannes de Hazmburg et de Costi iudex 2c., Jaroslaus Plichta de Zirotina, Wilhelmus iunior de Ryzmburg et de Rabie, Vlricus Medek de Waldeka, Henricus Berga de Duba et de Costelcze, Johannes de Bergaw et de Chlumcze. 7) Nullus dedit memoriales jest poznamenáno při tomto odstavci v DD. 33 str. 15 po straně. 8) List darovací jest opsán v druhé části DD. 22 na jmenovaném listu (= str. 183): a v něm se praví:...., quod attentis fidelibus obsequiis M' nostre per strenuum Johannem de Camenna Hora, consiliarium nostrum,... exhibitis ..., omne ius, quod nobis tanquam regi Bohemie competit in municione et villa Trzesycze cum curia arature, silvis ... ac omnibus pertinenciis per mortem Petrzi- konis de Trzesycz, neenon in municione et villis Holyssowicze et Hlozycze cum censibus, redditi- bus, proventibus omnibusque iuribus et pertinenciis, quocumque nomine censeantur, per obitum Buzkonis de Holyssowicz ad nos quomodolibet devolutis, predicto Johanni dedimus et contulimus graciose. Quocirca mandamus .. iudici ceterisque curie nostre regalis officialibus atd. ... Dat. Prage quartadecima die mensis ianuarii a. d. MCCCCLIIII, regn. n. a. Hung. 2c. quartodecimo, Boh. — Nad opisem pozna- Ad relacionem d. Sdenkonis de Ssternbergk. Rta vero primo. menáno: In Chrudim una [t. j. litt. procl.], secunda in Grecz Regine. 9) Pod tím jiným inkoustem poznamenáno: fides facta. 10) Pamět ta zapsána na l. 416 za nápisem Grecensis, Trzesicze: Johannes de Niemczicz nomine Johannis Colda de Zampach et de Nachoda, veniens coram benef. curie, voluit facere defen- sionem bonorum et hereditatum omnium in villa Trzesiczich, dicens eum habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum. Set non est per beneficiarios curie admissus, eo quod dudum septimane proclamacionum fuerunt elapse. Petivit tamen memoriam beneficiariorum. Actum feria V in die Petri ad vincula.[I. srpna] anno 2c. LIIII.
Strana 28
28 Kniha provolací IV. od r. 1453—1480: 11) Tím se odkazuje k DD. 20, kdež na jmenovaném listu (= str. 75) za nápisem Georgius de Puchobrad, Grecensis, in Trzesicz jsou ze Secundo Joh. Dupowecz E, V vypsány záznamy o odporech, které proti vložení trhové smlouvy uvedené v pozn. 4 učinili Jiřík z Pouchobrad 1. března 1454 a Říha z Kolína jménem Machny z Třesic 8. března téhož roku; viz Emler, Pozůst. desk II, str. 242. 12) V DD. 22 na str. 94 za nápisem Georgius de Puchobrad adduxit testes pro iure suo in Trzesicze jest zapsáno: [Sigismundus presbiter, plebanus de Kratonoh, sub fidei puritate et honoris fassus est coram Johanne de Hazmburg 2c. et beneficiariis curie et dixit, quia sibi bene constat, quod Petrus de Trzesicz, post quem bona ibidem sunt impetrata, in agone iacens, resignavit omnia bona sua Georgio de Puchobrad, ut post mortem ipsius Petri sit verus possessor eorumdem bonorum. Johannes dictus Herz- Quem Petrum idem presbiter Sigismundus sacramentis procuravit. mansky de Herzmanicz sub iuramento, quod fecit, fassus est, quia presens fuit, quando testamen- tum Petrus de Trzesicz confecit, et dicit, quod omnia se habuerunt sic, prout ipsius Petri testa- mentum testatur.“ Actum feria IIII ipso die s. Remigii /1. říjnaJ anno 2c. LVl. Záznam je přetržen. a) Pod tím poznamenáno: Vide supra a ostatek dopsán při stejném znamení výše v mezeře mezi čís. 8 a 9. — b) Prvotní záznam k tomuto odstavci (in causa — hleděli) je zapsán v DD. 33 na str. 15 za nápisem Trze- sicze, Grecensis jen s tím rozdílem, že se tam čte: c) k králevě milosti právu. — d) Za tím přetrženo: et dicit, quod sigillum suum ad idem testamentum apposuit ad peticionem eiusdem Petri. 8. 16) In villa Prssyn Hincko de Rychnow decessit. Cuius bona et hereditates, videlicet curia arature Prssyn dicta, cum villis Slatyna, Pieczyn et Rokytnicze, cum censibus, agris, pratis, curiis araturarum, silvis, piscinis, fluminibus aliisque pertinenciis universis, nichil excipiendo, ad d. regem legittime sunt devoluta. Et sermus princeps et d. rex Ladislaus, Boh. 2c. rex, prenominata bona dedit Johanni de Rychnow pro serviciis suis graciose. Nunccii ad tabulas Proczko de Cunstat et Theodricus de Janowicz et de Chlumcze fuerunt ab ipso d. rege specialiter de- legati. Actum a. d. MCCCCLIIII feria sexta die Conversionis b. Pauli [25. ledna]. Litt. procl. in Mutaml feria III ante Benedicti [ 19. března] emanavit." Juxta: Datum Johanni de Rychnow. Vide inductum F,XIIII.2 1) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. —2) V DD. 23 na jmenovaném listu (= str. 167) je zapsáno, že komorník Jan Voduc z Hostivice zvedl výprosníka v držení odúmrti, která byla odhádána ve 2021/2 kopách gr. Act. feria II in vig. s. Petri et Pauli ap. [28. června] anno 2c. LVI. a) in Mutam — emanavit připsáno světlejším inkoustem. 9. In villa Lybchawa Gyra de Gechniedie decessit. Cuius quatuor sexagene gr. census annui ibidem in Lybchawa ad d. regem legittime sunt devolute. Et sermus princeps et d. rex Ladislaus, Boh. 2c. rex, predictos census et omne ius suum in eisdem dedit Sdenkoni de Postupicz pro serviciis ipsius graciose per litteram suam.1 Litt. procl. in Altam Mutam2 a. d. MCCCCLIIII feria II post Conversionem s. Pauli [28. ledna] emanavit.(*) A. d. MCCCCLVI sexta feria post Translacionem s. Wenceslai [ 5. března] in pleno iudicio dominorum baronum? Gindrzich de Chocznie, defendens in me- moriis bona in Libchawie, ter vocatus non paruit.“ Detur inductus.
28 Kniha provolací IV. od r. 1453—1480: 11) Tím se odkazuje k DD. 20, kdež na jmenovaném listu (= str. 75) za nápisem Georgius de Puchobrad, Grecensis, in Trzesicz jsou ze Secundo Joh. Dupowecz E, V vypsány záznamy o odporech, které proti vložení trhové smlouvy uvedené v pozn. 4 učinili Jiřík z Pouchobrad 1. března 1454 a Říha z Kolína jménem Machny z Třesic 8. března téhož roku; viz Emler, Pozůst. desk II, str. 242. 12) V DD. 22 na str. 94 za nápisem Georgius de Puchobrad adduxit testes pro iure suo in Trzesicze jest zapsáno: [Sigismundus presbiter, plebanus de Kratonoh, sub fidei puritate et honoris fassus est coram Johanne de Hazmburg 2c. et beneficiariis curie et dixit, quia sibi bene constat, quod Petrus de Trzesicz, post quem bona ibidem sunt impetrata, in agone iacens, resignavit omnia bona sua Georgio de Puchobrad, ut post mortem ipsius Petri sit verus possessor eorumdem bonorum. Johannes dictus Herz- Quem Petrum idem presbiter Sigismundus sacramentis procuravit. mansky de Herzmanicz sub iuramento, quod fecit, fassus est, quia presens fuit, quando testamen- tum Petrus de Trzesicz confecit, et dicit, quod omnia se habuerunt sic, prout ipsius Petri testa- mentum testatur.“ Actum feria IIII ipso die s. Remigii /1. říjnaJ anno 2c. LVl. Záznam je přetržen. a) Pod tím poznamenáno: Vide supra a ostatek dopsán při stejném znamení výše v mezeře mezi čís. 8 a 9. — b) Prvotní záznam k tomuto odstavci (in causa — hleděli) je zapsán v DD. 33 na str. 15 za nápisem Trze- sicze, Grecensis jen s tím rozdílem, že se tam čte: c) k králevě milosti právu. — d) Za tím přetrženo: et dicit, quod sigillum suum ad idem testamentum apposuit ad peticionem eiusdem Petri. 8. 16) In villa Prssyn Hincko de Rychnow decessit. Cuius bona et hereditates, videlicet curia arature Prssyn dicta, cum villis Slatyna, Pieczyn et Rokytnicze, cum censibus, agris, pratis, curiis araturarum, silvis, piscinis, fluminibus aliisque pertinenciis universis, nichil excipiendo, ad d. regem legittime sunt devoluta. Et sermus princeps et d. rex Ladislaus, Boh. 2c. rex, prenominata bona dedit Johanni de Rychnow pro serviciis suis graciose. Nunccii ad tabulas Proczko de Cunstat et Theodricus de Janowicz et de Chlumcze fuerunt ab ipso d. rege specialiter de- legati. Actum a. d. MCCCCLIIII feria sexta die Conversionis b. Pauli [25. ledna]. Litt. procl. in Mutaml feria III ante Benedicti [ 19. března] emanavit." Juxta: Datum Johanni de Rychnow. Vide inductum F,XIIII.2 1) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. —2) V DD. 23 na jmenovaném listu (= str. 167) je zapsáno, že komorník Jan Voduc z Hostivice zvedl výprosníka v držení odúmrti, která byla odhádána ve 2021/2 kopách gr. Act. feria II in vig. s. Petri et Pauli ap. [28. června] anno 2c. LVI. a) in Mutam — emanavit připsáno světlejším inkoustem. 9. In villa Lybchawa Gyra de Gechniedie decessit. Cuius quatuor sexagene gr. census annui ibidem in Lybchawa ad d. regem legittime sunt devolute. Et sermus princeps et d. rex Ladislaus, Boh. 2c. rex, predictos census et omne ius suum in eisdem dedit Sdenkoni de Postupicz pro serviciis ipsius graciose per litteram suam.1 Litt. procl. in Altam Mutam2 a. d. MCCCCLIIII feria II post Conversionem s. Pauli [28. ledna] emanavit.(*) A. d. MCCCCLVI sexta feria post Translacionem s. Wenceslai [ 5. března] in pleno iudicio dominorum baronum? Gindrzich de Chocznie, defendens in me- moriis bona in Libchawie, ter vocatus non paruit.“ Detur inductus.
Strana 29
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 29 Juxta: Datum Sdenkoni Kostka per litteram. B, IIII.1 Et committit Johanni Sspina super lucrum et dampnum." (*) Vide memoriam: Gindrzich z Chocznie." Vide inductum F,VIII. 1) Darovací list jest zapsán v druhé části DD. 22 na uv. listu ( str. 183) a praví se v něm:.... attentis fidelibus serviciis Mti nostre per nobilem Sdenkonem de Postupicz.... exhibitis...., omne ius, quod nobis tanquam regi Bohemie competit in annuo censu quatuor sexagenarum gr. in villa Libchawa per mortem Gironis de Gehniedie, prefato Zdenkoni dedimus et contulimus graciose. Quocirca mandamus iudici atd. Datum Prage XXVI die mensis ianuarii a. d. MCCCCLIIII, regn. a. Hung. 2e. XIIII, Boh. vero primo. Ad relacionem d. Georgii de Cunstat. — Ra. Nad opisem poznamenáno: In Altam Mutam. 2) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 3) Podle protokolu o zasedání soudu toho dne v DD. 33 na str. 24 byli sexta feria domini ba- rones iudicio presidentes: Johannes de Hazmburg et de Costi iudex, Johannes de Bezdruzicz et de Colowrat, Albertus de Colowrat et de Krakowcze, Wilhelmus senior de Sswihowa et de Ryzmburg, Henricus Berga de Dube et de Costelcze, Wilhelmus de Ylburg. 4) Pamět ta se čte na l. 414“ za nápisem: In Grecensi. Libchawa. Gindrzich z Chocznie, ve- niens coram beneficiariis curie, voluit facere defensionem IIII sexagenarum gr. census annui, quem ha- bet in villa Libchawa, dicens se habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum. Set non est per beneficiarios admissus, quia septimane proclamacionum fuerunt elapse. Petivit tamen memoriam beneficiariorum. Actum feria III ante Stanislai [7. května ] anno 2c. LIIII. 5) V DD. 23 na jmenovaném listu (= str. 155) je zapsáno, že po smrti Jiříka z Jehnědí spadly na krále v Libchavé curie rusticales, in quibus resident Hanuss richtarz dictus Ways, Stephan Haken, Andres Vlman, Michel Howman, Tomas Andres Teyrl, Nickl Lochman et Procop, solventes quatuor sexagenas census annui. Komorník Jan Voduc uvedl Zdenka z Postupic podle přisouzení panského v držení odumřelého statku, který byl odhadnut v 50 kopách grošů. Act. a. d. MCCCCLVI feria II post Gregorii [ 15. března]. a) V protokole v DD. 33 str. 24 prvotní záznam: Circa Libchawa Gindrzich de Chocznie, defendens in me- moriis, ter vocatus non paruit. — b) per lit. — dampnum připsáno jiným inkoustem. — c) Alb. atd. připsáno v protokole po straně, při čemž omylem napsáno de Bezd(ruzicz). 10. 16v) In villa Smrkowicze Johannes Radliczka et Agnes mater sua decesse- runt. Quorum bona et hereditates, videlicet municio et villa Smrkowicze dicta, hoc est post Johannem ius hereditarium et post Agnes matrem suam dotalicium in eisdem bonis Smrkowicze ad d. regem legittime et quomodolibet sunt devo- luta. Et sermus princeps et d. rex Ladislaus, Boh. 1c. rex, prenominata bona de- dit Petro dicto Kdulynecz de Ostromirze pro serviciis ipsius graciose per litteram suam.1 Litt. procl. in Grecz Regine2 a. d. MCCCCLIIII feria tercia post Conver- Hincko Crussyna dictus de Lichtm- sionem b. Pauli [29. ledna] emanavit. burka defendit bona et hereditates in villa Smrkowicze cum municione, vide- licet bona hereditaria aut in dotalicio obligata, superius post Johannem Radliczka proclamata, dicens se habere ius melius ad dicta bona universa, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert se probaturum tabulis terre et alio testimonio suffi- cienti secundum invencionem baronum. Term. probandi sabb. 4 temp. quadrag. / 16. březnaJ.(*) Johannes de Hazmburg et de Kosti nomine Nicolai patris
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 29 Juxta: Datum Sdenkoni Kostka per litteram. B, IIII.1 Et committit Johanni Sspina super lucrum et dampnum." (*) Vide memoriam: Gindrzich z Chocznie." Vide inductum F,VIII. 1) Darovací list jest zapsán v druhé části DD. 22 na uv. listu ( str. 183) a praví se v něm:.... attentis fidelibus serviciis Mti nostre per nobilem Sdenkonem de Postupicz.... exhibitis...., omne ius, quod nobis tanquam regi Bohemie competit in annuo censu quatuor sexagenarum gr. in villa Libchawa per mortem Gironis de Gehniedie, prefato Zdenkoni dedimus et contulimus graciose. Quocirca mandamus iudici atd. Datum Prage XXVI die mensis ianuarii a. d. MCCCCLIIII, regn. a. Hung. 2e. XIIII, Boh. vero primo. Ad relacionem d. Georgii de Cunstat. — Ra. Nad opisem poznamenáno: In Altam Mutam. 2) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 3) Podle protokolu o zasedání soudu toho dne v DD. 33 na str. 24 byli sexta feria domini ba- rones iudicio presidentes: Johannes de Hazmburg et de Costi iudex, Johannes de Bezdruzicz et de Colowrat, Albertus de Colowrat et de Krakowcze, Wilhelmus senior de Sswihowa et de Ryzmburg, Henricus Berga de Dube et de Costelcze, Wilhelmus de Ylburg. 4) Pamět ta se čte na l. 414“ za nápisem: In Grecensi. Libchawa. Gindrzich z Chocznie, ve- niens coram beneficiariis curie, voluit facere defensionem IIII sexagenarum gr. census annui, quem ha- bet in villa Libchawa, dicens se habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum. Set non est per beneficiarios admissus, quia septimane proclamacionum fuerunt elapse. Petivit tamen memoriam beneficiariorum. Actum feria III ante Stanislai [7. května ] anno 2c. LIIII. 5) V DD. 23 na jmenovaném listu (= str. 155) je zapsáno, že po smrti Jiříka z Jehnědí spadly na krále v Libchavé curie rusticales, in quibus resident Hanuss richtarz dictus Ways, Stephan Haken, Andres Vlman, Michel Howman, Tomas Andres Teyrl, Nickl Lochman et Procop, solventes quatuor sexagenas census annui. Komorník Jan Voduc uvedl Zdenka z Postupic podle přisouzení panského v držení odumřelého statku, který byl odhadnut v 50 kopách grošů. Act. a. d. MCCCCLVI feria II post Gregorii [ 15. března]. a) V protokole v DD. 33 str. 24 prvotní záznam: Circa Libchawa Gindrzich de Chocznie, defendens in me- moriis, ter vocatus non paruit. — b) per lit. — dampnum připsáno jiným inkoustem. — c) Alb. atd. připsáno v protokole po straně, při čemž omylem napsáno de Bezd(ruzicz). 10. 16v) In villa Smrkowicze Johannes Radliczka et Agnes mater sua decesse- runt. Quorum bona et hereditates, videlicet municio et villa Smrkowicze dicta, hoc est post Johannem ius hereditarium et post Agnes matrem suam dotalicium in eisdem bonis Smrkowicze ad d. regem legittime et quomodolibet sunt devo- luta. Et sermus princeps et d. rex Ladislaus, Boh. 1c. rex, prenominata bona de- dit Petro dicto Kdulynecz de Ostromirze pro serviciis ipsius graciose per litteram suam.1 Litt. procl. in Grecz Regine2 a. d. MCCCCLIIII feria tercia post Conver- Hincko Crussyna dictus de Lichtm- sionem b. Pauli [29. ledna] emanavit. burka defendit bona et hereditates in villa Smrkowicze cum municione, vide- licet bona hereditaria aut in dotalicio obligata, superius post Johannem Radliczka proclamata, dicens se habere ius melius ad dicta bona universa, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert se probaturum tabulis terre et alio testimonio suffi- cienti secundum invencionem baronum. Term. probandi sabb. 4 temp. quadrag. / 16. březnaJ.(*) Johannes de Hazmburg et de Kosti nomine Nicolai patris
Strana 30
30 sui de ibidem defendit tres sexagenas gr. census in curia, in qua Martinus sedit et tenuit ibidem in Smrkowiczich, dicens eum habere ius melius, quam d. regem aut aliquem post eum; et dicens, quia dictas tres sexagenas habent per modum fori a Johanne Radliczka et Agnete matre sua, post quos predicta bona in Smrko- wicz sunt proclamata. Et offert eum probaturum tabulis terre et alio testimonio litterarum secundum invencionem dominorum baronum. Term. probandi sabb. 4 temp. quadrag. [16. března]. Wilhelmus, natus Hinkonis Crussina de Lichtmburg, veniens coram beneficiariis curie, petivit sibi terminum prorogari. Et beneficiarii curie assignaverunt sibi terminum ad idem pro prima dilacione sabb. 4 temp. penthec. [ 15. června].(**) Petrus Kdulinecz, impetrans in Smrkowicze, prot. est coram beneficiariis curie, quod sua impetracione non vult impedire Nicolaum de Hazmburg et de Costi, cuius nomine facta est defensa, in tribus sexagenis gr. census annui ibidem in Smrkowicze in curia arature, in qua Martinus censita residet dictus Kunik, ideo quia sibi, videlicet Petro Kdulinecz, nullum ius ad easdem tres sexagenas gr. census competit. Actum feria III post Bartholomei [ 27. srpna] anno re. LIIII. Juxta: Datum Petro Kdulinecz per litteram B, V in primo.1 (*) Wilhelmus filius Krussine docuit tabulis: Dorothea filia. B, XII.3 (**) Wilhelmus, natus Hinkonis Crussine de Lichmburg defendentis, he- res post patrem suum, committit Georgio de Cunstat super lucrum et dampnum et ei de omni iure suo, quod agere deberet in presenti causa, condescendit plene Georgius de Cunstat, com- et in toto, nullum ius sibi ibidem reservando. missarius Hinkonis Krussine, defensam, quam fecit ipse Hinko, dimittit Petro Kdulinecz impetranti predicto plene et in toto. Actum a. d. MCCCCLIIII feria III ante Nativitatem b. Marie virg. gloriose [3. září]. Vide inductum E, III.4 1) Darovací list zapsaný v druhé části DD. 22 na uv. listu (str. 184) vypisuje darované statky podrobněji: Ladislaus atd. Notum facimus..., quod attentis fidelibus serviciis Mt nostre per... Petrum Kdulinecz de Ostromirze... exhibitis..., omne ius, quod nobis tanquam regi Bohemie com- petit in municione et villa Smrkowicze per mortem Johannis Radliczka et in dotalicio quondam Agnetis matris sue in eadem municione et villa, ac in municione et villis Slatinkach, Chomuticzkach, Lhotka, Lyskowicze, Wyzelcze, Vgezdie, Ssaplawe cum censu, agris, pratis, pascuis, piscinis, molen- dinis, piscacionibus, rivis, iure patronatus ecclesiarum ac aliis pertinenciis universis, per obitum quon- dam Bartossonis et liberorum ipsius de Wysoke ad nos quomodolibet devolutis, item in municione et villa Mysstiewes cum suis omnibus iuribus et pertinenciis per mortem olim Petri et in dotalicio Zdene uxoris ipsius ibidem in Misstiewes nec non in duobus laneis silve supra Vbiedowicz sitis et per obitum Czankonis ad nos quomodolibet devolutis, prenominato Petro dedimus et contulimus gra- ciose. Mandamus igitur iudici atd. Dat. Prage decima octava die mensis decembris a. d. MCCCCLIII, Ad mandatum d. regis, domino Johanne regn. n. a. Hung. 2c. quartodecimo, Boh. vero primo. Czalta referente. — Rta. — Nad opisem připsáno. In Grecz Regine. Kniha provolací IV. od r. 1453—1480: 2) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 3) V DD. 20 na jmenovaném listu (= str. 46) jest z Quinto Mathie H, V vypsáno, že Dorota dcera někdy Přibíkova ze Smrkovic dědinu svou ve Smrkovicích s tvrzí a příslušenstvím a s mlýnem
30 sui de ibidem defendit tres sexagenas gr. census in curia, in qua Martinus sedit et tenuit ibidem in Smrkowiczich, dicens eum habere ius melius, quam d. regem aut aliquem post eum; et dicens, quia dictas tres sexagenas habent per modum fori a Johanne Radliczka et Agnete matre sua, post quos predicta bona in Smrko- wicz sunt proclamata. Et offert eum probaturum tabulis terre et alio testimonio litterarum secundum invencionem dominorum baronum. Term. probandi sabb. 4 temp. quadrag. [16. března]. Wilhelmus, natus Hinkonis Crussina de Lichtmburg, veniens coram beneficiariis curie, petivit sibi terminum prorogari. Et beneficiarii curie assignaverunt sibi terminum ad idem pro prima dilacione sabb. 4 temp. penthec. [ 15. června].(**) Petrus Kdulinecz, impetrans in Smrkowicze, prot. est coram beneficiariis curie, quod sua impetracione non vult impedire Nicolaum de Hazmburg et de Costi, cuius nomine facta est defensa, in tribus sexagenis gr. census annui ibidem in Smrkowicze in curia arature, in qua Martinus censita residet dictus Kunik, ideo quia sibi, videlicet Petro Kdulinecz, nullum ius ad easdem tres sexagenas gr. census competit. Actum feria III post Bartholomei [ 27. srpna] anno re. LIIII. Juxta: Datum Petro Kdulinecz per litteram B, V in primo.1 (*) Wilhelmus filius Krussine docuit tabulis: Dorothea filia. B, XII.3 (**) Wilhelmus, natus Hinkonis Crussine de Lichmburg defendentis, he- res post patrem suum, committit Georgio de Cunstat super lucrum et dampnum et ei de omni iure suo, quod agere deberet in presenti causa, condescendit plene Georgius de Cunstat, com- et in toto, nullum ius sibi ibidem reservando. missarius Hinkonis Krussine, defensam, quam fecit ipse Hinko, dimittit Petro Kdulinecz impetranti predicto plene et in toto. Actum a. d. MCCCCLIIII feria III ante Nativitatem b. Marie virg. gloriose [3. září]. Vide inductum E, III.4 1) Darovací list zapsaný v druhé části DD. 22 na uv. listu (str. 184) vypisuje darované statky podrobněji: Ladislaus atd. Notum facimus..., quod attentis fidelibus serviciis Mt nostre per... Petrum Kdulinecz de Ostromirze... exhibitis..., omne ius, quod nobis tanquam regi Bohemie com- petit in municione et villa Smrkowicze per mortem Johannis Radliczka et in dotalicio quondam Agnetis matris sue in eadem municione et villa, ac in municione et villis Slatinkach, Chomuticzkach, Lhotka, Lyskowicze, Wyzelcze, Vgezdie, Ssaplawe cum censu, agris, pratis, pascuis, piscinis, molen- dinis, piscacionibus, rivis, iure patronatus ecclesiarum ac aliis pertinenciis universis, per obitum quon- dam Bartossonis et liberorum ipsius de Wysoke ad nos quomodolibet devolutis, item in municione et villa Mysstiewes cum suis omnibus iuribus et pertinenciis per mortem olim Petri et in dotalicio Zdene uxoris ipsius ibidem in Misstiewes nec non in duobus laneis silve supra Vbiedowicz sitis et per obitum Czankonis ad nos quomodolibet devolutis, prenominato Petro dedimus et contulimus gra- ciose. Mandamus igitur iudici atd. Dat. Prage decima octava die mensis decembris a. d. MCCCCLIII, Ad mandatum d. regis, domino Johanne regn. n. a. Hung. 2c. quartodecimo, Boh. vero primo. Czalta referente. — Rta. — Nad opisem připsáno. In Grecz Regine. Kniha provolací IV. od r. 1453—1480: 2) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 3) V DD. 20 na jmenovaném listu (= str. 46) jest z Quinto Mathie H, V vypsáno, že Dorota dcera někdy Přibíkova ze Smrkovic dědinu svou ve Smrkovicích s tvrzí a příslušenstvím a s mlýnem
Strana 31
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 31 v Březnici prodala Hynkovi Krušinovi z Lichtmburka. Act. a. d. MCCCCXL feria III post festum Spi- ritus sancti [17. květnaJ. Viz Emlerovy Pozůstatky desk II str. 190. 4) V DD. 23 na jmenovaném listu (str. 114) je zaznamenáno, že Petr Kdulinec byl menším písařem Valentinem uveden v držení tvrze a vsi Smrkovic po Janovi Radličkovi a matce jeho Anežce „exclusa una curia rusticali, in qua residet Martinus dictus Kunik, solvens III sexagenas gr. census Nicolao de Hazmburg“, a že mu ten statek byl odhádán v tisíci kop gr. Act. a. d. MCCCCLIIII feria V ante Nativ. Marie [5. září]. a) et quomodolibet přidáno nad řádkou. — b) et alio — baronum připsáno až za quadrag. 11. In villis Slatinkach, Chomuticzkach, Lhotka, Lyskowicze, Wyzelcze, Vgezdie et Ssaplawe cum censu, agris, pratis, pascuis, piscinis, molendinis, piscacionibus, rivis, iure patronatus ecclesiarum ac aliis pertinenciis universis, que per mortem Bartossonis et liberorum ipsius de Wysoke ad d. regem legittime ac quomodolibet sunt devoluta. Et sermus princeps et d. rex Ladislaus, Boh. rc. rex, prenominata bona dedit Petro dicto Kdulinecz de Ostro- mirze pro serviciis ipsius graciose per litteram suam.1 Litt. procl. in Grecz Re- gine2 a. d. MCCCCLIIII feria tercia post Conversionem b. Pauli [29. ledna] emanavit. Dorothea, soror Bartossii predicti de Wysoke, post quem bona sunt superius proclamata, defendit bona et hereditates in villis superius enume- ratis omnibus, dicens se habere ius melius ad dicta bona universa, quam d. rex aut aliquis post eum, post predictum fratrem suum et liberos“ eius; et offert se probaturam secundum invencionem dominorum baronum. Term. probandi 4 temp. quadrag. sabb. [16. března]. (Katherina de Ssaplawe et Benessius filius ipsius de ibidem defendunt bona et hereditates in Ssaplawe cum omnibus suis pertinenciis, ipsa Katherina iure dotali et ipse Benessius iure hereditario, dicentes se habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum, et offerunt se probaturos tabulis terre et testimonio litterarum. Term. probandi sabb. post Jan Satlo z Kowacze suo et Wienkonis' z Czrni- Lancee] [4. květnaJ.(*) na, Jana Luczincze" z Czrnina, Stiechonis z Koneczchlumie et Petri Haczka de Ohnyssczian nomine’ defendit bona et hereditates omnes in villa Lhotka superius proclamata, dicentes, quia pro Przybanio, cuius fuit Lhotka; multa debita sol- verunt suis pecuniis, et illo modo dicunt se habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum; et cum hoc trahunt se super invencionem dominorum baro- num. Term. probandi sabb. post Lancee [4. května J.(**) A. d. M'CCCCLIIII sabb. ante dominicam Judica [6. dubna] 3 domini barones iudicio presidentes 4, auditis tabulis suprascriptis inter Petrum Kdulinecz de Hostromirze impetrantem ex una, et Dorotheam de Wysoke defendentem parte ex altera, domini invenerunt pro iure", et Jaroslaus Plichta de Zirotin domino- rum nalez exportavit: Jakož Petr Kdulinec okázal a provedl dsky, kterak Do- rotha měvši věno od Petra Lučince muže svého, i dále je dskami prodala, svě- domé a znamenité jest tiem, že jest Dorotha od svých bratří byla odbyta a dielna, a protož královo právo jest k tomu spravedlivo, a protož páni Petrovi Kdulincovi, jenž stojí po královu právu, dali za právo obdržené.
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 31 v Březnici prodala Hynkovi Krušinovi z Lichtmburka. Act. a. d. MCCCCXL feria III post festum Spi- ritus sancti [17. květnaJ. Viz Emlerovy Pozůstatky desk II str. 190. 4) V DD. 23 na jmenovaném listu (str. 114) je zaznamenáno, že Petr Kdulinec byl menším písařem Valentinem uveden v držení tvrze a vsi Smrkovic po Janovi Radličkovi a matce jeho Anežce „exclusa una curia rusticali, in qua residet Martinus dictus Kunik, solvens III sexagenas gr. census Nicolao de Hazmburg“, a že mu ten statek byl odhádán v tisíci kop gr. Act. a. d. MCCCCLIIII feria V ante Nativ. Marie [5. září]. a) et quomodolibet přidáno nad řádkou. — b) et alio — baronum připsáno až za quadrag. 11. In villis Slatinkach, Chomuticzkach, Lhotka, Lyskowicze, Wyzelcze, Vgezdie et Ssaplawe cum censu, agris, pratis, pascuis, piscinis, molendinis, piscacionibus, rivis, iure patronatus ecclesiarum ac aliis pertinenciis universis, que per mortem Bartossonis et liberorum ipsius de Wysoke ad d. regem legittime ac quomodolibet sunt devoluta. Et sermus princeps et d. rex Ladislaus, Boh. rc. rex, prenominata bona dedit Petro dicto Kdulinecz de Ostro- mirze pro serviciis ipsius graciose per litteram suam.1 Litt. procl. in Grecz Re- gine2 a. d. MCCCCLIIII feria tercia post Conversionem b. Pauli [29. ledna] emanavit. Dorothea, soror Bartossii predicti de Wysoke, post quem bona sunt superius proclamata, defendit bona et hereditates in villis superius enume- ratis omnibus, dicens se habere ius melius ad dicta bona universa, quam d. rex aut aliquis post eum, post predictum fratrem suum et liberos“ eius; et offert se probaturam secundum invencionem dominorum baronum. Term. probandi 4 temp. quadrag. sabb. [16. března]. (Katherina de Ssaplawe et Benessius filius ipsius de ibidem defendunt bona et hereditates in Ssaplawe cum omnibus suis pertinenciis, ipsa Katherina iure dotali et ipse Benessius iure hereditario, dicentes se habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum, et offerunt se probaturos tabulis terre et testimonio litterarum. Term. probandi sabb. post Jan Satlo z Kowacze suo et Wienkonis' z Czrni- Lancee] [4. květnaJ.(*) na, Jana Luczincze" z Czrnina, Stiechonis z Koneczchlumie et Petri Haczka de Ohnyssczian nomine’ defendit bona et hereditates omnes in villa Lhotka superius proclamata, dicentes, quia pro Przybanio, cuius fuit Lhotka; multa debita sol- verunt suis pecuniis, et illo modo dicunt se habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum; et cum hoc trahunt se super invencionem dominorum baro- num. Term. probandi sabb. post Lancee [4. května J.(**) A. d. M'CCCCLIIII sabb. ante dominicam Judica [6. dubna] 3 domini barones iudicio presidentes 4, auditis tabulis suprascriptis inter Petrum Kdulinecz de Hostromirze impetrantem ex una, et Dorotheam de Wysoke defendentem parte ex altera, domini invenerunt pro iure", et Jaroslaus Plichta de Zirotin domino- rum nalez exportavit: Jakož Petr Kdulinec okázal a provedl dsky, kterak Do- rotha měvši věno od Petra Lučince muže svého, i dále je dskami prodala, svě- domé a znamenité jest tiem, že jest Dorotha od svých bratří byla odbyta a dielna, a protož královo právo jest k tomu spravedlivo, a protož páni Petrovi Kdulincovi, jenž stojí po královu právu, dali za právo obdržené.
Strana 32
32 Kniha provolací IV. od r. 1453—1480: Juxta: Datum Petro Kdulinecz per litteram B, V in primo." Petrus Kdulinecz de Ostromirze produxit tabulas in auxilium iuri regio in hec verba: Dorothea de Slatiny. C primo.5 (*) Petrus Kdulynecz de Slatin impetrans dixit non velle instare in Ssa- plaue sua impetracione, nisi pro uno censita post mortem Barthosii 1c. Ideo defensio deleta. Videlicet Katherinam et Benessium ipsius filium, heredes bo- norum in Ssaplawe. non impedit. Vide inductum, dempta Lhotka, E, II." (**) Johannes Ssatlo de Kowacze defendens dimisit et dimittit suum Petro Kdulinecz impetranti infrascripto plene et in toto sabbato ante [11. říjnaJ anno 1c. LV. 13 Jest to list uvedený v pozn. 1 při čís. 10, viz napřed str. 30. 2) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 3) V protokole o zasedání soudu toho dne v DD. 22 na l. A, XVII (str. 34) je zapsáno: In villis Slatinkach, Chomuticzkach, Lhotka, Liskowicze, Wyzelcze, Vgezdie, Ssaplawe terminus im- petranti et defendentibus ad idem feria II post Judica [8. dubna] a ke skutečnému rozsouzení pře došlo až 8. dubna, jak se poznává z toho, že v uv. knize jest teprve na str. 35 (l. A. XVIII) za nápisem feria II post Judica domini barones: Johannes iudex, Jaroslaus Plichta, Joha- nnes da Cunstatu, Johannes de Bezdruzicz et Wilhelmus iunior de Rysemberg zapsán prvotní záznam k tomuto odstavci: In villa Slatinkach, Chomuticzkach, Lhotka, Liskowicze, Wyzelczie, Vgezdie, Ssaplaue, v té při o ta zbožie mezi Petrem Kdulincem z Ostromíře impetrantem s jedné a Do- rotú z Vysoké odpírající s druhé strany páni nalezli a Jaroslav Plichta panský nález vynesl atd. 4) Páni toho dne na soudě zasedající jsou zaznamenáni v DD. 22 str. 34 takto: Johannes de Hazmburgk de Costi iudex 1c., Jaroslaus Plichta, Zbynko Zagiecz de Hazmburgk, Johannes de Cunstat, Fridericus de Donyn in Blanksstein, Johannes de Bezdruzicz, Zdenko de Konopisst, Wilhel- mus de Rabie. 5) V DD. 20 jest na jmenovaném listu (str. 49) vypsána z Primo Johannis Dupowecz F, IX trhová smlouva, kterou Dorota ze Slatiny své věno 300 kop gr. zapsaných na Loučné Hoře tvrzi s příslu- šenstvím, prodala Janovi řečenému Lučinec z Černína za 300 kop gr. A act. a. d. M'CCCCLIO feria Vta post festum s. Viti [17. června J. Viz Emlerovy Pozůstatky desk zemských II str. 221. 6) V DD. 23 na jmenovaném listu (str. 113) je zaznamenáno, že komorník Valentin uvedl Petra Kdulince v držení těchto statků: Slatinky villa integra cum municione molendino, iure patro- natus ecclesie, in Chomuticzkach tres sexag. gr. census, Lysskowiczevilla integra, in Wyzelczich quin- que curie rusticales tantum, in quibus resident Witek et alter Wite k, Janek, Hawel, Petr, in Vgezdie tres curie rusticales tantum, in quibus resident Pawel, Jan, Wawrzinecz et in Ssaplawe unus censita tantum, cum curiis araturarum, curiis rusticalibus cum censu atd., a že ty dědiny byly Petrovi od- hadnuty v 1900 kopách grošů. Act. a. d. MCCCCLIIII feria V ante Nativ. Marie [5. září]. “) liberorum omylem rkp. —b) Odstavec v závorce Ui uvedený jest přetržen. Důvod toho poznává se z juxty(*). c) opraveno z Wienek a předcházející suo et přidáno nad řádkou. — d) Luczinecz rkp., také dále Stiech a Petrus — Haczka, protože oprava nebyla provedena dokonale. — 6) nomine připsáno nad řádkou. —1) defendunt rkp. — 2) Pod tím poznamenáno Verte retro duo folia a ostatek dopsán při stejném znamení na l. 5. odpor Calixti 12.171 In villa Misstiewes Petrus cum Zdena uxore sua decesserunt. Quorum bona et hereditates, videlicet municio et villa Misstiewes, cum suis omnibus
32 Kniha provolací IV. od r. 1453—1480: Juxta: Datum Petro Kdulinecz per litteram B, V in primo." Petrus Kdulinecz de Ostromirze produxit tabulas in auxilium iuri regio in hec verba: Dorothea de Slatiny. C primo.5 (*) Petrus Kdulynecz de Slatin impetrans dixit non velle instare in Ssa- plaue sua impetracione, nisi pro uno censita post mortem Barthosii 1c. Ideo defensio deleta. Videlicet Katherinam et Benessium ipsius filium, heredes bo- norum in Ssaplawe. non impedit. Vide inductum, dempta Lhotka, E, II." (**) Johannes Ssatlo de Kowacze defendens dimisit et dimittit suum Petro Kdulinecz impetranti infrascripto plene et in toto sabbato ante [11. říjnaJ anno 1c. LV. 13 Jest to list uvedený v pozn. 1 při čís. 10, viz napřed str. 30. 2) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 3) V protokole o zasedání soudu toho dne v DD. 22 na l. A, XVII (str. 34) je zapsáno: In villis Slatinkach, Chomuticzkach, Lhotka, Liskowicze, Wyzelcze, Vgezdie, Ssaplawe terminus im- petranti et defendentibus ad idem feria II post Judica [8. dubna] a ke skutečnému rozsouzení pře došlo až 8. dubna, jak se poznává z toho, že v uv. knize jest teprve na str. 35 (l. A. XVIII) za nápisem feria II post Judica domini barones: Johannes iudex, Jaroslaus Plichta, Joha- nnes da Cunstatu, Johannes de Bezdruzicz et Wilhelmus iunior de Rysemberg zapsán prvotní záznam k tomuto odstavci: In villa Slatinkach, Chomuticzkach, Lhotka, Liskowicze, Wyzelczie, Vgezdie, Ssaplaue, v té při o ta zbožie mezi Petrem Kdulincem z Ostromíře impetrantem s jedné a Do- rotú z Vysoké odpírající s druhé strany páni nalezli a Jaroslav Plichta panský nález vynesl atd. 4) Páni toho dne na soudě zasedající jsou zaznamenáni v DD. 22 str. 34 takto: Johannes de Hazmburgk de Costi iudex 1c., Jaroslaus Plichta, Zbynko Zagiecz de Hazmburgk, Johannes de Cunstat, Fridericus de Donyn in Blanksstein, Johannes de Bezdruzicz, Zdenko de Konopisst, Wilhel- mus de Rabie. 5) V DD. 20 jest na jmenovaném listu (str. 49) vypsána z Primo Johannis Dupowecz F, IX trhová smlouva, kterou Dorota ze Slatiny své věno 300 kop gr. zapsaných na Loučné Hoře tvrzi s příslu- šenstvím, prodala Janovi řečenému Lučinec z Černína za 300 kop gr. A act. a. d. M'CCCCLIO feria Vta post festum s. Viti [17. června J. Viz Emlerovy Pozůstatky desk zemských II str. 221. 6) V DD. 23 na jmenovaném listu (str. 113) je zaznamenáno, že komorník Valentin uvedl Petra Kdulince v držení těchto statků: Slatinky villa integra cum municione molendino, iure patro- natus ecclesie, in Chomuticzkach tres sexag. gr. census, Lysskowiczevilla integra, in Wyzelczich quin- que curie rusticales tantum, in quibus resident Witek et alter Wite k, Janek, Hawel, Petr, in Vgezdie tres curie rusticales tantum, in quibus resident Pawel, Jan, Wawrzinecz et in Ssaplawe unus censita tantum, cum curiis araturarum, curiis rusticalibus cum censu atd., a že ty dědiny byly Petrovi od- hadnuty v 1900 kopách grošů. Act. a. d. MCCCCLIIII feria V ante Nativ. Marie [5. září]. “) liberorum omylem rkp. —b) Odstavec v závorce Ui uvedený jest přetržen. Důvod toho poznává se z juxty(*). c) opraveno z Wienek a předcházející suo et přidáno nad řádkou. — d) Luczinecz rkp., také dále Stiech a Petrus — Haczka, protože oprava nebyla provedena dokonale. — 6) nomine připsáno nad řádkou. —1) defendunt rkp. — 2) Pod tím poznamenáno Verte retro duo folia a ostatek dopsán při stejném znamení na l. 5. odpor Calixti 12.171 In villa Misstiewes Petrus cum Zdena uxore sua decesserunt. Quorum bona et hereditates, videlicet municio et villa Misstiewes, cum suis omnibus
Strana 33
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 33 iuribus et pertinenciis, hoc est post mortem Petri ius hereditarium, et post Zde- nam uxorem ipsius dotalicium, ad d. regem legittime sunt devoluta. Item duo lanei silve, supra Vbiedowicz siti, per mortem olim Czankonis similiter ad d. mus princeps et d. rex Ladislaus, Boh. 1c. regem legittime sunt devoluti. Et ser rex, prenominata bona dedit Petro dicto Kdulinecz de Ostromirze pro serviciis ipsius graciose per litteram suam.1 Litt. procl. in Grecz Regine2 a. d. MCCCCLIIII feria tercia post Conversionem b. Pauli [29. ledna] emanavit. Mikess Pertolth3 dictus de Lybnie defendit bona et hereditates in Mysstiewes, videlicet municionem, villam cum omnibus pertinenciis, tam hereditarias quam dotali- cium, dicens se habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert se probaturum tabulis terre. Term. probandi sabb. 4 temp. quadrag. [16. břez- na J.(*) Cuness de Wodierad residens in Vbiedowiczich defendit duos laneos silve supra Vbiedowicz post Czankam proclamatos, dicens se habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert se probaturum testimonio litterarum secundum invencionem dominorum baronum. Term. probandi sabb. Johannes Heringk z Slupna defendit unam 4 temp. quadrag. [ 16. března]. piscinam maiorem in villa Mysscziewes superius post Petrum et Zdenam uxorem ipsius proclamatam, dicens se habere ius melius ad eandem, quam d. rex aut aliquis post eum, ex eo quia ipse Johannes et cum eo Nicolaus Wesselik fuerunt fideiussores pro domina Zdena et ipsius Petri filiis; et offert se et Nicolaum pro- baturum tabulis terre. Term. probandi sabbato 4 temporum quadragesime [ 16. března J.4 (**) Term. ad idem Johanni Heringk cum suis tabulis in crastino Jeronimi [I. října]. Johannes Herink, defendens piscinam maiorem in Mysstiewsy post Petrum et Zdeniam proclamatam, protestatus est coram beneficiariis curie, quod dimisit et dimittit suum odpor Petro Kdulinecz impetranti plene et in toto. Actum a. d. MCCCCLIIII feria V ante Nativitatem Marie [ 5. září]. A. d. MCCCCLVI feria V post Marcelli [3. června] in pleno iudicio domi- norum baronum Cuness de Wodierad, defendens duos laneos silve supra Vbie- dowicz, ter vocatus non paruit ad suam defensam". Igitur defensio nulla. Detur inductus. Juxta: Datum Petro Kdulinecz, in primo B, V." Petrus Kdulinecz impetrans committit Niczkoni de Chotiwie in Vbiedo- wiczich super lucrum et dampnum. (*) Domini iudicio presidentes edixerunt, et Fridericus de Donyn exporta- vit: ex quo Mikess Pertolt de Libnie defendens non paruit ad suam defensam, defensio sua miesta nemá. Actum sabb. ante Judica [6. dubna 1454].b 6 (**) Johannes Hering defendens docuit tabulis: Cunsso de Petrowicz... C, II. Ad tabulas productas dixit, non est sibi necesse querere, Cunsso vendens si recte vendidit vel non; dicit, quia propositum est et fuit in iudicio. Vide inductum in Mysstiewsy E III post mortem Petri et Zdene tantum." Vide inductum in Vbiedowicz H primo." Vide Obiedowicze post, circa in Slatinach maiori.10 Arehiv Český. XXXVII. 5
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 33 iuribus et pertinenciis, hoc est post mortem Petri ius hereditarium, et post Zde- nam uxorem ipsius dotalicium, ad d. regem legittime sunt devoluta. Item duo lanei silve, supra Vbiedowicz siti, per mortem olim Czankonis similiter ad d. mus princeps et d. rex Ladislaus, Boh. 1c. regem legittime sunt devoluti. Et ser rex, prenominata bona dedit Petro dicto Kdulinecz de Ostromirze pro serviciis ipsius graciose per litteram suam.1 Litt. procl. in Grecz Regine2 a. d. MCCCCLIIII feria tercia post Conversionem b. Pauli [29. ledna] emanavit. Mikess Pertolth3 dictus de Lybnie defendit bona et hereditates in Mysstiewes, videlicet municionem, villam cum omnibus pertinenciis, tam hereditarias quam dotali- cium, dicens se habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert se probaturum tabulis terre. Term. probandi sabb. 4 temp. quadrag. [16. břez- na J.(*) Cuness de Wodierad residens in Vbiedowiczich defendit duos laneos silve supra Vbiedowicz post Czankam proclamatos, dicens se habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert se probaturum testimonio litterarum secundum invencionem dominorum baronum. Term. probandi sabb. Johannes Heringk z Slupna defendit unam 4 temp. quadrag. [ 16. března]. piscinam maiorem in villa Mysscziewes superius post Petrum et Zdenam uxorem ipsius proclamatam, dicens se habere ius melius ad eandem, quam d. rex aut aliquis post eum, ex eo quia ipse Johannes et cum eo Nicolaus Wesselik fuerunt fideiussores pro domina Zdena et ipsius Petri filiis; et offert se et Nicolaum pro- baturum tabulis terre. Term. probandi sabbato 4 temporum quadragesime [ 16. března J.4 (**) Term. ad idem Johanni Heringk cum suis tabulis in crastino Jeronimi [I. října]. Johannes Herink, defendens piscinam maiorem in Mysstiewsy post Petrum et Zdeniam proclamatam, protestatus est coram beneficiariis curie, quod dimisit et dimittit suum odpor Petro Kdulinecz impetranti plene et in toto. Actum a. d. MCCCCLIIII feria V ante Nativitatem Marie [ 5. září]. A. d. MCCCCLVI feria V post Marcelli [3. června] in pleno iudicio domi- norum baronum Cuness de Wodierad, defendens duos laneos silve supra Vbie- dowicz, ter vocatus non paruit ad suam defensam". Igitur defensio nulla. Detur inductus. Juxta: Datum Petro Kdulinecz, in primo B, V." Petrus Kdulinecz impetrans committit Niczkoni de Chotiwie in Vbiedo- wiczich super lucrum et dampnum. (*) Domini iudicio presidentes edixerunt, et Fridericus de Donyn exporta- vit: ex quo Mikess Pertolt de Libnie defendens non paruit ad suam defensam, defensio sua miesta nemá. Actum sabb. ante Judica [6. dubna 1454].b 6 (**) Johannes Hering defendens docuit tabulis: Cunsso de Petrowicz... C, II. Ad tabulas productas dixit, non est sibi necesse querere, Cunsso vendens si recte vendidit vel non; dicit, quia propositum est et fuit in iudicio. Vide inductum in Mysstiewsy E III post mortem Petri et Zdene tantum." Vide inductum in Vbiedowicz H primo." Vide Obiedowicze post, circa in Slatinach maiori.10 Arehiv Český. XXXVII. 5
Strana 34
34 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: 1) Jest to list uvedený v pozn. I při čísle 10. 3) Nad jménem poznamenáno: Est locus. 2) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. — 4) Postní zasedání dvorského soudu r. 1454 začalo teprve sabbato ante Ambrosii [30. března], jak se vidí z protokolu v DD. 22 str. 24 násl. 5) Tím se míní druhá část DD. 22; srv. napřed str. 30, pozn. I při čís. 10. 6) V protokolu o jednání soudu toho dne v DD. 22 str. 34 jest ještě zaznamenáno Johannes Herynk de Slupna defendens secundus. Term. sibi ad feriam II post Judica /8. dubna) ad docendum ius suum. Ale v tom zasedání tato pře již nebyla slyšena. 7) V DD. 20 na l. C, II (= str. 51) jest z Primus Joh. Dupowecz, H. XXIX vypsán zápis o trhové smlouvě, kterou Kuneš z Petrovic „hereditatem suam in Misstiewsy, piscinam cum fundo magnam“ prodal Mikšovi řečenému Pertolt z Libně za 60 kop gr. Act. a. d. MCCCCLII feria secunda post Georgii [24. dubnaJ. Po straně výpisu poznamenáno: Dedit. — Viz Emlerovy Pozůstatky desk II, str. 223. 8) V DD. 23 na jmenovaném listu (= str. 115) jest zaznamenáno, že menší písař (notarius minor) Valentin uvedl Petra Kdulince v držení tvrze v Myštěvsi s dvorem poplužním a s dvory kmetcími. na nichž sedí Ondrák, Hes, Prošek, Rataj, Polák, s platem atd., kteréžto zboží mu bylo odhádáno v 500 ko- pách gr. Actum a. d. MCCCCLIIII feria tercia post festum s. Ludmille [ 17. září]. 9) V DD. 23 na l. H, I (= str. 200) jest zaznamenáno, že Jan Voduc z Hostivic uvedl Petra Kdulince v držení dvou lánů lesa ležících nad Nedabylicemi, které spadly na krále po smrti Petra Čanky z Obědovic. Act. feria VI post Ascensionem domini [12. května] a. MCCCCLVIII. 10) Tím se odkazuje k číslu 31 tohoto kraje. a) V protokole o zasedáni soudu Quinta feria post Marcelli et in octava Corporis Christi 1456 v DD. 33 na str. 36 jest zaznamenáno: Vbiedowicze (Grecensis). Cuness de Wodierad ter vocatus non paruit. — b) Prvotne záznam k tomu odstavci je v protokole v DD. 22 na str. 34. Za tím následuje to co uvedeno výše v poznámce 6. Celý záznam pak přetržen tmavším inkoustem, jímž po straně připsáno: Herink pro omnibus respondit. — 6) dicit iudicio připsáno pod juxtou Vide Obiedowicze atd., ale bezpochyby náleží ta poznámka sem. 13. In opidis Novo et Veteri Chlumczy et in Kladrubiech Kaczna re- licta Stephanni de Opoczna et Johannes natus ipsius decesserunt. Quorum bona et hereditates in Novo et Veteri Chlumczy et in Kladrubiech posita, sive talia bona sint hereditates seu dotales obligaciones, cum curiis, censibus, agris, pratis, piscinis, rivis, silvis aliisque omnibus pertinenciis ad d. regem legittime sunt devoluta. Et sermus princeps et d. rex Ladislaus, Boh. 1c rex, prenominata bona dedit Alssoni et Sdenkoni de Stermbergk pro serviciis ipsorum graciose per litteram suam." Litt. procl. una in Grecz Regine,2 secunda in Coloniam,2 tercia in Bydzowiam" a. d. MCCCCLIIII feria III ante Valentini [12. února] emanavit. Hynko, Hynkonis de Kladrub natus, defendit bona et hereditates in Kladrubiech superius per Kacznam proclamata, dicens se habere ius melius ad dicta bona post predic- tum patrem suum, quam d. rex aut aliquis post eum; et dicens eciam, quia Kaczka predicta nec Johannes natus ipsius nichil habuerunt. Et offert se proba- turum iure hereditario, boc est poslupenstwim, post avum et patrem suum, eciam post Diwuoczkonem patruum suum. Term. probandi sabb. 4 temp. quadrag. Sobieslaus de Miletina et de Cunieticzske hory defendit bona ƒ 16. března/. et hereditates in Novo et Veteri Chlumczy et in Kladrubiech superius proclamata,
34 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: 1) Jest to list uvedený v pozn. I při čísle 10. 3) Nad jménem poznamenáno: Est locus. 2) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. — 4) Postní zasedání dvorského soudu r. 1454 začalo teprve sabbato ante Ambrosii [30. března], jak se vidí z protokolu v DD. 22 str. 24 násl. 5) Tím se míní druhá část DD. 22; srv. napřed str. 30, pozn. I při čís. 10. 6) V protokolu o jednání soudu toho dne v DD. 22 str. 34 jest ještě zaznamenáno Johannes Herynk de Slupna defendens secundus. Term. sibi ad feriam II post Judica /8. dubna) ad docendum ius suum. Ale v tom zasedání tato pře již nebyla slyšena. 7) V DD. 20 na l. C, II (= str. 51) jest z Primus Joh. Dupowecz, H. XXIX vypsán zápis o trhové smlouvě, kterou Kuneš z Petrovic „hereditatem suam in Misstiewsy, piscinam cum fundo magnam“ prodal Mikšovi řečenému Pertolt z Libně za 60 kop gr. Act. a. d. MCCCCLII feria secunda post Georgii [24. dubnaJ. Po straně výpisu poznamenáno: Dedit. — Viz Emlerovy Pozůstatky desk II, str. 223. 8) V DD. 23 na jmenovaném listu (= str. 115) jest zaznamenáno, že menší písař (notarius minor) Valentin uvedl Petra Kdulince v držení tvrze v Myštěvsi s dvorem poplužním a s dvory kmetcími. na nichž sedí Ondrák, Hes, Prošek, Rataj, Polák, s platem atd., kteréžto zboží mu bylo odhádáno v 500 ko- pách gr. Actum a. d. MCCCCLIIII feria tercia post festum s. Ludmille [ 17. září]. 9) V DD. 23 na l. H, I (= str. 200) jest zaznamenáno, že Jan Voduc z Hostivic uvedl Petra Kdulince v držení dvou lánů lesa ležících nad Nedabylicemi, které spadly na krále po smrti Petra Čanky z Obědovic. Act. feria VI post Ascensionem domini [12. května] a. MCCCCLVIII. 10) Tím se odkazuje k číslu 31 tohoto kraje. a) V protokole o zasedáni soudu Quinta feria post Marcelli et in octava Corporis Christi 1456 v DD. 33 na str. 36 jest zaznamenáno: Vbiedowicze (Grecensis). Cuness de Wodierad ter vocatus non paruit. — b) Prvotne záznam k tomu odstavci je v protokole v DD. 22 na str. 34. Za tím následuje to co uvedeno výše v poznámce 6. Celý záznam pak přetržen tmavším inkoustem, jímž po straně připsáno: Herink pro omnibus respondit. — 6) dicit iudicio připsáno pod juxtou Vide Obiedowicze atd., ale bezpochyby náleží ta poznámka sem. 13. In opidis Novo et Veteri Chlumczy et in Kladrubiech Kaczna re- licta Stephanni de Opoczna et Johannes natus ipsius decesserunt. Quorum bona et hereditates in Novo et Veteri Chlumczy et in Kladrubiech posita, sive talia bona sint hereditates seu dotales obligaciones, cum curiis, censibus, agris, pratis, piscinis, rivis, silvis aliisque omnibus pertinenciis ad d. regem legittime sunt devoluta. Et sermus princeps et d. rex Ladislaus, Boh. 1c rex, prenominata bona dedit Alssoni et Sdenkoni de Stermbergk pro serviciis ipsorum graciose per litteram suam." Litt. procl. una in Grecz Regine,2 secunda in Coloniam,2 tercia in Bydzowiam" a. d. MCCCCLIIII feria III ante Valentini [12. února] emanavit. Hynko, Hynkonis de Kladrub natus, defendit bona et hereditates in Kladrubiech superius per Kacznam proclamata, dicens se habere ius melius ad dicta bona post predic- tum patrem suum, quam d. rex aut aliquis post eum; et dicens eciam, quia Kaczka predicta nec Johannes natus ipsius nichil habuerunt. Et offert se proba- turum iure hereditario, boc est poslupenstwim, post avum et patrem suum, eciam post Diwuoczkonem patruum suum. Term. probandi sabb. 4 temp. quadrag. Sobieslaus de Miletina et de Cunieticzske hory defendit bona ƒ 16. března/. et hereditates in Novo et Veteri Chlumczy et in Kladrubiech superius proclamata,
Strana 35
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 35 dicens se habere ius melius ad dicta bona, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert se probaturum testimonio secundum invencionem dominorum baronum. Term. probandi sabb. 4 temp. quadrag.“ [16. března]. Johannes de Ber- gow et de Chlumecz defendit bona et hereditates in Novo et Veteri Chlumczy et in Cladrubiech omnes, videlicet hereditarias aut in dotalicio proscriptas, superius proclamata, dicens se habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert se probaturum invencione dominorum baronum et testimonio litterarum, similiter iure hereditario et alio testimonio quocumque. Term. probandi sabb. 4 temp. quadrag. [ 16. března ].(*) Term. ad idem Johanni Bergow sabb. 4 temp. penthec. [15. června] pro prima dilacione. Term. ad idem Hinkoni sabb. 4 temp. penthec. [ 15. čna. J. Term. ad idem Johanni Bergow in crast. Jeronimi [I. října] pro secunda dilacione. Term. ad idem Johanni Bergow defendenti in Nouo et Veteri Chlumczi, quia domini iudicio non presederunt, sabb. 4 temp. adv. ƒ21. pro- since ], vel quando domini iudicio presidebunt. Term. ad idem Johanni de Bergow defendenti in Nouo et Veteri Chlumpczi et in Cladrubiech sabb. 4 temp. quadrag. /I. brez. 1455], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem Johanni de Bergow defendenti in Nouo et Veteri Chlumczi sabb. 4 temp. penth. [I. března], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem Johanni de Bergow defendenti in Nouo et Veteri Chlumpezi 2c. in crastino Jeronimi [I. říjnaJ. Term. ad idem Johanni de Bergow defendenti supradicto sabb. 4 temp. adv. [20. pros.], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem Sobieslao de Miletinka defendenti in Nouo et Veteri Chlumczi 1c. sabb. 4 temp. quadrag. [21. února 1456J.(**) Term. ad idem Johanni Bergow defendenti in Nouo et Veteri Chlumpezi sabb. 4 temp. quadrag. [21. února ]. Term. ad idem Johanni de Bergow defendenti supradicto sabb. 4 temp. penthec. /22. května J. A. d. MCCCCLVI feria II post Bonifacii [7. června] post prandium in iudicio] dominorum baronum Zdenko de Sternberg impetrans [in Nouo et Ve]teri Chlumpezi similiter Czenko de Klinsstein sufus commissarius ter] vocati non pa- ruerunt." Juxta: Alssoni et Sdenkony de Stermbergk per litteram in secundo A, I.3 Zdenko de Ssternberg committit generaliter Czenkoni super lucrum et dampnum. Vide in communi quaterno.4 Já Korček z Božec, Hereš 10. A, I.5 Littera in auxilium iuri regio producta. (*) Johannes de Bergow defendens committit Johanni Niemczicz super lucrum et dampnum. Et produxit: Stephanus de Opoczna... G, IX." (**) Sobieslaus de Miletinka docuit tabulis: Kaczna relicta olim... E, XVI." ltem: Já Jan z Opočna... G, XX.“ Vide post in duobus locis Chlumecz." 10 Vide Cladruby post folio IIII. 1) Viz pozn. 3. 2) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. — 3) Tim se odkazuje ke knize zvané Quaternus litterarum regalium (DD. 26,) v níž na l. A, I (— str. 2) jest tento list: Ladislaus atd. Notum facimus.... quod attentis fidelibus serviciis, M' nostre 5*
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 35 dicens se habere ius melius ad dicta bona, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert se probaturum testimonio secundum invencionem dominorum baronum. Term. probandi sabb. 4 temp. quadrag.“ [16. března]. Johannes de Ber- gow et de Chlumecz defendit bona et hereditates in Novo et Veteri Chlumczy et in Cladrubiech omnes, videlicet hereditarias aut in dotalicio proscriptas, superius proclamata, dicens se habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert se probaturum invencione dominorum baronum et testimonio litterarum, similiter iure hereditario et alio testimonio quocumque. Term. probandi sabb. 4 temp. quadrag. [ 16. března ].(*) Term. ad idem Johanni Bergow sabb. 4 temp. penthec. [15. června] pro prima dilacione. Term. ad idem Hinkoni sabb. 4 temp. penthec. [ 15. čna. J. Term. ad idem Johanni Bergow in crast. Jeronimi [I. října] pro secunda dilacione. Term. ad idem Johanni Bergow defendenti in Nouo et Veteri Chlumczi, quia domini iudicio non presederunt, sabb. 4 temp. adv. ƒ21. pro- since ], vel quando domini iudicio presidebunt. Term. ad idem Johanni de Bergow defendenti in Nouo et Veteri Chlumpczi et in Cladrubiech sabb. 4 temp. quadrag. /I. brez. 1455], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem Johanni de Bergow defendenti in Nouo et Veteri Chlumczi sabb. 4 temp. penth. [I. března], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem Johanni de Bergow defendenti in Nouo et Veteri Chlumpezi 2c. in crastino Jeronimi [I. říjnaJ. Term. ad idem Johanni de Bergow defendenti supradicto sabb. 4 temp. adv. [20. pros.], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem Sobieslao de Miletinka defendenti in Nouo et Veteri Chlumczi 1c. sabb. 4 temp. quadrag. [21. února 1456J.(**) Term. ad idem Johanni Bergow defendenti in Nouo et Veteri Chlumpezi sabb. 4 temp. quadrag. [21. února ]. Term. ad idem Johanni de Bergow defendenti supradicto sabb. 4 temp. penthec. /22. května J. A. d. MCCCCLVI feria II post Bonifacii [7. června] post prandium in iudicio] dominorum baronum Zdenko de Sternberg impetrans [in Nouo et Ve]teri Chlumpezi similiter Czenko de Klinsstein sufus commissarius ter] vocati non pa- ruerunt." Juxta: Alssoni et Sdenkony de Stermbergk per litteram in secundo A, I.3 Zdenko de Ssternberg committit generaliter Czenkoni super lucrum et dampnum. Vide in communi quaterno.4 Já Korček z Božec, Hereš 10. A, I.5 Littera in auxilium iuri regio producta. (*) Johannes de Bergow defendens committit Johanni Niemczicz super lucrum et dampnum. Et produxit: Stephanus de Opoczna... G, IX." (**) Sobieslaus de Miletinka docuit tabulis: Kaczna relicta olim... E, XVI." ltem: Já Jan z Opočna... G, XX.“ Vide post in duobus locis Chlumecz." 10 Vide Cladruby post folio IIII. 1) Viz pozn. 3. 2) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. — 3) Tim se odkazuje ke knize zvané Quaternus litterarum regalium (DD. 26,) v níž na l. A, I (— str. 2) jest tento list: Ladislaus atd. Notum facimus.... quod attentis fidelibus serviciis, M' nostre 5*
Strana 36
36 Kniha provolací IV. z let 1453—1480. per nobiles Alssonem et Zdenkonem de Stermbergk... exhibitis..., omne ius, quod nobis tanquam regi Bohemie competit in bonis in Novo et Veteri Chlumczy ac in Kladrubiech positis, sive talia bona sint hereditates seu dotales obligaciones, cum curiis, censibus,... rubetis omnibusque pertinenciis, que per mortem quondam Kaczne, relicte Stephani de Opoczna, et Johannis nati ipsius ad nos de- voluta existant, prenominatis Alssoni et Zdenkoni dedimus... graciose. Quocirca mandamus.. iudici atd. Dat. Prage die quarta mensis februarii a. d. MCCCCLIIII, regn. n. a. Hung. 1c. quartodecimo. Boh. vero primo. Ad mandatum d. regis. Rta. — Nad opisem poznamenáno: [Litt. procl.] in Grecz, secunda in Coloniam, 3a in Bydzowiam. 4) V DD. 22 jest na l. C, VI' (= str. 92) zaznamenáno: Zdenko de Sternberg et de Conopi- sstie, purgravius Pragensis supremus, prot. est coram benef. curie, quod super omnibus causis suis agendis et super omnibus devolucionibus circa tabulas curie agendis, et signanter, ubicumque sue defense sunt contra ius regium aut in quibuscumque negociis agere habeat, generaliter et in spe- ciali committit Czenkoni de Clinsstein, purgravio castri Pragensis, super lucrum et dampnum. Actum feria VI ante Margarethe [II. července] anno 2c. LV.— Po straně nakreslena ruka a pozna- menáno: Zdenkonis de Sternberg commissio. 5) Tím se odkazuje k DD.20, kdež na uvedeném listu (= str. 1) za nápisem Infrascripta littera in auxilium iuri regio producta jest opsán tento list: Já Korček z Božec, Hereš z Býchor, Jindřich z Kladrub vyznáváme tiemto listem obecně všem, ktož jej čísti nebo čtúc slyšeti budú, že sme smlu- vili a smlúvu plnú učinili o rozdiely mezi Mikšem řečeným Divuoček z Kladerub a s jeho bratří s Vaňkem, Hynkem a s Lipoltem úplně a docela, nic mezi nimi nepozuostavujíc, tak že dříve řečený Mikeš Divuoček odbyl a dosti učinil svým bratřím napřed jmenovaným za jich diely; a oni bratřie jeho napřed psaní tu smlúvu, kterúž sme vypověděli mezi nimi a bratrem jich, dobrovolně a s dob- rým rozmyslem přijěli jsú, tak že Mikše Divóčka bratra svého ani jeho dědicuov i budúcích nemají ani budú moci z ničehož kdy upomienati, neb sě jim jest od něho dosti stalo. A toho na svědomie a lepšie jistotu my svrchu jmenovaní Vaněk, Hynek a Lipolt jistci pečeti naše vlastnie s dobrú naší volí k tomuto listu jsme přivěsili. A prosili sme slovutných panoší Kořečka z Božěc, Herše z Býchor, Jindřicha z Kladerub, smlúvcí našich, aby podle nás své pečeti přivěsili k tomuto listu. Jenž jest psán a dán léta po narozenie syna božieho tisícieho čtyřstého čtyřmezdcítmého léta, první neděli u postě [12. března ]. 6) V DD. 20 na l. G, IX (= str. 172) jest ze Secundo Nicolai C, XXI vypsána trhová smlouva. jíž Štěpán z Opočna dědictví své, v Chlumci tvrz a městečko, Chlumec menší ves celou, a vesnice Klad- ruby, Olešnici, Vídeň a Praskolesy prodal Otž Bergovi na Bílině za 5500 kop gr. Act. a. d. MCCCXCVII feria II ante penthecost. [4. červnaJ. Viz Emlerovy Pozůstatky desk I, str. 572. — Vedle výpisu po- znamenáno: Johannes Bergaw de Trosk et de Chlumeze a dále: Forum presens non sonat heredibus in tabulis; ale druhá poznámka přetržena. 7) V DD. 20 na l. E XVI (= str. 122) jest násl. výpis: In viridi maiorum tempore regis Wenceslai B, XXI Kaczna, relicta olim Stephani de Opoczna, prot. est coram benef. Prag. se teneri quingentas sexagenas gr. Johanni filio suo, solvendas, quando eis carere nollet. In casu, si non solveret, tunc ipse cum solo camerario Prag. vel sine camerario Prag. auctoritate propria poterit se intromittere de hereditatibus suis dotalibus obligatis in Antiquo et Novo Chlumpezi, tabernis, curiis rusticalibus cum censu, in Cladorubiech curiis rusticalibus cum censu et de aliis hereditatibus suis, prout tabule dotis eius plenius testantur, cum agris, pratis et omni libertate ad ea pertinente, easque tenere, vendere, alienare, obligare et facere de eis, quicquid placet in predicta summa cum impensis
36 Kniha provolací IV. z let 1453—1480. per nobiles Alssonem et Zdenkonem de Stermbergk... exhibitis..., omne ius, quod nobis tanquam regi Bohemie competit in bonis in Novo et Veteri Chlumczy ac in Kladrubiech positis, sive talia bona sint hereditates seu dotales obligaciones, cum curiis, censibus,... rubetis omnibusque pertinenciis, que per mortem quondam Kaczne, relicte Stephani de Opoczna, et Johannis nati ipsius ad nos de- voluta existant, prenominatis Alssoni et Zdenkoni dedimus... graciose. Quocirca mandamus.. iudici atd. Dat. Prage die quarta mensis februarii a. d. MCCCCLIIII, regn. n. a. Hung. 1c. quartodecimo. Boh. vero primo. Ad mandatum d. regis. Rta. — Nad opisem poznamenáno: [Litt. procl.] in Grecz, secunda in Coloniam, 3a in Bydzowiam. 4) V DD. 22 jest na l. C, VI' (= str. 92) zaznamenáno: Zdenko de Sternberg et de Conopi- sstie, purgravius Pragensis supremus, prot. est coram benef. curie, quod super omnibus causis suis agendis et super omnibus devolucionibus circa tabulas curie agendis, et signanter, ubicumque sue defense sunt contra ius regium aut in quibuscumque negociis agere habeat, generaliter et in spe- ciali committit Czenkoni de Clinsstein, purgravio castri Pragensis, super lucrum et dampnum. Actum feria VI ante Margarethe [II. července] anno 2c. LV.— Po straně nakreslena ruka a pozna- menáno: Zdenkonis de Sternberg commissio. 5) Tím se odkazuje k DD.20, kdež na uvedeném listu (= str. 1) za nápisem Infrascripta littera in auxilium iuri regio producta jest opsán tento list: Já Korček z Božec, Hereš z Býchor, Jindřich z Kladrub vyznáváme tiemto listem obecně všem, ktož jej čísti nebo čtúc slyšeti budú, že sme smlu- vili a smlúvu plnú učinili o rozdiely mezi Mikšem řečeným Divuoček z Kladerub a s jeho bratří s Vaňkem, Hynkem a s Lipoltem úplně a docela, nic mezi nimi nepozuostavujíc, tak že dříve řečený Mikeš Divuoček odbyl a dosti učinil svým bratřím napřed jmenovaným za jich diely; a oni bratřie jeho napřed psaní tu smlúvu, kterúž sme vypověděli mezi nimi a bratrem jich, dobrovolně a s dob- rým rozmyslem přijěli jsú, tak že Mikše Divóčka bratra svého ani jeho dědicuov i budúcích nemají ani budú moci z ničehož kdy upomienati, neb sě jim jest od něho dosti stalo. A toho na svědomie a lepšie jistotu my svrchu jmenovaní Vaněk, Hynek a Lipolt jistci pečeti naše vlastnie s dobrú naší volí k tomuto listu jsme přivěsili. A prosili sme slovutných panoší Kořečka z Božěc, Herše z Býchor, Jindřicha z Kladerub, smlúvcí našich, aby podle nás své pečeti přivěsili k tomuto listu. Jenž jest psán a dán léta po narozenie syna božieho tisícieho čtyřstého čtyřmezdcítmého léta, první neděli u postě [12. března ]. 6) V DD. 20 na l. G, IX (= str. 172) jest ze Secundo Nicolai C, XXI vypsána trhová smlouva. jíž Štěpán z Opočna dědictví své, v Chlumci tvrz a městečko, Chlumec menší ves celou, a vesnice Klad- ruby, Olešnici, Vídeň a Praskolesy prodal Otž Bergovi na Bílině za 5500 kop gr. Act. a. d. MCCCXCVII feria II ante penthecost. [4. červnaJ. Viz Emlerovy Pozůstatky desk I, str. 572. — Vedle výpisu po- znamenáno: Johannes Bergaw de Trosk et de Chlumeze a dále: Forum presens non sonat heredibus in tabulis; ale druhá poznámka přetržena. 7) V DD. 20 na l. E XVI (= str. 122) jest násl. výpis: In viridi maiorum tempore regis Wenceslai B, XXI Kaczna, relicta olim Stephani de Opoczna, prot. est coram benef. Prag. se teneri quingentas sexagenas gr. Johanni filio suo, solvendas, quando eis carere nollet. In casu, si non solveret, tunc ipse cum solo camerario Prag. vel sine camerario Prag. auctoritate propria poterit se intromittere de hereditatibus suis dotalibus obligatis in Antiquo et Novo Chlumpezi, tabernis, curiis rusticalibus cum censu, in Cladorubiech curiis rusticalibus cum censu et de aliis hereditatibus suis, prout tabule dotis eius plenius testantur, cum agris, pratis et omni libertate ad ea pertinente, easque tenere, vendere, alienare, obligare et facere de eis, quicquid placet in predicta summa cum impensis
Strana 37
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 37 Set facit ei hanc specialem graciam: si ipsum Johannem mori contigerit prius, quam dictam Kacz- nam, ex tunc eadem Kaczna ab hac obligacione debet esse libera et soluta. Cum ea condicione, quod prefatus Johannes dictam Kacznam in possessione et usufruicione bonorum et hereditatum predic- tarum impedire non debet nec poterit sub pena perdicionis iuris presentis obligacionis ad ipsam viceversa plene et in toto. Si vero ipsam impediret, ex tunc ipsa veniens ad tabulas poterit sibi sola dimittere et mandare delere de tabulis presentem obligacionem sine ipsius Johannis aliqua ad tabu- las recognicione, ad quod se idem Johannes benivole submisit. Actum a. d. MCCCCXV feria VI in die Lancee [12. dubna J. — Po straně poznamenáno: Mrzak. 8) V knize Extractus tabularum a littera G et ultra (DD.21) jest na listě G, XX (= str. 1) z Primo Wenceslai Andree K, XVIII vypsán list daný 1431 (bez dne), jímž Jan z Opočna pro případ své smrti „sbožie své, to jest Chlumec Starý a což k němu příslušie, jménem ves Kladeruby, čehož v drženie byl, kteréžto právo na svrchupsaných vsech dala mu jest i dskami zemskými zapsala padesát kop platu ... urozená panie Kačka z Bergova, máti jeho, věna svého, a k tomu 10 kop platu... kteréž držal po strýci svém panu Janovi z Uopočna a z Frymburka na městě Chlumci“ dal rytířovi Diviši z Miletínka i jeho budoucím k neomezenému vlastnictví. Obšírnější výtah viz v Emle- rových Pozůstatcích desk II str. 272. — Nad výpisem poznamenáno: Pro Mrzakone. 9) Tím se odkazuje k dalším zápisům na l. 32 a 35; viz dále č. 72 a 84 tohoto oddílu. 10) Tím se odkazuje k čís. 26 na l. 12 téže knihy. “) Pod tím poznamenáno Verte tria folia, ubi laus a ostatek dopsán při stejném znamení l. 10. — b) Za tím následuje: Johannes de Tuhanczie defendens suprascriptus coram beneficiariis curie dixit, quod non possunt esse apti cum suis documentis. Petivit sibi terminum prorogari. Et beneficiarii curie assignaverunt ipsis terminum ad idem pro prima dilacione sabb. 4 temp. penthee. [15. června]; ale celý ten odstavec přetržen a vedle poznamenáno Vacat, poněvadž náleží do čís. 23. Viz pozn. 6 při tom čísle. — C)Prvotní záznam k tomu odstavci je zapsán v DD. 33 str. 39. 11.177 In villa Tylesscze Ssiplachta de ibidem decessit. Cuius curia arature ibidem in Tylesseze ad d. regem legittime est devoluta. Et sermus princeps et d. rex Ladislaus, Boh. 1c. rex, prenominata bona dedit Johanni de Sterm- berg et Zageczicz pro serviciis ipsius graciose per litteram suaml. Litt. procl. in Mutam2 a. d. MCCCCLIIII feria III ante Valentini [12. února] ema- navit. Dorothea, relicta olim Johannis de Sudslaw, defendit bona et hereditates in Tylesscze superius proclamata, dicens se habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert se probaturam libertatibus civitatis Mutensis et dicens, quia dicta bona in Tylescze pertinent ad civitatem Muten- sem cum suis losungis, bernis aut contribucionibus cottidianis et sunt ipsi civitati Mutensi dicta bona annexa, et quia dicta bona emit iure eiusdem civitatis. Term. Petrus Kosteleczsky, Jan probandi sabb. 4 temp. quadrag. [ 16. března]. Smysl, Hassek Biely, consules iurati civitatis Mutensis, missi ex parte consulum et communitatis eiusdem civitatis, dixerunt super iuramento ipsorum consula- tus, quod bona in Tylesscze superius proclamata iure regio, pertinent ad ipsorum civitatem cum suis bernis et losungis ac contribucionibus cottidianis ab antiquo. et semper possessores dictarum hereditatum paciebantur et paciuntur onera civitatis nostre penes vicinos dicte civitatis; et quod talia bona et eis similia non possunt ad d regem devolvi, super quo habent litteras dominorum regum
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 37 Set facit ei hanc specialem graciam: si ipsum Johannem mori contigerit prius, quam dictam Kacz- nam, ex tunc eadem Kaczna ab hac obligacione debet esse libera et soluta. Cum ea condicione, quod prefatus Johannes dictam Kacznam in possessione et usufruicione bonorum et hereditatum predic- tarum impedire non debet nec poterit sub pena perdicionis iuris presentis obligacionis ad ipsam viceversa plene et in toto. Si vero ipsam impediret, ex tunc ipsa veniens ad tabulas poterit sibi sola dimittere et mandare delere de tabulis presentem obligacionem sine ipsius Johannis aliqua ad tabu- las recognicione, ad quod se idem Johannes benivole submisit. Actum a. d. MCCCCXV feria VI in die Lancee [12. dubna J. — Po straně poznamenáno: Mrzak. 8) V knize Extractus tabularum a littera G et ultra (DD.21) jest na listě G, XX (= str. 1) z Primo Wenceslai Andree K, XVIII vypsán list daný 1431 (bez dne), jímž Jan z Opočna pro případ své smrti „sbožie své, to jest Chlumec Starý a což k němu příslušie, jménem ves Kladeruby, čehož v drženie byl, kteréžto právo na svrchupsaných vsech dala mu jest i dskami zemskými zapsala padesát kop platu ... urozená panie Kačka z Bergova, máti jeho, věna svého, a k tomu 10 kop platu... kteréž držal po strýci svém panu Janovi z Uopočna a z Frymburka na městě Chlumci“ dal rytířovi Diviši z Miletínka i jeho budoucím k neomezenému vlastnictví. Obšírnější výtah viz v Emle- rových Pozůstatcích desk II str. 272. — Nad výpisem poznamenáno: Pro Mrzakone. 9) Tím se odkazuje k dalším zápisům na l. 32 a 35; viz dále č. 72 a 84 tohoto oddílu. 10) Tím se odkazuje k čís. 26 na l. 12 téže knihy. “) Pod tím poznamenáno Verte tria folia, ubi laus a ostatek dopsán při stejném znamení l. 10. — b) Za tím následuje: Johannes de Tuhanczie defendens suprascriptus coram beneficiariis curie dixit, quod non possunt esse apti cum suis documentis. Petivit sibi terminum prorogari. Et beneficiarii curie assignaverunt ipsis terminum ad idem pro prima dilacione sabb. 4 temp. penthee. [15. června]; ale celý ten odstavec přetržen a vedle poznamenáno Vacat, poněvadž náleží do čís. 23. Viz pozn. 6 při tom čísle. — C)Prvotní záznam k tomu odstavci je zapsán v DD. 33 str. 39. 11.177 In villa Tylesscze Ssiplachta de ibidem decessit. Cuius curia arature ibidem in Tylesseze ad d. regem legittime est devoluta. Et sermus princeps et d. rex Ladislaus, Boh. 1c. rex, prenominata bona dedit Johanni de Sterm- berg et Zageczicz pro serviciis ipsius graciose per litteram suaml. Litt. procl. in Mutam2 a. d. MCCCCLIIII feria III ante Valentini [12. února] ema- navit. Dorothea, relicta olim Johannis de Sudslaw, defendit bona et hereditates in Tylesscze superius proclamata, dicens se habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert se probaturam libertatibus civitatis Mutensis et dicens, quia dicta bona in Tylescze pertinent ad civitatem Muten- sem cum suis losungis, bernis aut contribucionibus cottidianis et sunt ipsi civitati Mutensi dicta bona annexa, et quia dicta bona emit iure eiusdem civitatis. Term. Petrus Kosteleczsky, Jan probandi sabb. 4 temp. quadrag. [ 16. března]. Smysl, Hassek Biely, consules iurati civitatis Mutensis, missi ex parte consulum et communitatis eiusdem civitatis, dixerunt super iuramento ipsorum consula- tus, quod bona in Tylesscze superius proclamata iure regio, pertinent ad ipsorum civitatem cum suis bernis et losungis ac contribucionibus cottidianis ab antiquo. et semper possessores dictarum hereditatum paciebantur et paciuntur onera civitatis nostre penes vicinos dicte civitatis; et quod talia bona et eis similia non possunt ad d regem devolvi, super quo habent litteras dominorum regum
Strana 38
38 Kniha provolací IV. od r. 1453—1480: regni Bohemie. Term. ipsis civibus docendi, quando domini iudicio primum presidebunt. Per dominos barones iudicio presidentes terminus ad idem assig- natus est partibus in crastino Jeronimi / 1. října 1454]. De voluntate Procopii commissarii impetrantis term. ad idem defenden- tibus sabb. 4 temp. penthec. [31. května 1455J. (3) Dorothea, relicta Johannis de Sudslaw, defendens bona et hereditates in Tylessezi, produxit litteram magestatis regis Sigismundi imperatoris, que ingros- sata est ".4 Similiter probavit suam defensam, že curia sua cum omnibus perti- nenciis příslušie k městu Mýtskému šosem, prout subcamerarius regni Bohemie Wenceslaus de Waleczow extractum de libris civitatis predicte exhibuit et osten- dit, et prout eciam superius consules predicte civitatis fassi sunt, quod dicta bona ad ipsorum pertinent civitatem." Et beneficiarii curie, hiis visis et auditis, prenominate Dorothee iuxta documenta predicta contra ius regium et quem- libet ius regium sibi vendicantem ad bona sua, que defendit, dederunt pro iure obtento, presente Johanne de Sternberg et de Zageczicz impetrante et suis do- cumentis non contradicente. Super hoc Dorothea dedit memoriales. Actum in pleno iudicio dominorum baronum feria II post festum Corporis Christi ƒ31. května] anno 2c. LVI. (5) Juxta: Datum Johanni de Stermberg et Zageczicz per litteram in secundo A,I.1 Impetrans in omnibus causis suis agendis circa tabulas curie committit generaliter Procopio de Trnowe super lucrum et dampnum.“ 1) List jest zapsán v DD. 26 na I. A I (= str. 3) a praví se v něm: Ladislaus atd. Not. fac..... quod attentis... serviciis M nostre per nob. Johannem de Stermbergk et Zageczicz... exhibitis. . .. omne ius, quod nobis tanquam regi Bohemie competit in curia in Tylesscze sita per mortem Ssiplachtonis ac in curia in Zestocziech posita per obitum Osliczonis ad nos devolutis, cum cen- sibus, agris, pratis ... et omnibus pertinenciis prenominato Johanni ... contulimus graciose. Mandamus igitur atd. Dat. Prage quarta die mensis februarii a. d. MCCCCLIIII, regnorum atd. Ad mandatum d. regis. Rta. — Nad opisem poznamenáno: In Chrudim una [litt. procl. J. secunda in Altam Mutam. (Viz dále v oddílu L č. 4.) 2) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 3) V DD. 33 na str. 7 v protokole o sedění soudu 4. listop. (tercia feria post Omn. sanctorum) 1455 jest zaznamenáno: Tylesscze dilatum, quia defendit communitas civitatis Mutensis et hiis omnibus est dilatum. (Záznam jest přetržen). 4) Znění tohoto listu potvrzovacího, daného v Praze 22. ledna 1437 viz v Čelakovského Sbírce pramenů práva městského III str. 159 čís. 100. 5) V DD. 33 na str. 32 v protokole o sedění soudním toho dne není o tomto rozsudku ani zmínky a na str. 33 v sedění I. června (feria tercia ante Marcelli, post prandium) je zapsáno: Tylesseze habent concordiam. 6) Poručení se stalo bezpochyby 16. července 1454, jak se poznává ze záznamu v DD. 22, na str. 55: Johannes de Sternberka et de Zageczicz prot. est coram benef. curie, quod in causis suis agendis circa tabulas curie, quas habet, et specialiter circa impetraciones in Zestuczich et in Tylesczkem, et in aliis suis negociis inceptis seu inchoandis, facit generalem commissarium et com- mittit Procopio de Trnowe et de Biechowicz super lucrum et dampnum. Záznamy bezprostředně
38 Kniha provolací IV. od r. 1453—1480: regni Bohemie. Term. ipsis civibus docendi, quando domini iudicio primum presidebunt. Per dominos barones iudicio presidentes terminus ad idem assig- natus est partibus in crastino Jeronimi / 1. října 1454]. De voluntate Procopii commissarii impetrantis term. ad idem defenden- tibus sabb. 4 temp. penthec. [31. května 1455J. (3) Dorothea, relicta Johannis de Sudslaw, defendens bona et hereditates in Tylessezi, produxit litteram magestatis regis Sigismundi imperatoris, que ingros- sata est ".4 Similiter probavit suam defensam, že curia sua cum omnibus perti- nenciis příslušie k městu Mýtskému šosem, prout subcamerarius regni Bohemie Wenceslaus de Waleczow extractum de libris civitatis predicte exhibuit et osten- dit, et prout eciam superius consules predicte civitatis fassi sunt, quod dicta bona ad ipsorum pertinent civitatem." Et beneficiarii curie, hiis visis et auditis, prenominate Dorothee iuxta documenta predicta contra ius regium et quem- libet ius regium sibi vendicantem ad bona sua, que defendit, dederunt pro iure obtento, presente Johanne de Sternberg et de Zageczicz impetrante et suis do- cumentis non contradicente. Super hoc Dorothea dedit memoriales. Actum in pleno iudicio dominorum baronum feria II post festum Corporis Christi ƒ31. května] anno 2c. LVI. (5) Juxta: Datum Johanni de Stermberg et Zageczicz per litteram in secundo A,I.1 Impetrans in omnibus causis suis agendis circa tabulas curie committit generaliter Procopio de Trnowe super lucrum et dampnum.“ 1) List jest zapsán v DD. 26 na I. A I (= str. 3) a praví se v něm: Ladislaus atd. Not. fac..... quod attentis... serviciis M nostre per nob. Johannem de Stermbergk et Zageczicz... exhibitis. . .. omne ius, quod nobis tanquam regi Bohemie competit in curia in Tylesscze sita per mortem Ssiplachtonis ac in curia in Zestocziech posita per obitum Osliczonis ad nos devolutis, cum cen- sibus, agris, pratis ... et omnibus pertinenciis prenominato Johanni ... contulimus graciose. Mandamus igitur atd. Dat. Prage quarta die mensis februarii a. d. MCCCCLIIII, regnorum atd. Ad mandatum d. regis. Rta. — Nad opisem poznamenáno: In Chrudim una [litt. procl. J. secunda in Altam Mutam. (Viz dále v oddílu L č. 4.) 2) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 3) V DD. 33 na str. 7 v protokole o sedění soudu 4. listop. (tercia feria post Omn. sanctorum) 1455 jest zaznamenáno: Tylesscze dilatum, quia defendit communitas civitatis Mutensis et hiis omnibus est dilatum. (Záznam jest přetržen). 4) Znění tohoto listu potvrzovacího, daného v Praze 22. ledna 1437 viz v Čelakovského Sbírce pramenů práva městského III str. 159 čís. 100. 5) V DD. 33 na str. 32 v protokole o sedění soudním toho dne není o tomto rozsudku ani zmínky a na str. 33 v sedění I. června (feria tercia ante Marcelli, post prandium) je zapsáno: Tylesseze habent concordiam. 6) Poručení se stalo bezpochyby 16. července 1454, jak se poznává ze záznamu v DD. 22, na str. 55: Johannes de Sternberka et de Zageczicz prot. est coram benef. curie, quod in causis suis agendis circa tabulas curie, quas habet, et specialiter circa impetraciones in Zestuczich et in Tylesczkem, et in aliis suis negociis inceptis seu inchoandis, facit generalem commissarium et com- mittit Procopio de Trnowe et de Biechowicz super lucrum et dampnum. Záznamy bezprostředně
Strana 39
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 39 předcházející jsou datovány: Actum feria III post Margarethe [16. července]. Záznam nejblíže následující je datován: Act. anno le. LIIII feria V ante Marie Magdalene ƒ18. července]. a) Vynechána malá mezera. — b) et prout — civitatem připsáno po straně. In villa Kozogiedky Zdenko et Georgius fratres de Labunie decesse- 15. runt. Quorum bona et hereditates ibidem in Kozogiedky cum censu, agris, pra- tis, piscinis omnibusque pertinenciis ad d. regem legittime sunt devoluta. Et sermus princeps et d. rex Ladislaus, Boh. :c. rex, prenominata bona dedit Petro dicto Wodiczka pro serviciis ipsius graciose per litteram suami. Litt. procl. in Bydzow2 a. d. MCCCCLIIII feria sexta post Valentini [ 15. února ] emanavit. Petrus de Sadowie defendit bona et hereditates in Kozogiedky superius procla- matas, videlicet tredecim sexagenas in dotalicio olim Machne obligatas et sibi ab eadem proscriptas, dicens rc. Docere vult testimonio litterarum. Term. pro- bandi sabb. post Lancee [4. května J. Term. ad idem prefato Petro de Sadowie defendenti bona in Kozogiedkach sabb. 4 temp. penthec. [ 15. června ], vel quando domini iudicio presidebunt. A. d. MCCCCLV feria III post Omnium sanctorum ƒ4. listopadu] in pleno iudicio dominorum baronum Petrus de Sadowe defendens, ter vocatus, non pa- ruit ad defensam suam.“ Detur inductus." Juxta: Datum Petro dicto Wodiczka per litteram in secundo A, III.1 (*) Petrus de Sadowie defendens docuit: Já Petr z Labúnč . . . 4; item: Já Machna z Libně . . . E, I.5 1) V DD. 26 na l. A, III (= str. 6) je zapsán darovací list: Ladislaus atd. Not. fac....., quod attentis fid. serviciis M' nostre per... Petrum Wodiczka hactenus exhibitis..., omne ius, quod nobis tanquam regi Boh. in curia arature in Skochowicz sita per mortem Johannis de Skochowicz aut Dobrani, nec non in villa Kozogedky per mortem Zdenkonis et Georgii fratrum de Labaunie ad nos quomodolibet devolutis competit, cum censu, agris, pratis, pascuis, piscinis et omnibus pertinenciis predicto Petro dedimus atd. Dat. Prage undecima die mensis februarii a. d. MCCCCLIIII, Ad relacionem d. Georgii de Cunstat. Rta. — Nad opisem poznamenáno. regn. atd. In Bydzowiam. — Po straně poznamenáno: Dicunt, quia receperunt concordiam. Ale poznámka ta jest jiným inkoustem přetržena. 2) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 3) Nad záznamem připsáno: Vide inductum H, VI a r DD. 23 jest na jmenovaném listu (= str. 211) zaznamenáno, že úředníci dvorští skrze komorníka Jana Voduce uvedli Petra Vodičku z Labouně v držení odumřelých statků „videlicet curia arature in censum exposita, de qua quatuor sexagene gr. census annui solvuntur, curie rusticales octo sexagenas gr. census annui solventes, quantum ibi habet, cum agris etc.“ Statky ty pak odhádány témuž Petrovi a jeho dědicům ve 150 kopách grošů. Act. feria II ante Annuncciacionem s. Marie 124. března] anno 1c. LX. 4) V DD. 20 na listu E, I (= str. 92) čte se znění toho listu takto: Já Petr z Labúně řečený Vodička. Mikeš Pertolt z Libně seděním v Myštěvsi vyznávámy tiemto listem obecně přede všemi, ktož jej čísti anebo čtúce slyšeti budú, že jsmy mocní poručníci toho všeho statku a sbožie v Myš- těvsi, i což k tomu příslušie, od našeho přietele od nebožce Jiříka dobré paměti z Labúně, a tak z jeho rozkázánie a k jeho žádosti a k prosbě postúpili smy a mocí tohoto listu a zápisu postupujem
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 39 předcházející jsou datovány: Actum feria III post Margarethe [16. července]. Záznam nejblíže následující je datován: Act. anno le. LIIII feria V ante Marie Magdalene ƒ18. července]. a) Vynechána malá mezera. — b) et prout — civitatem připsáno po straně. In villa Kozogiedky Zdenko et Georgius fratres de Labunie decesse- 15. runt. Quorum bona et hereditates ibidem in Kozogiedky cum censu, agris, pra- tis, piscinis omnibusque pertinenciis ad d. regem legittime sunt devoluta. Et sermus princeps et d. rex Ladislaus, Boh. :c. rex, prenominata bona dedit Petro dicto Wodiczka pro serviciis ipsius graciose per litteram suami. Litt. procl. in Bydzow2 a. d. MCCCCLIIII feria sexta post Valentini [ 15. února ] emanavit. Petrus de Sadowie defendit bona et hereditates in Kozogiedky superius procla- matas, videlicet tredecim sexagenas in dotalicio olim Machne obligatas et sibi ab eadem proscriptas, dicens rc. Docere vult testimonio litterarum. Term. pro- bandi sabb. post Lancee [4. května J. Term. ad idem prefato Petro de Sadowie defendenti bona in Kozogiedkach sabb. 4 temp. penthec. [ 15. června ], vel quando domini iudicio presidebunt. A. d. MCCCCLV feria III post Omnium sanctorum ƒ4. listopadu] in pleno iudicio dominorum baronum Petrus de Sadowe defendens, ter vocatus, non pa- ruit ad defensam suam.“ Detur inductus." Juxta: Datum Petro dicto Wodiczka per litteram in secundo A, III.1 (*) Petrus de Sadowie defendens docuit: Já Petr z Labúnč . . . 4; item: Já Machna z Libně . . . E, I.5 1) V DD. 26 na l. A, III (= str. 6) je zapsán darovací list: Ladislaus atd. Not. fac....., quod attentis fid. serviciis M' nostre per... Petrum Wodiczka hactenus exhibitis..., omne ius, quod nobis tanquam regi Boh. in curia arature in Skochowicz sita per mortem Johannis de Skochowicz aut Dobrani, nec non in villa Kozogedky per mortem Zdenkonis et Georgii fratrum de Labaunie ad nos quomodolibet devolutis competit, cum censu, agris, pratis, pascuis, piscinis et omnibus pertinenciis predicto Petro dedimus atd. Dat. Prage undecima die mensis februarii a. d. MCCCCLIIII, Ad relacionem d. Georgii de Cunstat. Rta. — Nad opisem poznamenáno. regn. atd. In Bydzowiam. — Po straně poznamenáno: Dicunt, quia receperunt concordiam. Ale poznámka ta jest jiným inkoustem přetržena. 2) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 3) Nad záznamem připsáno: Vide inductum H, VI a r DD. 23 jest na jmenovaném listu (= str. 211) zaznamenáno, že úředníci dvorští skrze komorníka Jana Voduce uvedli Petra Vodičku z Labouně v držení odumřelých statků „videlicet curia arature in censum exposita, de qua quatuor sexagene gr. census annui solvuntur, curie rusticales octo sexagenas gr. census annui solventes, quantum ibi habet, cum agris etc.“ Statky ty pak odhádány témuž Petrovi a jeho dědicům ve 150 kopách grošů. Act. feria II ante Annuncciacionem s. Marie 124. března] anno 1c. LX. 4) V DD. 20 na listu E, I (= str. 92) čte se znění toho listu takto: Já Petr z Labúně řečený Vodička. Mikeš Pertolt z Libně seděním v Myštěvsi vyznávámy tiemto listem obecně přede všemi, ktož jej čísti anebo čtúce slyšeti budú, že jsmy mocní poručníci toho všeho statku a sbožie v Myš- těvsi, i což k tomu příslušie, od našeho přietele od nebožce Jiříka dobré paměti z Labúně, a tak z jeho rozkázánie a k jeho žádosti a k prosbě postúpili smy a mocí tohoto listu a zápisu postupujem
Strana 40
40 Kniha provolací IV. od r. 1453—1480: ku pravé věnné zástavě dvadceti kop gr. a osmnádcti gr. platu ročnieho v Malých Kozojiedkách a v Slatinách na lidech purgrechtních, sobě tu ani svým budúcím nic nepozuostavujíce, slovutné paní Machně z Libuně, manželce nebožtíka Jiříka z Labúně, aby ona toho mocna byla držeti, požívati, prodati, směniti, zastaviti a s tiem jako s svým vlastním dědicstvím učiniti v témž právě věnné zástavy, dokudž bychom jí nedali dvú stú kop gr. a puol třetí kopy gr. dobrých střiebrných rázu Pražského, aneb ten sirotek nebožce Zdenkóv syn z Labúně dokudž by nedal peněz svrchupsaných paní Machně svrchupsané. A ktož by tento list měl s dobrú volí svrchupsané panie Machny z Libně, ten má i mieti bude túž plnú moc i též plné právo k tomu ke všemu, což tento list svědčí, jako ona sama paní Machna svrchupsaná. A toho všeho na potvrzenie my jistci svrchupsaní pečeti naše vlastnie dobrovolně přivěsili sme k tomuto listu. A pro lepší jistotu a pevnost věcí svrchupsaných připrosili smy urozeného pana Vaňka z Pecky a statečného rytieře pana Bohunka z Labúně seděním v Kosiciech a slovutných panoší Jana z Labúně seděním na Zachrašťanech, Jana Kotlovce z Me- nínka, Mikše Tupce z Čieštěvsi, že jsú k našie snažné prosbě své pečeti podle nás na svědomie při- věsili k tomuto listu. A my svrchupsaní k snažné prosbě svrchupsaných Petra Vodičky a Mikše Pertolta pečeti naše vlastnie s naší dobrú volí na svědomie přivěsili sme k tomuto listu. Jenž jest dán a psán léta od narozenie syna božieho tisícieho čtyrstého čtyřidcátého pátého leta, tu sobotu po sv. Jacubu apoštolu božiem větčiem [31. července]. — Po straně poznamenáno: Petrus defendens in Sadowie, Slatinach maioribus et Kozogiedkach. 5) List ten zapsán v DD. 20 na l. E, I ( = str. 92): Já Machna z Libně, někdy manželka ne- božce Jiříkova z Labúně, vyznávám tiemto listem obecně přede všemi, ktož jej uzřie anebo čtúce slyšeti budú, že jsúci sebe mocna a zdráva svú dobrú volí i svým dobrým rozmyslem dala jsem a mocí listu tohoto dávám mocně list svój, kterýžto mám od slovutných panoší od Petra z Labúně a Mikše Pertolta z Libně seděním na Myščevsi, od poručníkóv mocných statku a všeho zbožie slovutného panoše Jiříka z Labúně, někdy manžela mého, kterýžto list svědčí ke mně na dvadcěti kop platu ročnieho a na osmnádcte grošuov k věnné zástavě v Malých Kozojiedkách a v Slatinách na lidech purkrechtních; v kterémžto listu jsú svědkové urozený pan Vaněk z Pecky a statečný rytieř pan Bohuněk z Labúně seděním v Kosiciech a slovutný panoše Jan z Labúně seděním na Zachraštanech a Jan Kotlovec z Měnínka a Mikeš Tupec z Ciečevsi; a ten dřéve psaný hlavní list dala sem a mocí tohoto listu mocně dávám slovutnému panoši Petrovi z Slúpna seděním v Sadovie, manželu mému milému. A toho listu já svrchupsaná Machna z Libně mocna jej dřéve psaného Petra, manžela mého, i jeho budúcie činím, že túž všecku moc k tomu listu má jako já sama, jím upomínati, jej dáti, komuž chce, neb prodati, neb zastaviti a s ním tak učiniti jakož sě jemu koli- vék líbí, jakožto svým vlastním listem. A toho všeho na svědomie a pro lepší jistotu já svrchu- psaná Machna z Libně svú sem vlastní pečet k tomuto listu přivěsila svú dobrú volí. A pro lepšie a širšie potvrzenie připrosila sem urozených pánóv pana Beneše a pana Haška bratřie z Valšteina sedě- ním na Veliši a slovutných panoší Havla z Dřevenice a Marše z Lípy, že sú podle mé pečeti sve pečeti k tomuto listu přivěsili. A my Beneš a Jašek z Valšteina seděním na Veliši a Havel z Dřevenice a Mareš z Lípy oznamujem tiemto listem, že k snažné prosbě svrchupsané paní Machny své vlastní pečeti přivěsili jsme k tomuto listu na svědomie svrchupsaných věcí. Jenž jest dán a psán léta od narozenie syna božieho tisícieho čtyřstého čtyřidcátého osmého, v ten čtvrtek před sv. Duchem 19. květnaJ. — Po straně poznamenáno: Dobrá vóle. a) V DD. 33 na str. 7 v protokolu o sedění toho dne je prvotní záznam: Kozogiedky. Petrus de Sadowe defendens ter vocatus non paruit.
40 Kniha provolací IV. od r. 1453—1480: ku pravé věnné zástavě dvadceti kop gr. a osmnádcti gr. platu ročnieho v Malých Kozojiedkách a v Slatinách na lidech purgrechtních, sobě tu ani svým budúcím nic nepozuostavujíce, slovutné paní Machně z Libuně, manželce nebožtíka Jiříka z Labúně, aby ona toho mocna byla držeti, požívati, prodati, směniti, zastaviti a s tiem jako s svým vlastním dědicstvím učiniti v témž právě věnné zástavy, dokudž bychom jí nedali dvú stú kop gr. a puol třetí kopy gr. dobrých střiebrných rázu Pražského, aneb ten sirotek nebožce Zdenkóv syn z Labúně dokudž by nedal peněz svrchupsaných paní Machně svrchupsané. A ktož by tento list měl s dobrú volí svrchupsané panie Machny z Libně, ten má i mieti bude túž plnú moc i též plné právo k tomu ke všemu, což tento list svědčí, jako ona sama paní Machna svrchupsaná. A toho všeho na potvrzenie my jistci svrchupsaní pečeti naše vlastnie dobrovolně přivěsili sme k tomuto listu. A pro lepší jistotu a pevnost věcí svrchupsaných připrosili smy urozeného pana Vaňka z Pecky a statečného rytieře pana Bohunka z Labúně seděním v Kosiciech a slovutných panoší Jana z Labúně seděním na Zachrašťanech, Jana Kotlovce z Me- nínka, Mikše Tupce z Čieštěvsi, že jsú k našie snažné prosbě své pečeti podle nás na svědomie při- věsili k tomuto listu. A my svrchupsaní k snažné prosbě svrchupsaných Petra Vodičky a Mikše Pertolta pečeti naše vlastnie s naší dobrú volí na svědomie přivěsili sme k tomuto listu. Jenž jest dán a psán léta od narozenie syna božieho tisícieho čtyrstého čtyřidcátého pátého leta, tu sobotu po sv. Jacubu apoštolu božiem větčiem [31. července]. — Po straně poznamenáno: Petrus defendens in Sadowie, Slatinach maioribus et Kozogiedkach. 5) List ten zapsán v DD. 20 na l. E, I ( = str. 92): Já Machna z Libně, někdy manželka ne- božce Jiříkova z Labúně, vyznávám tiemto listem obecně přede všemi, ktož jej uzřie anebo čtúce slyšeti budú, že jsúci sebe mocna a zdráva svú dobrú volí i svým dobrým rozmyslem dala jsem a mocí listu tohoto dávám mocně list svój, kterýžto mám od slovutných panoší od Petra z Labúně a Mikše Pertolta z Libně seděním na Myščevsi, od poručníkóv mocných statku a všeho zbožie slovutného panoše Jiříka z Labúně, někdy manžela mého, kterýžto list svědčí ke mně na dvadcěti kop platu ročnieho a na osmnádcte grošuov k věnné zástavě v Malých Kozojiedkách a v Slatinách na lidech purkrechtních; v kterémžto listu jsú svědkové urozený pan Vaněk z Pecky a statečný rytieř pan Bohuněk z Labúně seděním v Kosiciech a slovutný panoše Jan z Labúně seděním na Zachraštanech a Jan Kotlovec z Měnínka a Mikeš Tupec z Ciečevsi; a ten dřéve psaný hlavní list dala sem a mocí tohoto listu mocně dávám slovutnému panoši Petrovi z Slúpna seděním v Sadovie, manželu mému milému. A toho listu já svrchupsaná Machna z Libně mocna jej dřéve psaného Petra, manžela mého, i jeho budúcie činím, že túž všecku moc k tomu listu má jako já sama, jím upomínati, jej dáti, komuž chce, neb prodati, neb zastaviti a s ním tak učiniti jakož sě jemu koli- vék líbí, jakožto svým vlastním listem. A toho všeho na svědomie a pro lepší jistotu já svrchu- psaná Machna z Libně svú sem vlastní pečet k tomuto listu přivěsila svú dobrú volí. A pro lepšie a širšie potvrzenie připrosila sem urozených pánóv pana Beneše a pana Haška bratřie z Valšteina sedě- ním na Veliši a slovutných panoší Havla z Dřevenice a Marše z Lípy, že sú podle mé pečeti sve pečeti k tomuto listu přivěsili. A my Beneš a Jašek z Valšteina seděním na Veliši a Havel z Dřevenice a Mareš z Lípy oznamujem tiemto listem, že k snažné prosbě svrchupsané paní Machny své vlastní pečeti přivěsili jsme k tomuto listu na svědomie svrchupsaných věcí. Jenž jest dán a psán léta od narozenie syna božieho tisícieho čtyřstého čtyřidcátého osmého, v ten čtvrtek před sv. Duchem 19. květnaJ. — Po straně poznamenáno: Dobrá vóle. a) V DD. 33 na str. 7 v protokolu o sedění toho dne je prvotní záznam: Kozogiedky. Petrus de Sadowe defendens ter vocatus non paruit.
Strana 41
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 41 16./8) In villa Skochowicz Johannes de ibidem et Dobran decesserunt. Quo- rum bona et hereditates, videlicet curia arature in villa Skochowicz cum censu. agris, pratis, piscinis omnibusque pertinenciis ad d. regem legittime sunt devo- luta. Et sermus princeps et d. rex Ladislaus, Boh. 1c. rex, prenominata bona dedit Petro dicto Wodiczka pro serviciis ipsius graciose per litteram suam.1 Litt. procl. in Bydzow2 a. d. MCCCCLIIII feria sexta post Valentini [ 15. února ] emanavit. Waniek Rezek de Mlekosrd defendit bona et hereditates in Skochowiczich supe- rius post mortem Johannis et“ Dobran cum suis pertinenciis proclamatas, dicens se habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum. Et offert se probaturum tabulis terre ac testimonio sufficienti litterarum. Term. probandi sabb. post Lancee /4. květnaJ.(*) Maynuss z Chwalkowicz nomine Czachne de Wlkowa...." Term. ad idem Wankoni Rezek sabb. 4 temp. penthec. [ 15. června ]. Petrus Wodiczka, qui ius regium prosequitur, visa littera tabulis inserta, quam produxit Wenceslaus Rezek de Mlekosrb, defendens supradictus, protesta- tus est coram beneficiariis curie, quod sua impetracione non intendit impedire eundem Wenceslaum Rezek in summa debiti sibi per litteram supradictam iam productam proscripti et obligatti in bonis et hereditatibus in Skochowiczich ani na to sahati. Et beneficiarii curie de voluntate eiusdem Petri Wodiczka impetran- tis iuxta litteram predictam per Rezkonem de tabulis terre productam eidem Wenceslao Rezek contra ius regium et quemlibet ius regium sibi vendicantem dederunt pro iure obtento, quantum debitum suum concernit. Super hoc idem Wenceslaus Rezek dedit memoriales. Actum in iudicio dominorum baronum feria III post Omnium sanctorum [4. listopadu] anno 2c. LV. Juxta: Datum Petro Wodiczka per litteram in secundo A, III." (*) Resek produxit tabulas G, X: Já Machna: 10." 1) Jest to list uvedený při čís. 15 v pozn. 1 (viz str. 39). 2) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 3) List ten zapsaný v DD. 20 na l. G, X (= str. 174) zní: Já Machna, dcera dobré paměti Dobraňova z Skochovic, vyznávám tiemto listem obecně přede všemi, ktož tento list uzří nebo čtúc slyšeti budú, že sem dlužna puol druhého tisíce kop grošóv dobrých střiebrných peněz rázu pražského slovutnému panoši Vaňkovi Rezkovi z Mlékosrb, ujci svému milému. A ten dluh svrchu- psaný zapsala sem jemu dobrovolně na sboží svém, kteréž jest na mě dědičně připadlo po otci mém, svrchupsaném Dobraňovi z Skochovic, to jest na Skochovicích tvrz a kopec s dvorem poplužním a s poplužími, ve vsi tudiež dvory kmetcie s platem, s dědinami, s rybníky, s lesy, s háji, s lúkami, s sady i se vší zvolí i plným panstvím, tak jakož jest otec mój nebožčík držal; a v Dlúhém Poli dvuor poplužní s dědinami, s rybníky, s lesy, s lúkami, takéž se vší zvolí a plným panstvím; a v Mezilesí dvuor poplužní s dědinami, s kmetcími dvory, s platem, s lukami, s lesy i s tiem se vším, což k těm svrchupsaným sbožím příslušie i se vší zvolí i plným panstvím, tak jakož jest otec mój nebožtík držal a požíval: na Vlkově dvuor s poplužím, s rybníky, s lukami, s lesy, s platem i s tiem se vším, což k tomu příslušie, i s tiem platem v Lužci, což jest otec mój držal a požíval, a na těch všech svrchu jmenovaných a popsaných v tomto listu sbožích, sobě tu ani svým budúcím nepozuostavu- júc nic ani co vymieňujíc, ku pravému dědicství a panství. A protož já svrchupsaná Machna slíbila sem a mocí tohoto listu“ slibuji svrchupsanému Vaňkovi Rezkovi, ujci svému, ta všechna svrchu- Archlv Český XXXVII. 6
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 41 16./8) In villa Skochowicz Johannes de ibidem et Dobran decesserunt. Quo- rum bona et hereditates, videlicet curia arature in villa Skochowicz cum censu. agris, pratis, piscinis omnibusque pertinenciis ad d. regem legittime sunt devo- luta. Et sermus princeps et d. rex Ladislaus, Boh. 1c. rex, prenominata bona dedit Petro dicto Wodiczka pro serviciis ipsius graciose per litteram suam.1 Litt. procl. in Bydzow2 a. d. MCCCCLIIII feria sexta post Valentini [ 15. února ] emanavit. Waniek Rezek de Mlekosrd defendit bona et hereditates in Skochowiczich supe- rius post mortem Johannis et“ Dobran cum suis pertinenciis proclamatas, dicens se habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum. Et offert se probaturum tabulis terre ac testimonio sufficienti litterarum. Term. probandi sabb. post Lancee /4. květnaJ.(*) Maynuss z Chwalkowicz nomine Czachne de Wlkowa...." Term. ad idem Wankoni Rezek sabb. 4 temp. penthec. [ 15. června ]. Petrus Wodiczka, qui ius regium prosequitur, visa littera tabulis inserta, quam produxit Wenceslaus Rezek de Mlekosrb, defendens supradictus, protesta- tus est coram beneficiariis curie, quod sua impetracione non intendit impedire eundem Wenceslaum Rezek in summa debiti sibi per litteram supradictam iam productam proscripti et obligatti in bonis et hereditatibus in Skochowiczich ani na to sahati. Et beneficiarii curie de voluntate eiusdem Petri Wodiczka impetran- tis iuxta litteram predictam per Rezkonem de tabulis terre productam eidem Wenceslao Rezek contra ius regium et quemlibet ius regium sibi vendicantem dederunt pro iure obtento, quantum debitum suum concernit. Super hoc idem Wenceslaus Rezek dedit memoriales. Actum in iudicio dominorum baronum feria III post Omnium sanctorum [4. listopadu] anno 2c. LV. Juxta: Datum Petro Wodiczka per litteram in secundo A, III." (*) Resek produxit tabulas G, X: Já Machna: 10." 1) Jest to list uvedený při čís. 15 v pozn. 1 (viz str. 39). 2) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 3) List ten zapsaný v DD. 20 na l. G, X (= str. 174) zní: Já Machna, dcera dobré paměti Dobraňova z Skochovic, vyznávám tiemto listem obecně přede všemi, ktož tento list uzří nebo čtúc slyšeti budú, že sem dlužna puol druhého tisíce kop grošóv dobrých střiebrných peněz rázu pražského slovutnému panoši Vaňkovi Rezkovi z Mlékosrb, ujci svému milému. A ten dluh svrchu- psaný zapsala sem jemu dobrovolně na sboží svém, kteréž jest na mě dědičně připadlo po otci mém, svrchupsaném Dobraňovi z Skochovic, to jest na Skochovicích tvrz a kopec s dvorem poplužním a s poplužími, ve vsi tudiež dvory kmetcie s platem, s dědinami, s rybníky, s lesy, s háji, s lúkami, s sady i se vší zvolí i plným panstvím, tak jakož jest otec mój nebožčík držal; a v Dlúhém Poli dvuor poplužní s dědinami, s rybníky, s lesy, s lúkami, takéž se vší zvolí a plným panstvím; a v Mezilesí dvuor poplužní s dědinami, s kmetcími dvory, s platem, s lukami, s lesy i s tiem se vším, což k těm svrchupsaným sbožím příslušie i se vší zvolí i plným panstvím, tak jakož jest otec mój nebožtík držal a požíval: na Vlkově dvuor s poplužím, s rybníky, s lukami, s lesy, s platem i s tiem se vším, což k tomu příslušie, i s tiem platem v Lužci, což jest otec mój držal a požíval, a na těch všech svrchu jmenovaných a popsaných v tomto listu sbožích, sobě tu ani svým budúcím nepozuostavu- júc nic ani co vymieňujíc, ku pravému dědicství a panství. A protož já svrchupsaná Machna slíbila sem a mocí tohoto listu“ slibuji svrchupsanému Vaňkovi Rezkovi, ujci svému, ta všechna svrchu- Archlv Český XXXVII. 6
Strana 42
42 Kniha provolací IV. od r. 1453—1480: psaná sbožie i se vším příslušenstvím ve dsky zemské vložiti, zapsati i osvoboditi na prvé, na druhé, na třetie a konečně na čtvrté suché dny pořád sběhlé, tak jakož země Česká za právo má. A ne- mohúci tak vnáhle pro některé nebezpečnosti své desk zemských dojíti, i učinila sem jemu tento zápis. Také vyznávám, že svrchupsaný Vaněk Rezek v tom dluhu, v póldruhém tisíci kopách gr., ta sbožie svrchupsaná bude moci prodati, dáti, směniti, zastaviti a požívati a s těmi svrchupsanými sbožími učiniti jako s svým vlastním, jakž se jemu líbiti bude. A pak-li by mne, svrchupsané Machny, pán buoh smrti v tom neuchoval dřéve než bych jemu tento zápis dskami zemskými dokonala a zapsala, tehdy tomu chci, aby tento list a toto mé zapsánie v též plné moci k věčnosti ostalo a takú moc a pevnost obdržalo, tak jakož bych to jemu dskami zemskými zapsala a potvrdila. A pak-li by pán buoh neuchoval svrchupsaného Vaňka Rezka, ujce mého, smrti, prve nežli mne, a já jej přebyla, tehdá se mnú takovú milost činí, že sem toho dluhu svrchupsaného od něho prázdna, a tento list dále moci žádné k upomínání nemá. A ktož by tento list měl s svrchupsaného Vaňka Rezka dobrú volí, ten má i mieti bude túž plnú moc i též plné právo k tomu ke všemu, což tento list svědčí, jakožto on Vaněk Rezek svrchupsaný. Tomu všemu na svědomie a lepšie potvrzenie já Machna svrchupsaná svú sem pečet vlastní svú dobrú volí i vědomím k tomuto listu přivěsila. A k lepšiemu svědomí a k mé snažné prosbě urození páni, pan Hašek z Valšteina seděním na Veliši pan Petr ze Zvieřetic a slovutní panoše Jan z Labúně seděním v Zachrašťanech, Boharynka z Cho- tělic, Jan Škorně z Stranova seděním v Nepokošicích, Jiřík z Půchobrad seděním na Přestavlciech, Jiřík z Labúně, Štěch z Konecchlumie a Pavlík z Lukové vedle mne pro širšie svědomie věcí svrchu- psaných své pečeti vlastnie k tomu listu dobrovolně jsú přivěsili. Jenž jest dán a psán léta od na- rozenie syna božieho MCCCCXXXXI“ léta, tu středu den sv. Jacuba velikého, apoštola božieho [25. července]. Presens littera intabulata est de mandato dominorum baronum ad hoc specia- liter deputatorum. Actum a. d. MCCCCLIIII feria II ante Philippi et Jacobi [29. dubna]. — Po straně poznamenáno: Petro Wodiczka circa Mezilesie. Grecensis. Za uvedeným listem následuje s poznámkou Ad idem další výpis: In quaterno a. d. MCCCCLV feria II post Laurencii' [11. srp- Wenceslaus dictus Rezek de Mlekosrb prot. est coram benef. Pragensibus se teneri mille na J. quingentas sexagenas gr. Petro de Labunye dicto Wodiczka et suis heredibus. In quo debito statim condescendit ei hereditarie de hereditatibus suis, in Skochowiczich municione" s kopcem, curia" arature cum araturis, curiis rusticalibus cum censu, Dluhem Poli curia arature et omni libertate ad ea pertinente, in Mezilesie curia arature, curiis rusticalibus cum censu, in Wlkowie curia arature cum araturis, curiis rusticalibus cum censu i s tiem platem v Lužci, agris, pratis, silvis, s háji, rivis, piscinis, pomeriis et omni libertate cum pleno dominio ad predictas hereditates et bona superius nominata pertinente, ita et in eo iure pleno, prout sibi littera tabulis terre inserta a Machna filia Dobranyowa de Skochowicz plenius testatur, ad habendum, tenendum, vendendum, alienandum, obligandum et faciendum de eis, quicquid placet, sicut de propriis hereditariis. Actum anno et die quibus supra, videlicet MCCCCLV fer. II post Lancec' ƒ21. dubna]. — Po straně poznamenáno: Dedit. 4) V listu zapsaném v DD. 26 na l. A,III (= str.) 7 král praví, quod attentis fidelibus ser- viciis M“ nostre per... Johannem dictum Canka de Gezkowicz hactenus exhibitis, ..., omne ius quod nobis tanquam regi Boh. in dotalicio quondam Margarethe matris dicti Johannis in villa Gezkowicz competit, prefato Johanni dedimus atd. Dat. Prage tredecima die mensis februarii — Nad Rta. Ad relacionem d. Georgii de Cunstat. a. d. MCCCCLIIII, regnorum atd. opisem: In Grecz Regine. 5) Nad řádkou poznamenáno: fides facta.
42 Kniha provolací IV. od r. 1453—1480: psaná sbožie i se vším příslušenstvím ve dsky zemské vložiti, zapsati i osvoboditi na prvé, na druhé, na třetie a konečně na čtvrté suché dny pořád sběhlé, tak jakož země Česká za právo má. A ne- mohúci tak vnáhle pro některé nebezpečnosti své desk zemských dojíti, i učinila sem jemu tento zápis. Také vyznávám, že svrchupsaný Vaněk Rezek v tom dluhu, v póldruhém tisíci kopách gr., ta sbožie svrchupsaná bude moci prodati, dáti, směniti, zastaviti a požívati a s těmi svrchupsanými sbožími učiniti jako s svým vlastním, jakž se jemu líbiti bude. A pak-li by mne, svrchupsané Machny, pán buoh smrti v tom neuchoval dřéve než bych jemu tento zápis dskami zemskými dokonala a zapsala, tehdy tomu chci, aby tento list a toto mé zapsánie v též plné moci k věčnosti ostalo a takú moc a pevnost obdržalo, tak jakož bych to jemu dskami zemskými zapsala a potvrdila. A pak-li by pán buoh neuchoval svrchupsaného Vaňka Rezka, ujce mého, smrti, prve nežli mne, a já jej přebyla, tehdá se mnú takovú milost činí, že sem toho dluhu svrchupsaného od něho prázdna, a tento list dále moci žádné k upomínání nemá. A ktož by tento list měl s svrchupsaného Vaňka Rezka dobrú volí, ten má i mieti bude túž plnú moc i též plné právo k tomu ke všemu, což tento list svědčí, jakožto on Vaněk Rezek svrchupsaný. Tomu všemu na svědomie a lepšie potvrzenie já Machna svrchupsaná svú sem pečet vlastní svú dobrú volí i vědomím k tomuto listu přivěsila. A k lepšiemu svědomí a k mé snažné prosbě urození páni, pan Hašek z Valšteina seděním na Veliši pan Petr ze Zvieřetic a slovutní panoše Jan z Labúně seděním v Zachrašťanech, Boharynka z Cho- tělic, Jan Škorně z Stranova seděním v Nepokošicích, Jiřík z Půchobrad seděním na Přestavlciech, Jiřík z Labúně, Štěch z Konecchlumie a Pavlík z Lukové vedle mne pro širšie svědomie věcí svrchu- psaných své pečeti vlastnie k tomu listu dobrovolně jsú přivěsili. Jenž jest dán a psán léta od na- rozenie syna božieho MCCCCXXXXI“ léta, tu středu den sv. Jacuba velikého, apoštola božieho [25. července]. Presens littera intabulata est de mandato dominorum baronum ad hoc specia- liter deputatorum. Actum a. d. MCCCCLIIII feria II ante Philippi et Jacobi [29. dubna]. — Po straně poznamenáno: Petro Wodiczka circa Mezilesie. Grecensis. Za uvedeným listem následuje s poznámkou Ad idem další výpis: In quaterno a. d. MCCCCLV feria II post Laurencii' [11. srp- Wenceslaus dictus Rezek de Mlekosrb prot. est coram benef. Pragensibus se teneri mille na J. quingentas sexagenas gr. Petro de Labunye dicto Wodiczka et suis heredibus. In quo debito statim condescendit ei hereditarie de hereditatibus suis, in Skochowiczich municione" s kopcem, curia" arature cum araturis, curiis rusticalibus cum censu, Dluhem Poli curia arature et omni libertate ad ea pertinente, in Mezilesie curia arature, curiis rusticalibus cum censu, in Wlkowie curia arature cum araturis, curiis rusticalibus cum censu i s tiem platem v Lužci, agris, pratis, silvis, s háji, rivis, piscinis, pomeriis et omni libertate cum pleno dominio ad predictas hereditates et bona superius nominata pertinente, ita et in eo iure pleno, prout sibi littera tabulis terre inserta a Machna filia Dobranyowa de Skochowicz plenius testatur, ad habendum, tenendum, vendendum, alienandum, obligandum et faciendum de eis, quicquid placet, sicut de propriis hereditariis. Actum anno et die quibus supra, videlicet MCCCCLV fer. II post Lancec' ƒ21. dubna]. — Po straně poznamenáno: Dedit. 4) V listu zapsaném v DD. 26 na l. A,III (= str.) 7 král praví, quod attentis fidelibus ser- viciis M“ nostre per... Johannem dictum Canka de Gezkowicz hactenus exhibitis, ..., omne ius quod nobis tanquam regi Boh. in dotalicio quondam Margarethe matris dicti Johannis in villa Gezkowicz competit, prefato Johanni dedimus atd. Dat. Prage tredecima die mensis februarii — Nad Rta. Ad relacionem d. Georgii de Cunstat. a. d. MCCCCLIIII, regnorum atd. opisem: In Grecz Regine. 5) Nad řádkou poznamenáno: fides facta.
Strana 43
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 43 6) V DD. 23 na l. M, VI (= str. 332) jest zapsáno, že Hynek Kaňka z Ješkovic byl skrze ko- morníka Valentina uveden v drženi „ius dotale in Gezkowiczich in curia arature deserta, curiis rusti- calibus cum censu, agris, pratis et omni libertate ad ea pertinente a že mu bylo odhádáno v 50 ko- pách gr. vyjímaje dvůr, který drží Racek Rohovlad. Act. feria II ante Joh. babt. /20. čerrna/ a. d. MCCCCLXXIIII. Podle paměti zapsané v téže knize na l. S, XI (= str. 524) Wenceslaus Rohowlad filius Raczkonis Rohowlad de Lyczna odpiral tomu zvodu, dicens se et patrem suum ... habere ius melius, quam Hinko Kanka, eo quia hoc emerunt a patre prefati Hinkonis Kanka et habent hoc per terre tabulas proscriptum. Act. feria V ante Joh. babt. ƒ23. června] anno 2c. LXXIIII. a) Následuje Andree, ale přetrženo. — b) Nedokončeno, ač k doplnění byla vyncchána metera. — ) per lit. — A. III připsáno jiným tmavším inkoustem. — d) Omylem písařovým vynecháno. —e) MCCCCXXXII rkp. omylem: opravil jsem podle data denního. — 1) Tak rkp., ale bezpochyby nesprávně místo Lancee; srv. níže. — ") municionem rkp. — h) curiam rkp. — i) videl. — Lancee připsáno stejným inkoustem, ale dodatečně. In villa Gezkowicz Margaretha, mater Johannis dicti Canka de Gezko- 17. wicz, decessit. Cuius dotalicium, ibidem in Gezkowicz proscriptum, ad d. regem legittime est devolutum. Et sermus princeps et d. rex Ladislaus, Boh. 2c. rex, pre- nominatum dotalicium dedit Johanni dicto Canka de Gezkowicz pro serviciis suis graciose per litteram suam.1 Litt. procl. in Grecz Regine 2 a. d. MCCCCLIIII fe- ria VI post Valentini [ 15. února ] emanavit. Juxta: Datum Johanni dicto Canka per litteram in secundo A, III." Sermus princeps et dominus d. Wladislaus Boh. rex Hynkonem natum Johannis Kanka de Gezkowicz ex gracia sua speciali restituit ad ius regium, quod pater suus impetraverat, et favit sibi, ut ius regium deducat, tamquam heres post patrem suum super dotalicium in Gezkowiczich impetratum taliter, prout pater suus deducere debuit. Nunccius ad tabulas Czenko de Klinsstein fuit destinatus. Actum sexta feria post Viti [ 17. června] anno 1c. LXXIIII. Vide inductum M, VI.3 1) Královský list darovací jest opsán v DD. 26 na l. A III (str. 7) a v něm se čte: quod attentis fidelibus serviciis M“ nostre per.... Johannem dictum Canka de Gezkowicz hactenus exhibitis.... omne ius, quod nobis tanquam regi Bohemie in dotalicio quondam Margarethe, matris dicti Johannis, in villa Gezkowicz competit, prefato Johanni dedimus et contulismus graciose. Quocirca mandamus..iudici ceterisque curie nostre regalis officialibus atd. Dat. Prage tredecima die mensis februarii a. d. MCCCCLIIII, regn. n. a. Hung. quartodecimo, Boh. vero — Nad opisem poznamenáno: Rta Ad relacionem domini Georgii de Cunstat. primo. Jn Grecz Regine. 2) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 3) V knize zvodu DD. 23 jest na uv. listě (str. 332) zaznamenáno: In villa Gezkowiczich Margaretha, mater Joh. dicti Kanka de Gezkowicz, decessit. Cuius ius dotale ibidem in Gezko- wiczich in curia arature deserta, curiis rust. cum censu, agris, pratis et omni libertate ad ea perti- nente per tabulas terre proscriptum, quantumcunque tabule terre testantur, ad d. regem est devolutum. Et...d. Ladislaus, Boh. rex, prenominata bona dedit Johanni dicto Kanka de Gez- kowicz pro serviciis suis graciose. Qui quidem iure regio non deducto decessit. Et....d. Wladis- laus Boh. rex Hinkonem, predicti Johannis Kanka filium, ad ius patris sui predicti restituit graciose, Et beneficiarii curie servato iuris ordine prefatum Hinkonem per Walentinum camerarium super 6*
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 43 6) V DD. 23 na l. M, VI (= str. 332) jest zapsáno, že Hynek Kaňka z Ješkovic byl skrze ko- morníka Valentina uveden v drženi „ius dotale in Gezkowiczich in curia arature deserta, curiis rusti- calibus cum censu, agris, pratis et omni libertate ad ea pertinente a že mu bylo odhádáno v 50 ko- pách gr. vyjímaje dvůr, který drží Racek Rohovlad. Act. feria II ante Joh. babt. /20. čerrna/ a. d. MCCCCLXXIIII. Podle paměti zapsané v téže knize na l. S, XI (= str. 524) Wenceslaus Rohowlad filius Raczkonis Rohowlad de Lyczna odpiral tomu zvodu, dicens se et patrem suum ... habere ius melius, quam Hinko Kanka, eo quia hoc emerunt a patre prefati Hinkonis Kanka et habent hoc per terre tabulas proscriptum. Act. feria V ante Joh. babt. ƒ23. června] anno 2c. LXXIIII. a) Následuje Andree, ale přetrženo. — b) Nedokončeno, ač k doplnění byla vyncchána metera. — ) per lit. — A. III připsáno jiným tmavším inkoustem. — d) Omylem písařovým vynecháno. —e) MCCCCXXXII rkp. omylem: opravil jsem podle data denního. — 1) Tak rkp., ale bezpochyby nesprávně místo Lancee; srv. níže. — ") municionem rkp. — h) curiam rkp. — i) videl. — Lancee připsáno stejným inkoustem, ale dodatečně. In villa Gezkowicz Margaretha, mater Johannis dicti Canka de Gezko- 17. wicz, decessit. Cuius dotalicium, ibidem in Gezkowicz proscriptum, ad d. regem legittime est devolutum. Et sermus princeps et d. rex Ladislaus, Boh. 2c. rex, pre- nominatum dotalicium dedit Johanni dicto Canka de Gezkowicz pro serviciis suis graciose per litteram suam.1 Litt. procl. in Grecz Regine 2 a. d. MCCCCLIIII fe- ria VI post Valentini [ 15. února ] emanavit. Juxta: Datum Johanni dicto Canka per litteram in secundo A, III." Sermus princeps et dominus d. Wladislaus Boh. rex Hynkonem natum Johannis Kanka de Gezkowicz ex gracia sua speciali restituit ad ius regium, quod pater suus impetraverat, et favit sibi, ut ius regium deducat, tamquam heres post patrem suum super dotalicium in Gezkowiczich impetratum taliter, prout pater suus deducere debuit. Nunccius ad tabulas Czenko de Klinsstein fuit destinatus. Actum sexta feria post Viti [ 17. června] anno 1c. LXXIIII. Vide inductum M, VI.3 1) Královský list darovací jest opsán v DD. 26 na l. A III (str. 7) a v něm se čte: quod attentis fidelibus serviciis M“ nostre per.... Johannem dictum Canka de Gezkowicz hactenus exhibitis.... omne ius, quod nobis tanquam regi Bohemie in dotalicio quondam Margarethe, matris dicti Johannis, in villa Gezkowicz competit, prefato Johanni dedimus et contulismus graciose. Quocirca mandamus..iudici ceterisque curie nostre regalis officialibus atd. Dat. Prage tredecima die mensis februarii a. d. MCCCCLIIII, regn. n. a. Hung. quartodecimo, Boh. vero — Nad opisem poznamenáno: Rta Ad relacionem domini Georgii de Cunstat. primo. Jn Grecz Regine. 2) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 3) V knize zvodu DD. 23 jest na uv. listě (str. 332) zaznamenáno: In villa Gezkowiczich Margaretha, mater Joh. dicti Kanka de Gezkowicz, decessit. Cuius ius dotale ibidem in Gezko- wiczich in curia arature deserta, curiis rust. cum censu, agris, pratis et omni libertate ad ea perti- nente per tabulas terre proscriptum, quantumcunque tabule terre testantur, ad d. regem est devolutum. Et...d. Ladislaus, Boh. rex, prenominata bona dedit Johanni dicto Kanka de Gez- kowicz pro serviciis suis graciose. Qui quidem iure regio non deducto decessit. Et....d. Wladis- laus Boh. rex Hinkonem, predicti Johannis Kanka filium, ad ius patris sui predicti restituit graciose, Et beneficiarii curie servato iuris ordine prefatum Hinkonem per Walentinum camerarium super 6*
Strana 44
44 Kniha provolací IV. od r. 1453—1480: dictum ius dotale induxerunt pleno iure. Et taxatum est hoc idem ius dotale eidem Hinkoni et suis heredibus in quinquaginta sexagenis gr. ..... dempta curia arature, quam tenet Raczko Rohowlad. Act. feria II ante Johannis babt. [20. června] a. d. M°CCCCLXXIIII. 18./8v) In villis Chomuticzkach Malych, in Zelkowiczych et Maiori et Minori Petrowiczych Wienko Czrny decessit. Cuius bona et hereditates in Cho- muticzkach Malych et in Zelkowiczych post mortem Procopii aut Wenceslai Tlu- xonis dicti“ nec non in Maiori et Minori Petrowiczych per mortem quarumcum- que personarum bona et hereditates in prenominatis villis cum censibus, redditi- bus, proventibus, agris, pratis, paseuis, piscinis. rivis, silvis singulisque pertinen- ciis et iuribus universis ad d. regem legittime sunt devoluta. Et sermus princeps et dominus rex Ladislaus, Boh. 2c.rex, prenominata bona universa dedit Johanni de Hazmburgk et de Costi pro serviciis suis graciose per litteram suam.1 Litt. procl. Bo- in Bydzow2 a. d. MCCCCLIIII sabb. post Valentini [ 16. ún. ] emanavit. rzek de Vgezda nomine Lydde filie Herssonis de Skupicze et de Chomuticzkach" defendit bona et hereditates in villa Chomuticzkach Malich, dicens eam habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert eam probaturam iure he- reditario alias poslúpenstvím secundum invencionem dominorum baronum. Term. Johannes de Policzan de- probandi sabb. 4 temp. quadrag. [16. března]. fendit bona et hereditates in Minori Petrowiczkach, quantum ipsum concernit," cum censibus, agris, pratis, silvis, rivis aliisque pertinenciis universis, dicens se habere melius ius, quam d. rex aut aliquis post eum, et offert se probaturum ta- Johannes bulis terre. Term. probandi sabb. post Lancee ƒ4. květnaJ.(*) Hradek de Hradku defendit unam curiam rusticalem, solventem unam sexagenam gr. census annui cum XII gr. census, in Petrowiczich Maiori, dicens se habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum, et offert se probaturum tabulis terre. Term. probandi sabb. post Lancee [ 4. května /. Martinus Pracze de Hradku defendit piscinam in Magnis Petrowiczich, que iacet pod obcí," dicens se habere ius melius ad eam, quam d. rex aut aliquis post eum, et dicens quod dictam pisci- nam habet v zástavě listem. Term. probandi sabb. post Lancee [4. květ- Term. ad idem Johanni de Policzan sabb. 4 temp. penthec. [ 15. na J.(**) června ]. Borzko Vssak, commissarius per Martinum de Hradku in Petro- wiczich piscinam defendentem substitutus, nomine suo et eiusdem Martini dimisit et dimittit defensam factam contra predictam piscinam Johanni de Costi impe- tranti plene et in toto, prout habetur in concordia inter ipsos facta et in quaterno consignata in memoriis.' Lida de Skupicze, cuius nomine posita est defensa in Chomuticzkach, ter in iudicio vocata non paruit feria IIII ante Vincula Petri ƒ 30. července LV anno. Johannes de Hazmburg et de Costi, impetrans in Maiori Petrowiczich, prot. est coram benef. curie, si Johannes Hradek defendens curiam rusticalem in Petrowiczich demonstrabit tabulas, prout se obtulit in defensa, quod vult cum ipso facere amicabilem concordiam. Actum feria III post Bartholomei /26. srpna] anno :c. LV.
44 Kniha provolací IV. od r. 1453—1480: dictum ius dotale induxerunt pleno iure. Et taxatum est hoc idem ius dotale eidem Hinkoni et suis heredibus in quinquaginta sexagenis gr. ..... dempta curia arature, quam tenet Raczko Rohowlad. Act. feria II ante Johannis babt. [20. června] a. d. M°CCCCLXXIIII. 18./8v) In villis Chomuticzkach Malych, in Zelkowiczych et Maiori et Minori Petrowiczych Wienko Czrny decessit. Cuius bona et hereditates in Cho- muticzkach Malych et in Zelkowiczych post mortem Procopii aut Wenceslai Tlu- xonis dicti“ nec non in Maiori et Minori Petrowiczych per mortem quarumcum- que personarum bona et hereditates in prenominatis villis cum censibus, redditi- bus, proventibus, agris, pratis, paseuis, piscinis. rivis, silvis singulisque pertinen- ciis et iuribus universis ad d. regem legittime sunt devoluta. Et sermus princeps et dominus rex Ladislaus, Boh. 2c.rex, prenominata bona universa dedit Johanni de Hazmburgk et de Costi pro serviciis suis graciose per litteram suam.1 Litt. procl. Bo- in Bydzow2 a. d. MCCCCLIIII sabb. post Valentini [ 16. ún. ] emanavit. rzek de Vgezda nomine Lydde filie Herssonis de Skupicze et de Chomuticzkach" defendit bona et hereditates in villa Chomuticzkach Malich, dicens eam habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert eam probaturam iure he- reditario alias poslúpenstvím secundum invencionem dominorum baronum. Term. Johannes de Policzan de- probandi sabb. 4 temp. quadrag. [16. března]. fendit bona et hereditates in Minori Petrowiczkach, quantum ipsum concernit," cum censibus, agris, pratis, silvis, rivis aliisque pertinenciis universis, dicens se habere melius ius, quam d. rex aut aliquis post eum, et offert se probaturum ta- Johannes bulis terre. Term. probandi sabb. post Lancee ƒ4. květnaJ.(*) Hradek de Hradku defendit unam curiam rusticalem, solventem unam sexagenam gr. census annui cum XII gr. census, in Petrowiczich Maiori, dicens se habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum, et offert se probaturum tabulis terre. Term. probandi sabb. post Lancee [ 4. května /. Martinus Pracze de Hradku defendit piscinam in Magnis Petrowiczich, que iacet pod obcí," dicens se habere ius melius ad eam, quam d. rex aut aliquis post eum, et dicens quod dictam pisci- nam habet v zástavě listem. Term. probandi sabb. post Lancee [4. květ- Term. ad idem Johanni de Policzan sabb. 4 temp. penthec. [ 15. na J.(**) června ]. Borzko Vssak, commissarius per Martinum de Hradku in Petro- wiczich piscinam defendentem substitutus, nomine suo et eiusdem Martini dimisit et dimittit defensam factam contra predictam piscinam Johanni de Costi impe- tranti plene et in toto, prout habetur in concordia inter ipsos facta et in quaterno consignata in memoriis.' Lida de Skupicze, cuius nomine posita est defensa in Chomuticzkach, ter in iudicio vocata non paruit feria IIII ante Vincula Petri ƒ 30. července LV anno. Johannes de Hazmburg et de Costi, impetrans in Maiori Petrowiczich, prot. est coram benef. curie, si Johannes Hradek defendens curiam rusticalem in Petrowiczich demonstrabit tabulas, prout se obtulit in defensa, quod vult cum ipso facere amicabilem concordiam. Actum feria III post Bartholomei /26. srpna] anno :c. LV.
Strana 45
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 45 [Juxta]: Datum Johanni de Costi per litteram in secundo A, IIII.e 1 Vide inductum E I in Chomuticzkach et Welikych Petrowiczkach. Vide in memoriis: Mathias...5 Habet locum. Vide memoriam: Katherina...6 Habet locum. Vide memoriam: Franko de Milewicz... fol. 8.7 Vide memoriam: Anna relicta Wenceslai... fol. 8.8 Tabule ad ius regium: Johannes de Petrowicz 2C. G, IX et infra." Item: G, XI Wenceslaus de Libezan 20. et infra.10 (*) Johannes de Hazmburg et de Costi, qui ius regium prosequitur, prot. est coram benef. curie, quod indagatus est et cognovit, quia iure donacionis regie ad bona et hereditates in Malych Petrowiczkach nullum ius sibi conpetit ibidem. Ideo Johanni de Policzan et Mathie de Witiniewsy defendentibus non vult im- pedire impetracione sua superiori. Actum a. d. MCCCCLIIII feria tercia post festum Viti [ 18. června ]. (**) Martinus de Hradku defendens committit Borzekoni Vssak super lu- crum et dampnum, fratri suo germano et indiviso. Johannes de Hazmburg et de Costi et Vlricus frater suus de ibidem germa- nus et indivisi ambo a patre suo nec a se ipsis protestati sunt coram beneficiariis curie, že výsluhy všechny, kteréž každý z nich kdežkolivěk mají od králevy Mi- losti, budú moci a mají, práva dovedúc, komuž by sě jim líbilo, klásti a zapsati každý z nich své, což jest vyslúžil, i bez druhého přiznánie. A to aby mocno bylo, jakoby sě oba přiznala. Actum sabb. post Omnium sanctorum seu post Leonardi [8. listopadu] anno 2c. LV. 1) V listu tom, jehož znění je zapsáno v DD. 26 na l. A, 4 (= str. 8), král praví: quod attentis fidelibus serviciis M’nostre per nobilem Johannem de Hazmburgk et de Costi, fidelem nostrum dil., hactenus exhibitis ... omne ius, quod nobis tanquam regi Boh. competit in Chomuticzkach Malych post mortem Wienkonis Czrny ac in Zelkowiczich per obitum Procopii aut Wenceslai Tluxonis et in Milkowiczich per mortem Mathie Miekowsky nec non in Maiori et Minori Petrowiczich per obitum quarumcumque personarum, cum censibus atd. prenominato Johanni dedimus atd. Mandamus igitur iudici ceterisque curie nostre regalis officialibus, quatenus prefato Johanni super dictis bonis litteram procl. dare atd. non omittant. Salvis atd. Dat. Prage die ultima mensis decembris Ad mandatum d. regis. Rta. — Nad opisem po- a. d. MCCCCLIIII, regnorum atd. znamenáno: In Nymburgam una froz. litt. procl.], secunda in Bydzow. 2) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 3) Tím se odkazuje k DD. 22, kdež na str. I jest za nápisem Rybník in Petrowicz zazname- náno: [Stala se úmluva mezi Janem z Hazmburka a z Costi, sudím najvyšším desk dvoru králov- ského, s jedné, a Bořkem z Hrádku s strany druhé, tak jakož má listy s bratrem svým Martinem na Petrovice Větčie, jeden na V kop gr. platu a druhý, ač jej má, na zástavu rybníka tudiež v Pe- trovicích, že ty listy mají dobrovolně svrchupsanému Janovi z Costi dáti a odpor, kterýž jsú vložili, což sě tu dotýče v Petrovicích ten jsú již propustili a on Jan z Costi neb jeho dědicové“ má jim neb jich dědicóm" XLV kop gr. dáti. A dokudž jim nedá, dotud mají ten rybník pod obcí, kterýž nynie držie, držeti a jeho požívati. A jestliže toho týž Jan z Costi nevyplatí do jara, a tak že by jej oni nasadili svým plodem, tehdy aby toho nasazenie požili bez přěkazy za dvě letě i dále,
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 45 [Juxta]: Datum Johanni de Costi per litteram in secundo A, IIII.e 1 Vide inductum E I in Chomuticzkach et Welikych Petrowiczkach. Vide in memoriis: Mathias...5 Habet locum. Vide memoriam: Katherina...6 Habet locum. Vide memoriam: Franko de Milewicz... fol. 8.7 Vide memoriam: Anna relicta Wenceslai... fol. 8.8 Tabule ad ius regium: Johannes de Petrowicz 2C. G, IX et infra." Item: G, XI Wenceslaus de Libezan 20. et infra.10 (*) Johannes de Hazmburg et de Costi, qui ius regium prosequitur, prot. est coram benef. curie, quod indagatus est et cognovit, quia iure donacionis regie ad bona et hereditates in Malych Petrowiczkach nullum ius sibi conpetit ibidem. Ideo Johanni de Policzan et Mathie de Witiniewsy defendentibus non vult im- pedire impetracione sua superiori. Actum a. d. MCCCCLIIII feria tercia post festum Viti [ 18. června ]. (**) Martinus de Hradku defendens committit Borzekoni Vssak super lu- crum et dampnum, fratri suo germano et indiviso. Johannes de Hazmburg et de Costi et Vlricus frater suus de ibidem germa- nus et indivisi ambo a patre suo nec a se ipsis protestati sunt coram beneficiariis curie, že výsluhy všechny, kteréž každý z nich kdežkolivěk mají od králevy Mi- losti, budú moci a mají, práva dovedúc, komuž by sě jim líbilo, klásti a zapsati každý z nich své, což jest vyslúžil, i bez druhého přiznánie. A to aby mocno bylo, jakoby sě oba přiznala. Actum sabb. post Omnium sanctorum seu post Leonardi [8. listopadu] anno 2c. LV. 1) V listu tom, jehož znění je zapsáno v DD. 26 na l. A, 4 (= str. 8), král praví: quod attentis fidelibus serviciis M’nostre per nobilem Johannem de Hazmburgk et de Costi, fidelem nostrum dil., hactenus exhibitis ... omne ius, quod nobis tanquam regi Boh. competit in Chomuticzkach Malych post mortem Wienkonis Czrny ac in Zelkowiczich per obitum Procopii aut Wenceslai Tluxonis et in Milkowiczich per mortem Mathie Miekowsky nec non in Maiori et Minori Petrowiczich per obitum quarumcumque personarum, cum censibus atd. prenominato Johanni dedimus atd. Mandamus igitur iudici ceterisque curie nostre regalis officialibus, quatenus prefato Johanni super dictis bonis litteram procl. dare atd. non omittant. Salvis atd. Dat. Prage die ultima mensis decembris Ad mandatum d. regis. Rta. — Nad opisem po- a. d. MCCCCLIIII, regnorum atd. znamenáno: In Nymburgam una froz. litt. procl.], secunda in Bydzow. 2) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 3) Tím se odkazuje k DD. 22, kdež na str. I jest za nápisem Rybník in Petrowicz zazname- náno: [Stala se úmluva mezi Janem z Hazmburka a z Costi, sudím najvyšším desk dvoru králov- ského, s jedné, a Bořkem z Hrádku s strany druhé, tak jakož má listy s bratrem svým Martinem na Petrovice Větčie, jeden na V kop gr. platu a druhý, ač jej má, na zástavu rybníka tudiež v Pe- trovicích, že ty listy mají dobrovolně svrchupsanému Janovi z Costi dáti a odpor, kterýž jsú vložili, což sě tu dotýče v Petrovicích ten jsú již propustili a on Jan z Costi neb jeho dědicové“ má jim neb jich dědicóm" XLV kop gr. dáti. A dokudž jim nedá, dotud mají ten rybník pod obcí, kterýž nynie držie, držeti a jeho požívati. A jestliže toho týž Jan z Costi nevyplatí do jara, a tak že by jej oni nasadili svým plodem, tehdy aby toho nasazenie požili bez přěkazy za dvě letě i dále,
Strana 46
46 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: dokudž by od nich nebylo vyplaceno těmi XLV kopami gr. vždy od nasazenie za dvě letě, koli- krát by sě nasadil. Ta sě úmluva stala přede pány při súdě feria V ipso die beati Petri ad vincula [I. srpna] anno 2e. LIIII. Před tím byla tam tato úmluva zapsána doslovně stejně, jen s tím roz- dílem že slova: *) neb jeho dědicové, *) neb jich dědicóm, 5) za dvě létě. ) vždy od — nasadil byla připsána dodatečně. Číslice XLV byla po obakrát opravena na rasuře. Aby tyto dodatky a opravy nevzbuzovaly podezření, byl prvotní zápis přetržen a připsáním slov Vide infra odkázáno k novému opisu. Později byl i tento druhý opis přetržen. Důvod toho se poznává z postranní poznámky: Solutum est totum. Ideo deletum. 4) Na uvedeném listu (= str. 110) knihy zvodů (DD. 23) je zapsáno, že komornik Jan Voduc uvedl Jana z Hazmburka v držení statku odumřelého po Věnkovi Černém v Malých Chomutičkách videlicet curia arature cum dimidio altero laneo agri et omnibus pertinenciis ad dictam curiam spectantibus, a že ten statek byl odhadnut ve 100 kop gr. Actum feria sexta post Assumpcionem gl. virg. Marie [16. srpna] 1454. Hned za tím jest pak zaznamenáno, že úředníci dvorští Jana z Hazm- burka a z Kosti uvedli skrze svého komorníka Jana Voduce v držení odumřelých statků in villa Petrowiczich Welikych, ... videlicet Petrowicze villa integra cum curiis arature, curiis rusticalibus. censu, agris, pratis, piscinis, silvis et omnibus pertinenciis. Kteréžto statky odhadnuty v 500 kopách gr. Actum sabb. post Assumpcionem Marie anno ut supra [17. srpna 1454.] 5) Tím se míní pamět zapsaná mezi „Memorialia beneficiariorum' na l. 414 za nápisem Grecensis. In Petrowiczkach: Matias de Witiniewsy, veniens coram beneficiariis curie, voluit facere defensionem in Minori Petrowiczkach, dicens se habere melius ius 1c. per tabulas terre, set non est per beneficiarios admissus. Petivit memoriam beneficiariorum. Actum sabb. post Lancee [4. května] anno 1c. LIIII. — Po straně poznamenáno: Vide circa impetracionem, ubi non vult impetrans instare 1c. 6) Pamět ta zapsána na l. 415 za nápisem In Grecensi. Petrowicze Wietczie takto: Kathe- rina vidua de Montibus Cuthnis, veniens coram beneficiariis curie, voluit facere defensam bonorum et hereditatum in Wietczich Petrowiczich, videlicet II sexagenas gr. census, dicens se habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum; set non est per beneficiarios admissa. Petivit tamen me- moriam beneficiariorum, quia septimane proclamacionum iuris fuerunt dudum elapse. Actum anno 1e. LIIII feria V ante Viti [13. června]. — Nad pamětí připsáno: Katherina vidua committit Pro- copio de Trnowa super lucro et dampno. — Po straně poznamenáno: Vide in quaterno continua- cionem, ubi locum habet circa +. Na druhé straně pak jest nad uvedenou pamětí připsána poznámka: Katherina dimisit loquelam per concordiam. Vide in communi quaterno circa manum cum cruce. Obě ty poznámky odkazují k DD. 22, kdež na l. B XVII (str. 72 a 73 dole) při uvedených znaméncích jest zaznamenáno: Johannes de Hazmburg et de Costi iudex curie 1c., impetrans bona in Petrowicz Wietczich prot. est coram beneficiariis curie, si obtinebit bona et hereditates ibidem in Petrowiczich. super que bona iam est inductus, quod cum Katherina de Montibus Cuthnis, que in memoriis facie- bat defensam duarum sexagenarum gr. census ibidem in Petrowiczich, vult facere concordiam amicabilem, et ipsa ad hec consensit benivole. Actum feria III post Bartholomei ƒ27. srpna]. Johannes de Hazmburg !c. cum Katherina predicta habet concordiam amicabilem sic, quod ipsa omne ius suum, quodcumque habet in Petrowiczich, condescendit eidem Johanni et litteras sibi dedit, quas super hoc habuit. Et ipse Johannes dedit sibi V sexagenas gr. et X sexagenas dare debet in 4 temporibus penthec. [19.—22. května 1456], vel si ipsa morietur, tunc pueris suis Barthossio et Marte. Et ipsa Katherina debet in 4 temporibus penthecostes recognicionem suam facere in
46 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: dokudž by od nich nebylo vyplaceno těmi XLV kopami gr. vždy od nasazenie za dvě letě, koli- krát by sě nasadil. Ta sě úmluva stala přede pány při súdě feria V ipso die beati Petri ad vincula [I. srpna] anno 2e. LIIII. Před tím byla tam tato úmluva zapsána doslovně stejně, jen s tím roz- dílem že slova: *) neb jeho dědicové, *) neb jich dědicóm, 5) za dvě létě. ) vždy od — nasadil byla připsána dodatečně. Číslice XLV byla po obakrát opravena na rasuře. Aby tyto dodatky a opravy nevzbuzovaly podezření, byl prvotní zápis přetržen a připsáním slov Vide infra odkázáno k novému opisu. Později byl i tento druhý opis přetržen. Důvod toho se poznává z postranní poznámky: Solutum est totum. Ideo deletum. 4) Na uvedeném listu (= str. 110) knihy zvodů (DD. 23) je zapsáno, že komornik Jan Voduc uvedl Jana z Hazmburka v držení statku odumřelého po Věnkovi Černém v Malých Chomutičkách videlicet curia arature cum dimidio altero laneo agri et omnibus pertinenciis ad dictam curiam spectantibus, a že ten statek byl odhadnut ve 100 kop gr. Actum feria sexta post Assumpcionem gl. virg. Marie [16. srpna] 1454. Hned za tím jest pak zaznamenáno, že úředníci dvorští Jana z Hazm- burka a z Kosti uvedli skrze svého komorníka Jana Voduce v držení odumřelých statků in villa Petrowiczich Welikych, ... videlicet Petrowicze villa integra cum curiis arature, curiis rusticalibus. censu, agris, pratis, piscinis, silvis et omnibus pertinenciis. Kteréžto statky odhadnuty v 500 kopách gr. Actum sabb. post Assumpcionem Marie anno ut supra [17. srpna 1454.] 5) Tím se míní pamět zapsaná mezi „Memorialia beneficiariorum' na l. 414 za nápisem Grecensis. In Petrowiczkach: Matias de Witiniewsy, veniens coram beneficiariis curie, voluit facere defensionem in Minori Petrowiczkach, dicens se habere melius ius 1c. per tabulas terre, set non est per beneficiarios admissus. Petivit memoriam beneficiariorum. Actum sabb. post Lancee [4. května] anno 1c. LIIII. — Po straně poznamenáno: Vide circa impetracionem, ubi non vult impetrans instare 1c. 6) Pamět ta zapsána na l. 415 za nápisem In Grecensi. Petrowicze Wietczie takto: Kathe- rina vidua de Montibus Cuthnis, veniens coram beneficiariis curie, voluit facere defensam bonorum et hereditatum in Wietczich Petrowiczich, videlicet II sexagenas gr. census, dicens se habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum; set non est per beneficiarios admissa. Petivit tamen me- moriam beneficiariorum, quia septimane proclamacionum iuris fuerunt dudum elapse. Actum anno 1e. LIIII feria V ante Viti [13. června]. — Nad pamětí připsáno: Katherina vidua committit Pro- copio de Trnowa super lucro et dampno. — Po straně poznamenáno: Vide in quaterno continua- cionem, ubi locum habet circa +. Na druhé straně pak jest nad uvedenou pamětí připsána poznámka: Katherina dimisit loquelam per concordiam. Vide in communi quaterno circa manum cum cruce. Obě ty poznámky odkazují k DD. 22, kdež na l. B XVII (str. 72 a 73 dole) při uvedených znaméncích jest zaznamenáno: Johannes de Hazmburg et de Costi iudex curie 1c., impetrans bona in Petrowicz Wietczich prot. est coram beneficiariis curie, si obtinebit bona et hereditates ibidem in Petrowiczich. super que bona iam est inductus, quod cum Katherina de Montibus Cuthnis, que in memoriis facie- bat defensam duarum sexagenarum gr. census ibidem in Petrowiczich, vult facere concordiam amicabilem, et ipsa ad hec consensit benivole. Actum feria III post Bartholomei ƒ27. srpna]. Johannes de Hazmburg !c. cum Katherina predicta habet concordiam amicabilem sic, quod ipsa omne ius suum, quodcumque habet in Petrowiczich, condescendit eidem Johanni et litteras sibi dedit, quas super hoc habuit. Et ipse Johannes dedit sibi V sexagenas gr. et X sexagenas dare debet in 4 temporibus penthec. [19.—22. května 1456], vel si ipsa morietur, tunc pueris suis Barthossio et Marte. Et ipsa Katherina debet in 4 temporibus penthecostes recognicionem suam facere in
Strana 47
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 47 memoriis circa tabulas terre. Actum sabb. ante Translacionem s. Wenceslai [28. února] anno 1c. Katherina prefata protestata est coram beneficiariis curie, quod X sexagenas gr. LVI. finales pro termino 4 temporum penthec. a Johanne de Hazmburg 1c. percepit. Actum feria V post festum penthec. [20. května], anno 1c. LVI. — Postraně poznamenáno: In Petrowicz titulo Grecensi. 7) Pamět ta zapsána na l. 416 za nápisem In Grecensi Petrowicze Maior takto: [Franko de Milewicz veniens coram beneficiariis curie, suo, Mikssonis de Petrowicz, Bohunkonis de Stranowa Appolonis de Krz[iw]an. Alssonis de Paseky et Clementis de Plotisst nominibus, quos dicit esse una secum fideiussores alias disbrigatores per litteram bonorum et hereditatum in Petrowiczich Maiori, loquitur contra inductum, qui factus est per Johannem de Costi iudicem supremum 1c. ibidem in Petrowiczich Maiori et dicens, quod nichil seivit de proclamacione. Docere vult secundum invencionem dominorum baronum. Actum anno 1c. LIIII feria III post Bartholomei [27. srpna]. Nad pamětí poznamenáno: Littera monicionis exivit ad Frank ad sabbatum adventus [20. prosince anno 1c. LV, et paruit. Term. ad idem sabb. 4 temp. quadrag. [21. únoraJ anno c. LVI. — Pamět je přetržena a nad ní světlejším inkoustem poznamenáno: Habet locum, in communi quaterno D primo. V DD. 22 pak na zminěném listu (= str. 120) jest za nápisem Smlúva mezi Janem z Hazmburga !e. a mezi Fraňkem a Mikšem c. zapsáno: Jakož proti zvodu, jenž sě stal Janem z Hazmburga 1c. sudím 1c. mluvili Anna z Petrovic odpierajíci, že má na tom sboží v Petrovicích Věčích CLX kop gr. věna, a táž Anna zapsala dskami zemskými zápisnými menšími Mikšovi synu svému a Roho- vladovým dětem, i ti všichni mají se s komorníkem v to uvázati a potom Janovi z Hazmburga 1c. to právo své ve dsky vložiti a zpraviti, což by ona Anna zavadila nebo-li Mikeš syn její a děti Roho- vladovy. A jmenovaný Jan z Hazmburga c. má CLX kop. gr. u desk zemských položiti do svatého Jana Křtitele božieho nynie najprv příštieho [24. června 1456). A když jemu Janovi z Hazm- burka 1c., jakož se svrchu píše, to právo své ve dsky vložie a zpravie, tehdy ty penieze mají vzieti Franěk a Rohovladovy děti. A jest-li že by týž Jan z Hazmburga 1c. před sv. Jiřím dal ty penieze, tehda týž Jan z Hazmburga c. má úrok svatojirský vzieti; pak-li po světiem Jiří, tehdy oni Mikeš 1c. ten úrok svatojirský mají mieti. A též také mají smlúvu, jakož Franěk z Milevic mluvil proti témuž zvodu jménem svým, Mikše i jiných rukojmí, že ty listy, což sě tu Petrovic dotýče, mají je Janovi z Hazmburga 1c. vydati se všemi dobrými vólemi. A jmenovaný Jan z Hazmburga 1c. má Fraňkovi CXL kop gr. dáti v témž času do sv. Jana, jakož se svrchu píše. I týmž během o úrocích; krom paní Offka, ta má mieti úrok svatojirský bez XV gr. pět kop gr. A na to jsú Mikeš od Anny mateře své i sám od sebe to mluvenie proti zvodu propustili. A též Franěk z Milevic a Mikeš z Petrovic od sebe i jiných rukojmí také své mluvenie proti témuž zvodu propustili sú i pro- púštějí, a jiní rukojmie, jichžto jménem mluvenie jest, mají sě k témuž propuštění před úřadem přiznati. (†) Také svrchupsaný Jan z Hazmburka (c. jeho Mikše z Petrovic a Vaňka syna jeho odtud z Petrovic nemá jimi hnúti do sv. Jana Křtitele, a polovici obilé má jim ostati. Actum feria V post Mathie apostoli [26. února] anno 1c. LVI post dominicam Reminiscere. (†) Po straně připsáno: Bohuněk de Stranova přiznal sě ku propuštění mluvení sabbato ante Translacionem s. Wenceslai [28. února] anno 1c. LVI. 8) Pamět ta zapsána na l. 416 za nápisem In Petrowiczich Maiori: [Anna relicta Wenceslai, veniens ad beneficiarios curie, loquitur contra inductum, qui factus est per Johannem de Hazm- burg et de Costi iudicem 1c. in Petrowiczich Maiori, dicens quod nichil scivit de proclamacione et dicit, quod habet dotalicium prescriptum in eadem curia in Petrowiczich, in qua a XL annis residet. prout sibi tabule terre testantur. Petivit super hiis memoriam beneficiariorum. Actum feria V ipso
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 47 memoriis circa tabulas terre. Actum sabb. ante Translacionem s. Wenceslai [28. února] anno 1c. Katherina prefata protestata est coram beneficiariis curie, quod X sexagenas gr. LVI. finales pro termino 4 temporum penthec. a Johanne de Hazmburg 1c. percepit. Actum feria V post festum penthec. [20. května], anno 1c. LVI. — Postraně poznamenáno: In Petrowicz titulo Grecensi. 7) Pamět ta zapsána na l. 416 za nápisem In Grecensi Petrowicze Maior takto: [Franko de Milewicz veniens coram beneficiariis curie, suo, Mikssonis de Petrowicz, Bohunkonis de Stranowa Appolonis de Krz[iw]an. Alssonis de Paseky et Clementis de Plotisst nominibus, quos dicit esse una secum fideiussores alias disbrigatores per litteram bonorum et hereditatum in Petrowiczich Maiori, loquitur contra inductum, qui factus est per Johannem de Costi iudicem supremum 1c. ibidem in Petrowiczich Maiori et dicens, quod nichil seivit de proclamacione. Docere vult secundum invencionem dominorum baronum. Actum anno 1c. LIIII feria III post Bartholomei [27. srpna]. Nad pamětí poznamenáno: Littera monicionis exivit ad Frank ad sabbatum adventus [20. prosince anno 1c. LV, et paruit. Term. ad idem sabb. 4 temp. quadrag. [21. únoraJ anno c. LVI. — Pamět je přetržena a nad ní světlejším inkoustem poznamenáno: Habet locum, in communi quaterno D primo. V DD. 22 pak na zminěném listu (= str. 120) jest za nápisem Smlúva mezi Janem z Hazmburga !e. a mezi Fraňkem a Mikšem c. zapsáno: Jakož proti zvodu, jenž sě stal Janem z Hazmburga 1c. sudím 1c. mluvili Anna z Petrovic odpierajíci, že má na tom sboží v Petrovicích Věčích CLX kop gr. věna, a táž Anna zapsala dskami zemskými zápisnými menšími Mikšovi synu svému a Roho- vladovým dětem, i ti všichni mají se s komorníkem v to uvázati a potom Janovi z Hazmburga 1c. to právo své ve dsky vložiti a zpraviti, což by ona Anna zavadila nebo-li Mikeš syn její a děti Roho- vladovy. A jmenovaný Jan z Hazmburga c. má CLX kop. gr. u desk zemských položiti do svatého Jana Křtitele božieho nynie najprv příštieho [24. června 1456). A když jemu Janovi z Hazm- burka 1c., jakož se svrchu píše, to právo své ve dsky vložie a zpravie, tehdy ty penieze mají vzieti Franěk a Rohovladovy děti. A jest-li že by týž Jan z Hazmburga 1c. před sv. Jiřím dal ty penieze, tehda týž Jan z Hazmburga c. má úrok svatojirský vzieti; pak-li po světiem Jiří, tehdy oni Mikeš 1c. ten úrok svatojirský mají mieti. A též také mají smlúvu, jakož Franěk z Milevic mluvil proti témuž zvodu jménem svým, Mikše i jiných rukojmí, že ty listy, což sě tu Petrovic dotýče, mají je Janovi z Hazmburga 1c. vydati se všemi dobrými vólemi. A jmenovaný Jan z Hazmburga 1c. má Fraňkovi CXL kop gr. dáti v témž času do sv. Jana, jakož se svrchu píše. I týmž během o úrocích; krom paní Offka, ta má mieti úrok svatojirský bez XV gr. pět kop gr. A na to jsú Mikeš od Anny mateře své i sám od sebe to mluvenie proti zvodu propustili. A též Franěk z Milevic a Mikeš z Petrovic od sebe i jiných rukojmí také své mluvenie proti témuž zvodu propustili sú i pro- púštějí, a jiní rukojmie, jichžto jménem mluvenie jest, mají sě k témuž propuštění před úřadem přiznati. (†) Také svrchupsaný Jan z Hazmburka (c. jeho Mikše z Petrovic a Vaňka syna jeho odtud z Petrovic nemá jimi hnúti do sv. Jana Křtitele, a polovici obilé má jim ostati. Actum feria V post Mathie apostoli [26. února] anno 1c. LVI post dominicam Reminiscere. (†) Po straně připsáno: Bohuněk de Stranova přiznal sě ku propuštění mluvení sabbato ante Translacionem s. Wenceslai [28. února] anno 1c. LVI. 8) Pamět ta zapsána na l. 416 za nápisem In Petrowiczich Maiori: [Anna relicta Wenceslai, veniens ad beneficiarios curie, loquitur contra inductum, qui factus est per Johannem de Hazm- burg et de Costi iudicem 1c. in Petrowiczich Maiori, dicens quod nichil scivit de proclamacione et dicit, quod habet dotalicium prescriptum in eadem curia in Petrowiczich, in qua a XL annis residet. prout sibi tabule terre testantur. Petivit super hiis memoriam beneficiariorum. Actum feria V ipso
Strana 48
48 Kniha provolací IV. z let 1453 1480: die Decollacionis s. Johannis anno ut supral [29. srpna 1454J. Pamět jest přetržena a nad ní svě- tlejším inkoustem poznamenáno; Habet locum; in communi quaterno D primo, čímž se odkazuje k smlouvě podané již v předcházející poznámce. 9) Tím se odkazuje k DD. 20, kdež na uvedeném listu (= str. 173) jsou při hesle Pro domino iudice nostro tyto výpisy z desk zemských; 1. Secundo Mauricii B, XXIIII. Jan z Petrovic zapisuje své manželce Kláře 100 kop gr. věna na své dědině v Petrovicích. Act. a. d. MCCCCVI feria VI 4 temp. penth. [4. čna J. Viz Emler, Pozůstatky desk II str. 26. 2. Eodem libro F, XXVIII. Janek z Petrovic zapisuje manželce své Kláře na 4 kopách gr. úroku svého v Petrovicích s třemi dvory kmetcími 40 kop g. zástavy věnné. Act. a. d. MCCCCVI sabb. 4 temp. adv. [18. pros./ 3. Fodem [libro] ibidem. Michal z Myštěvsi svou věnnou zástavu v Petrovicích, 4 kopy gr. platu s třemi dvory kmetcími, kterou měl od Janka z Petrovic, prodává témuž Jankovi z Petrovic za 40 kop gr. Act. a. d. MCCCCVI sabb. 4 temp. adv. [18. pros.J. Viz Emler v uv. kn. II, str. 31. — Dále pak na l. G, X (str. 174) za nápisem Ad idem jest výpis z Novo minorum obligacionum B, XIX: Naczko de Ohnisstske Lhoty prot. est coram Prag. ben. se teneri L sexagenas gr. Cuncze de Ohnisstske Lhoty sorori sue, ea vero decedente k de et non prius, Cunssikoni de Petrowicz et , omnibus in solidum, solvendas. quando eis carere nollent. In casu, si non solveret, ex tunc ipsi cum solo camerario Pragensi poterint se intromittere de hereditatibus suis in Petrowiczich, V sexagenis gr. census cum curiis rusticalibus, agris, pratis et omni libertate ad ea pertinente, excluso dominio et robotis, quod et quas pro Wan- kone de Petrowicz et suis heredibus in prefatis hereditatibus reservavit et reservat. Easque tenere. vendere, alienare, obligare et facere de eis, tamquam de propriis hereditariis, quidquid placet in dicta summa cum impensis. Et decedente aliquo ex eis, pars eius in superstites devolvi debet. Si vero omnes mori contigerit prius, quam dictum Naczkonem, ex tunc ipse Naczko ab hac obligacione et debito a quolibet homine debet esse liber et solutus; et quando unus ex eis quocumque tempore, ante vel post intromissionem, sibi hanc obligacionem dimiserit viceversa, firmum esse debet, tam- quam omnes dimitterent. Cum ea condicione, quod eum in possessione et usufruicione dictarum hereditatum impedire non debent ad tempora vite eius ullo iure vel facto sub pena perdicionis iuris presentis obligacionis ad eum viceversa. Actum a. d MCCCCXIX feria VI post festum s. Francisci [6. říjnaJ. — Po straně poznamenáno: Pro nostro domino. 10) Tím se odkazuje k DD. 20, kdež na l. G, XI (= str. 176) jsou tyto výpisy: 1. Secundo Mathie B,IX: Václav z Libčan 160 kop gr. věna manželky své Anny, které měla zapsáno na dědinách v Jehlici, převádí na jiné své dědiny v Petrovicích. Act a. d. MCCCCXV feria IIII 4 temp. adv. [18. pros.J 2. Tercio Mathie O,XXV: Vaněk z Petrovic prodává dědictví své v Petrovicích 20 kop gr platu s dvory kmetcími atd. Načkovi z Ohništské Lhoty a j. dědicům za 180 kop gr. Act. feria II post Jero- nimi [2. říj.] anno MCCCCXIX. 3. Eodem libro N, VI: Václav z Petrovic prodává dvůr kmetcí v Pe- trovicích s platem, na němž sedí Petr, Maršovi z Chyšné (de Chyssne) synu Velkovu za 10 kop gr. Act. feria VI post Urbani /26. května] a. d. MCCCCXIX. 4. Primo Stephani L,XIX: Všech z Pe- trovic vyznal, že dědictví své v Petrovicích 4 kopy gr. platu s třemi dvory kmetcími atd. prodal Janu z Dobřenic za 40 kop gr. Act. a. d. MCCCCII dominico post Ostensionem Reliquiarum [9. dubna]. Po straně u všech těch výpisů poznamenáno: Pro nostro domino. Viz Emler v uv. kn. II, str. 124, 149, 147, 1,599. ") dietis rkp. — b) et de Chomuticzkach připsáno nad řádkou.c) quantum ipsum concernit přidáno nad řádkou. —d) que iacet pod obcí přidáno po straně. — e) per — A, IIII připsáno jiným inkoustem. —1) ante má omylem rkp.! — 9) až 1) viz na str. 46 v pozn. 3). — k) Vynechána mezera k doplnění jména.
48 Kniha provolací IV. z let 1453 1480: die Decollacionis s. Johannis anno ut supral [29. srpna 1454J. Pamět jest přetržena a nad ní svě- tlejším inkoustem poznamenáno; Habet locum; in communi quaterno D primo, čímž se odkazuje k smlouvě podané již v předcházející poznámce. 9) Tím se odkazuje k DD. 20, kdež na uvedeném listu (= str. 173) jsou při hesle Pro domino iudice nostro tyto výpisy z desk zemských; 1. Secundo Mauricii B, XXIIII. Jan z Petrovic zapisuje své manželce Kláře 100 kop gr. věna na své dědině v Petrovicích. Act. a. d. MCCCCVI feria VI 4 temp. penth. [4. čna J. Viz Emler, Pozůstatky desk II str. 26. 2. Eodem libro F, XXVIII. Janek z Petrovic zapisuje manželce své Kláře na 4 kopách gr. úroku svého v Petrovicích s třemi dvory kmetcími 40 kop g. zástavy věnné. Act. a. d. MCCCCVI sabb. 4 temp. adv. [18. pros./ 3. Fodem [libro] ibidem. Michal z Myštěvsi svou věnnou zástavu v Petrovicích, 4 kopy gr. platu s třemi dvory kmetcími, kterou měl od Janka z Petrovic, prodává témuž Jankovi z Petrovic za 40 kop gr. Act. a. d. MCCCCVI sabb. 4 temp. adv. [18. pros.J. Viz Emler v uv. kn. II, str. 31. — Dále pak na l. G, X (str. 174) za nápisem Ad idem jest výpis z Novo minorum obligacionum B, XIX: Naczko de Ohnisstske Lhoty prot. est coram Prag. ben. se teneri L sexagenas gr. Cuncze de Ohnisstske Lhoty sorori sue, ea vero decedente k de et non prius, Cunssikoni de Petrowicz et , omnibus in solidum, solvendas. quando eis carere nollent. In casu, si non solveret, ex tunc ipsi cum solo camerario Pragensi poterint se intromittere de hereditatibus suis in Petrowiczich, V sexagenis gr. census cum curiis rusticalibus, agris, pratis et omni libertate ad ea pertinente, excluso dominio et robotis, quod et quas pro Wan- kone de Petrowicz et suis heredibus in prefatis hereditatibus reservavit et reservat. Easque tenere. vendere, alienare, obligare et facere de eis, tamquam de propriis hereditariis, quidquid placet in dicta summa cum impensis. Et decedente aliquo ex eis, pars eius in superstites devolvi debet. Si vero omnes mori contigerit prius, quam dictum Naczkonem, ex tunc ipse Naczko ab hac obligacione et debito a quolibet homine debet esse liber et solutus; et quando unus ex eis quocumque tempore, ante vel post intromissionem, sibi hanc obligacionem dimiserit viceversa, firmum esse debet, tam- quam omnes dimitterent. Cum ea condicione, quod eum in possessione et usufruicione dictarum hereditatum impedire non debent ad tempora vite eius ullo iure vel facto sub pena perdicionis iuris presentis obligacionis ad eum viceversa. Actum a. d MCCCCXIX feria VI post festum s. Francisci [6. říjnaJ. — Po straně poznamenáno: Pro nostro domino. 10) Tím se odkazuje k DD. 20, kdež na l. G, XI (= str. 176) jsou tyto výpisy: 1. Secundo Mathie B,IX: Václav z Libčan 160 kop gr. věna manželky své Anny, které měla zapsáno na dědinách v Jehlici, převádí na jiné své dědiny v Petrovicích. Act a. d. MCCCCXV feria IIII 4 temp. adv. [18. pros.J 2. Tercio Mathie O,XXV: Vaněk z Petrovic prodává dědictví své v Petrovicích 20 kop gr platu s dvory kmetcími atd. Načkovi z Ohništské Lhoty a j. dědicům za 180 kop gr. Act. feria II post Jero- nimi [2. říj.] anno MCCCCXIX. 3. Eodem libro N, VI: Václav z Petrovic prodává dvůr kmetcí v Pe- trovicích s platem, na němž sedí Petr, Maršovi z Chyšné (de Chyssne) synu Velkovu za 10 kop gr. Act. feria VI post Urbani /26. května] a. d. MCCCCXIX. 4. Primo Stephani L,XIX: Všech z Pe- trovic vyznal, že dědictví své v Petrovicích 4 kopy gr. platu s třemi dvory kmetcími atd. prodal Janu z Dobřenic za 40 kop gr. Act. a. d. MCCCCII dominico post Ostensionem Reliquiarum [9. dubna]. Po straně u všech těch výpisů poznamenáno: Pro nostro domino. Viz Emler v uv. kn. II, str. 124, 149, 147, 1,599. ") dietis rkp. — b) et de Chomuticzkach připsáno nad řádkou.c) quantum ipsum concernit přidáno nad řádkou. —d) que iacet pod obcí přidáno po straně. — e) per — A, IIII připsáno jiným inkoustem. —1) ante má omylem rkp.! — 9) až 1) viz na str. 46 v pozn. 3). — k) Vynechána mezera k doplnění jména.
Strana 49
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 49 In villa Bierunicziech Bernardus nec non Hayko cum Offka uxore sua, 19. que fuit filia Jarossii, decesserunt. Quorum bona et hereditates ibidem in Bie- runicziech, videlicet due curie araturarum ibidem in Bierunicziech, una post mor- tem Bernardi predicti et altera post mortem Haykonis et Offeze uxoris sue pre- dicte cum censu, agris, pratis, pascuis, piscinis, rivis, silvis et omnibus perti- nenciis ad d. regem legittime sunt devoluta. Et sermus princeps et dominus rex Ladislaus, Boh. 1c. rex, prenominata bona dedit Zawissio de Sekyrzicz pro serviciis suis graciose per litteram suam.1 Litt. procl. in Miestecz Regine2 a. d. MCCCCLIIII feria tercia post Valentini /19. února ] emanavit. Johannes de Tunochod defendit bona et hereditates superius in Bieruniczich post Bernardum proclamata, vide- licet curiam arature cum censu, dicens se habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum, et offert se probaturum iure hereditario post Marssiconem de Tunochod patrem suum et iure dotali post Elsskam tetě své. Terminus probandi sabb. 4 temp. quadrag. [ 16. břez. ], vel quando domini iudicio presidebunt. Ba- zek de Nebowid nomine Dorothee, filie olim Michaelis de Gezeran, uxoris sue, vnuce Bernartově," defendit curiam arature unam ibidem in Bieruniczych post mortem Bernardi, dědu jejim, a otci svém' cum censu et suis pertinenciis supe- rius proclamatam, dicens eam habere ius melius ad dictam curiam, quam d. rex aut aliquis post eum, et offert eam probaturam tabulis terre. Term. probandi sabb. 4 temp. quadrag. [16. brezna] aut quando domini iudicio presidebunt. (*) Ibi Johannes de Tunochod defendens predictus docuit tabulis ius dotale: Elsska de Bierunicz B, V et item: Elsska de Bierunicz B, VI.4 Item Bazek ostendit ta- bulis nomine Dorothee, filie olim Michaelis de Gezerzan: Wenceslaus dei gracia 10. Item Johannes de Tunochod nomine suo B, V. Item: Bernardus de Korzecz F, 1.c 6 defendit quatuor sexagenas gr. census annui in villa Bieruniczich in hereditatibus olim Bernhardi, curia arature cum agris, pratis 1c., dicens se habere ius melius, quam d. rex aut aliquis alius, et offert se probaturum tabulis terre. Term. pro- bandi sabb. 4 temp. quadrag. [ 16. břez.], vel quando domini iudicio presidebunt. Ibi Johannes docuit tabulis terre: Thomas plebanus de Dymokur B, VII." Havel purgmistr, Jan Nárožník konšel z Kralevej Městce, poslaní ode všech konšeluov i ode všie obce, defendunt octo sexagenas gr. census annui in bonis et hereditatibus in villa Bieruniczich, quas tenent ab antiquo k jich kostelu kaplanstvie, dicentes se habere melius ius ad dictos census, quam d. rex aut ali- quis post eum. A to chtie provésti svědomím starožitnými lidmi, knihami a zápisy svého města a k tomu aktami, ač by mohly okázány býti. Item odpierají puol- druhé kopy gr. platu ročnieho na všem zbožie Bernartovu z Běrunic z dluhu Item Matěj patnásti kop grošuov." Term. sabb. post Lancee [ 4. května J. rychtář z Králevé Městce defendit puol lána háje a čtvrt dědiny, kteréž jest kúpil od Bernarda jeho dèd od padesáti let, dicens se habere ad hec ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum. Et offert se probaturum tabulis terre et antiqua ten- Georgius de cione. Term. probandi sabb. post Lancee [4. května J.(**) Puchobrad' defendit bona et hereditates in Bieruniczich, in quibus habet quatuor sexagenas gr. census annui, dicens se habere ius melius ad dictos census, quam Archiv Český. XXXVII.
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 49 In villa Bierunicziech Bernardus nec non Hayko cum Offka uxore sua, 19. que fuit filia Jarossii, decesserunt. Quorum bona et hereditates ibidem in Bie- runicziech, videlicet due curie araturarum ibidem in Bierunicziech, una post mor- tem Bernardi predicti et altera post mortem Haykonis et Offeze uxoris sue pre- dicte cum censu, agris, pratis, pascuis, piscinis, rivis, silvis et omnibus perti- nenciis ad d. regem legittime sunt devoluta. Et sermus princeps et dominus rex Ladislaus, Boh. 1c. rex, prenominata bona dedit Zawissio de Sekyrzicz pro serviciis suis graciose per litteram suam.1 Litt. procl. in Miestecz Regine2 a. d. MCCCCLIIII feria tercia post Valentini /19. února ] emanavit. Johannes de Tunochod defendit bona et hereditates superius in Bieruniczich post Bernardum proclamata, vide- licet curiam arature cum censu, dicens se habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum, et offert se probaturum iure hereditario post Marssiconem de Tunochod patrem suum et iure dotali post Elsskam tetě své. Terminus probandi sabb. 4 temp. quadrag. [ 16. břez. ], vel quando domini iudicio presidebunt. Ba- zek de Nebowid nomine Dorothee, filie olim Michaelis de Gezeran, uxoris sue, vnuce Bernartově," defendit curiam arature unam ibidem in Bieruniczych post mortem Bernardi, dědu jejim, a otci svém' cum censu et suis pertinenciis supe- rius proclamatam, dicens eam habere ius melius ad dictam curiam, quam d. rex aut aliquis post eum, et offert eam probaturam tabulis terre. Term. probandi sabb. 4 temp. quadrag. [16. brezna] aut quando domini iudicio presidebunt. (*) Ibi Johannes de Tunochod defendens predictus docuit tabulis ius dotale: Elsska de Bierunicz B, V et item: Elsska de Bierunicz B, VI.4 Item Bazek ostendit ta- bulis nomine Dorothee, filie olim Michaelis de Gezerzan: Wenceslaus dei gracia 10. Item Johannes de Tunochod nomine suo B, V. Item: Bernardus de Korzecz F, 1.c 6 defendit quatuor sexagenas gr. census annui in villa Bieruniczich in hereditatibus olim Bernhardi, curia arature cum agris, pratis 1c., dicens se habere ius melius, quam d. rex aut aliquis alius, et offert se probaturum tabulis terre. Term. pro- bandi sabb. 4 temp. quadrag. [ 16. břez.], vel quando domini iudicio presidebunt. Ibi Johannes docuit tabulis terre: Thomas plebanus de Dymokur B, VII." Havel purgmistr, Jan Nárožník konšel z Kralevej Městce, poslaní ode všech konšeluov i ode všie obce, defendunt octo sexagenas gr. census annui in bonis et hereditatibus in villa Bieruniczich, quas tenent ab antiquo k jich kostelu kaplanstvie, dicentes se habere melius ius ad dictos census, quam d. rex aut ali- quis post eum. A to chtie provésti svědomím starožitnými lidmi, knihami a zápisy svého města a k tomu aktami, ač by mohly okázány býti. Item odpierají puol- druhé kopy gr. platu ročnieho na všem zbožie Bernartovu z Běrunic z dluhu Item Matěj patnásti kop grošuov." Term. sabb. post Lancee [ 4. května J. rychtář z Králevé Městce defendit puol lána háje a čtvrt dědiny, kteréž jest kúpil od Bernarda jeho dèd od padesáti let, dicens se habere ad hec ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum. Et offert se probaturum tabulis terre et antiqua ten- Georgius de cione. Term. probandi sabb. post Lancee [4. května J.(**) Puchobrad' defendit bona et hereditates in Bieruniczich, in quibus habet quatuor sexagenas gr. census annui, dicens se habere ius melius ad dictos census, quam Archiv Český. XXXVII.
Strana 50
Kniha provolací IV.z let 1453—1480: 50 d. rex aut aliquis post eum; et offert se probaturum tabulis terre et alio testimo- nio. Term. probandi sabb. 4 temp. penthec. [ 15. červnaJ.(***) Term. ad idem Bazkoni de Nebowid, qui fecit defensam nomine Dorothee, sabb. 4 temp. penthee. / 15. června J. Term. ad idem Havlovi purgmistru et Johanni Narožník consuli de Králevé Městce, sabb. 4 temp. penth. [ 15. čna. J. Term. ad idem Johanni de Tu- nochod in Bieruniczich sabb. 4 temp. penth. [ 15. čna. J. Eidem Johanni de Tuno- chod term. ad idem, qui defensam fecit iure dotali, sabb. 4 temp. penth. [ 15. čna.) Zawissius de Sekyrzicz, qui ius regium prosequitur, coram beneficiariis curie locutus est, quia ad hereditates et census, quos Hawel magister civium cum aliis consulibus de Kralewe Miestcze defendunt, octo sexagenas gr. census in bonis et hereditatibus in Bieruniczich, et dicentes dictos census esse servitorum ipso- rum ecclesie, quod non intendit sua impetracione spirituales impedire et si sibi quod ius competeret virtute regie donacionis ad dictos census, videlicet octo sexa- genas gr., hoc ipsis civibus in Miestecz et communitati eorum dimittit benivole plene et in toto. Et beneficiarii curie hiis auditis, prenominatis magistro civium ac consulibus super prenominatos census iuxta ipsorum tabulas, quas contra ius re- gium produxerunt, dederunt pro iure obtento. Super hoc Hawel predictus et Mi- chael et Matieg rychtář, cives de Miestecz, nomine suo tociusque communitatis dederunt memoriales. Actum anno 1c. LIIII feria II post Floriani" [6. května]." In causa inter Zawissium de Sekyrzicz impetrantem in Bieruniczich ex una et Johannem de Tunyechod et Dorotheam filiam Michaelis de Jezeran, uxo- rem Bazkonis, defendentes parte ex altera domini iudicio presidentes, quos quere in eodem titulo circa Cladrub, auditis partibus utrisque cum eorum querelis et responsionibus, tabulis et spolky, invenerunt pro iure, et Johannes de Cunstat dominorum nalez exportavit: Poněvadž Jan z Tuněchod okázal jest dskami věno CC kop gr. Elšky z Běrunic, od kteréžto týž Jan má v Běrunicích na Bernartovu dvoru, na dvořiech kmetcích :c., jakož o tom též dsky svědčie, i také na témž dvo- ru IIII kopy gr. platu, vedle toho dávají páni Janovi svrchu psanému za právo obdržené proti králevu právu. Také jakož Bazek jménem Doroty svrchupsané, dcery Michalovy a manželky své, odpierá králevu právu a pokázal spolek Micha- lóv, kterýž s sirotky Bernartovými měl, a k tomu dávné drženie, že jsú léta pro- držala vedle panského nálezu, a to držáno jest beze všeho nároku, i vedle toho dali sú páni svrchupsané Dorotě za právo obdržené což sě toho dědicstvie dotýče. Super hoc dederunt memoriales. Actum feria V in die Jacobi [ 25. července] anno 10. LIIII. (†) Term. ad idem Georgio de Puchobrad pro prima dilacione in crastino Je- ronimi [I. řijna], vel quando domini iudicio presidebunt, et defendit in Bierunicz." Zawissius de Sekyrzicz, qui ius regium prosequitur in Bieruniczich, pro- testatus est coram benef. curie, quod auditis tabulis terre, quas Georgius de Pu- chobrad defendens IIII sexagenas gr. census ibidem in Bieruniczich produxit, quod non intendit eundem Georgium iure regio impedire, ani na to sahati. Et beneficiarii curie de voluntate Zawissii impetrantis prefato Georgio defendenti iuxta ipsius tabulas contra ius regium et quemlibet ius regium sibi vendicantem
Kniha provolací IV.z let 1453—1480: 50 d. rex aut aliquis post eum; et offert se probaturum tabulis terre et alio testimo- nio. Term. probandi sabb. 4 temp. penthec. [ 15. červnaJ.(***) Term. ad idem Bazkoni de Nebowid, qui fecit defensam nomine Dorothee, sabb. 4 temp. penthee. / 15. června J. Term. ad idem Havlovi purgmistru et Johanni Narožník consuli de Králevé Městce, sabb. 4 temp. penth. [ 15. čna. J. Term. ad idem Johanni de Tu- nochod in Bieruniczich sabb. 4 temp. penth. [ 15. čna. J. Eidem Johanni de Tuno- chod term. ad idem, qui defensam fecit iure dotali, sabb. 4 temp. penth. [ 15. čna.) Zawissius de Sekyrzicz, qui ius regium prosequitur, coram beneficiariis curie locutus est, quia ad hereditates et census, quos Hawel magister civium cum aliis consulibus de Kralewe Miestcze defendunt, octo sexagenas gr. census in bonis et hereditatibus in Bieruniczich, et dicentes dictos census esse servitorum ipso- rum ecclesie, quod non intendit sua impetracione spirituales impedire et si sibi quod ius competeret virtute regie donacionis ad dictos census, videlicet octo sexa- genas gr., hoc ipsis civibus in Miestecz et communitati eorum dimittit benivole plene et in toto. Et beneficiarii curie hiis auditis, prenominatis magistro civium ac consulibus super prenominatos census iuxta ipsorum tabulas, quas contra ius re- gium produxerunt, dederunt pro iure obtento. Super hoc Hawel predictus et Mi- chael et Matieg rychtář, cives de Miestecz, nomine suo tociusque communitatis dederunt memoriales. Actum anno 1c. LIIII feria II post Floriani" [6. května]." In causa inter Zawissium de Sekyrzicz impetrantem in Bieruniczich ex una et Johannem de Tunyechod et Dorotheam filiam Michaelis de Jezeran, uxo- rem Bazkonis, defendentes parte ex altera domini iudicio presidentes, quos quere in eodem titulo circa Cladrub, auditis partibus utrisque cum eorum querelis et responsionibus, tabulis et spolky, invenerunt pro iure, et Johannes de Cunstat dominorum nalez exportavit: Poněvadž Jan z Tuněchod okázal jest dskami věno CC kop gr. Elšky z Běrunic, od kteréžto týž Jan má v Běrunicích na Bernartovu dvoru, na dvořiech kmetcích :c., jakož o tom též dsky svědčie, i také na témž dvo- ru IIII kopy gr. platu, vedle toho dávají páni Janovi svrchu psanému za právo obdržené proti králevu právu. Také jakož Bazek jménem Doroty svrchupsané, dcery Michalovy a manželky své, odpierá králevu právu a pokázal spolek Micha- lóv, kterýž s sirotky Bernartovými měl, a k tomu dávné drženie, že jsú léta pro- držala vedle panského nálezu, a to držáno jest beze všeho nároku, i vedle toho dali sú páni svrchupsané Dorotě za právo obdržené což sě toho dědicstvie dotýče. Super hoc dederunt memoriales. Actum feria V in die Jacobi [ 25. července] anno 10. LIIII. (†) Term. ad idem Georgio de Puchobrad pro prima dilacione in crastino Je- ronimi [I. řijna], vel quando domini iudicio presidebunt, et defendit in Bierunicz." Zawissius de Sekyrzicz, qui ius regium prosequitur in Bieruniczich, pro- testatus est coram benef. curie, quod auditis tabulis terre, quas Georgius de Pu- chobrad defendens IIII sexagenas gr. census ibidem in Bieruniczich produxit, quod non intendit eundem Georgium iure regio impedire, ani na to sahati. Et beneficiarii curie de voluntate Zawissii impetrantis prefato Georgio defendenti iuxta ipsius tabulas contra ius regium et quemlibet ius regium sibi vendicantem
Strana 51
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 51 dederunt pro iure obtento. Super hoc idem Georgius dedit memoriales. Actum feria II post Omnium sanctorum [3. listopadu] anno 1c. LV. Sermus princeps et dominus d. rex Wladislaus Boh. rex Girzikoni de Se- kyrzicz et de Wodierad, nato olim Zawissii de ibidem, favit et ex sua gracia spe- ciali consensit, prout pater suus ius regium obtinuit in Bieruniczich in curia ara- ture per mortem Haykonis et Offzee et iure regio non deducto decessit, ut idem Girziko vice et loco patris sui predicti ius regium deducat super dicta curia cum omnibus pertinenciis sine omni proclamacione. Nunccius ad tabulas Paulus de Gensstina fuit in speciali a domino rege destinatus. Actum feria III post Transla- cionem s. Venceslai [8. března] a. d. M'CCCCLXXIIII. Juxta: Datum Zawissio de Sekyrzicz per litteram in secundo A, IIII.! Zawissius, qui ius regium prosequitur, committit Procopio de Trnowe su- per lucrum et dampnum. (*) Dorothea, cuius nomine posita est defensa, committit Bazkoni marito suo et Johanni de Tunochod super lucrum et dampnum. Andreas Hrdy dictus de Pobrzezie fecit visam tabularum requirendo, si niva Chadimovská, que iacet inter hereditates Bieruniczkach Malych ex una et Beruniczich Welikych parte ex altera, foret proclamata in hoc loco, et cum non invenisset, petivit memoriam beneficiariorum. Actum feria Vta in die Sigismundi [2. května 1454]. (**) Mathias rychtář z Králové Městce defendens dimittit suam defensam Diwissio impetranti. (***) Georgius docuit tabulis: Machna... B, VI.1° Item: Pamět poručstvie... E, XVII.II Zawisse de Sekyrzicz suo et iuri regio in auxilium produxit tabulas : Johan- nes de Czelezicz. E, XVIII.12 (†) Vide memoriam: Johannes de Tunyechod (in folio ultimo.1) 13 Zawissius impetrans inducatur super curiam arature Haykonis et Offeze uxoris sue in Bieruniczich, post quos est proclamata, cum omnibus ad curiam Vide in fine remissionis consensum Girzikonis :c. Haykonis pertinenciis. quia nullam defensam habet, ut ius regium ducat. Vide inductum in Bierunicz M, XIII.I4 Vide Bierunicze post folia XIX et XVII.15 1) Darovací list je zapsán v DD. 26 na l. A, 4 (str. 9) a praví se v něm: omne ius, quod nobis tanquam regi Boh. competit in duabus curiis arature in Bieruniczych situatis cum censu, agris atd. et omnibus pertinenciis per mortem Bernardi de Bierunicz nec non Haykonis et Ofeze, uxoris ipsius filieque Jarossonis, ad nos quomodolibet devolutum prefato Zawissio dedimus. — Dat. Prage unde- Rta. — Nad opisem cima die mensis februarii a. d. MCCCCLIIII atd. Ad mandatum d. regis. poznamenáno: Do Králové Městce. 2) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 3) Odkaz se vztahuje k DD. 20, kdež na zmíněném listu (str. 33) jest výpis: In albo obliga- cionum P,IX. Elsska de Bierunicz, relicta Bernhardi, prot. est coram benef. Prag. se teneri centum sexagenas gr. Johanni de Tuniechod filio Marssikonis, solvendas, quando eis carere nollet. 7*
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 51 dederunt pro iure obtento. Super hoc idem Georgius dedit memoriales. Actum feria II post Omnium sanctorum [3. listopadu] anno 1c. LV. Sermus princeps et dominus d. rex Wladislaus Boh. rex Girzikoni de Se- kyrzicz et de Wodierad, nato olim Zawissii de ibidem, favit et ex sua gracia spe- ciali consensit, prout pater suus ius regium obtinuit in Bieruniczich in curia ara- ture per mortem Haykonis et Offzee et iure regio non deducto decessit, ut idem Girziko vice et loco patris sui predicti ius regium deducat super dicta curia cum omnibus pertinenciis sine omni proclamacione. Nunccius ad tabulas Paulus de Gensstina fuit in speciali a domino rege destinatus. Actum feria III post Transla- cionem s. Venceslai [8. března] a. d. M'CCCCLXXIIII. Juxta: Datum Zawissio de Sekyrzicz per litteram in secundo A, IIII.! Zawissius, qui ius regium prosequitur, committit Procopio de Trnowe su- per lucrum et dampnum. (*) Dorothea, cuius nomine posita est defensa, committit Bazkoni marito suo et Johanni de Tunochod super lucrum et dampnum. Andreas Hrdy dictus de Pobrzezie fecit visam tabularum requirendo, si niva Chadimovská, que iacet inter hereditates Bieruniczkach Malych ex una et Beruniczich Welikych parte ex altera, foret proclamata in hoc loco, et cum non invenisset, petivit memoriam beneficiariorum. Actum feria Vta in die Sigismundi [2. května 1454]. (**) Mathias rychtář z Králové Městce defendens dimittit suam defensam Diwissio impetranti. (***) Georgius docuit tabulis: Machna... B, VI.1° Item: Pamět poručstvie... E, XVII.II Zawisse de Sekyrzicz suo et iuri regio in auxilium produxit tabulas : Johan- nes de Czelezicz. E, XVIII.12 (†) Vide memoriam: Johannes de Tunyechod (in folio ultimo.1) 13 Zawissius impetrans inducatur super curiam arature Haykonis et Offeze uxoris sue in Bieruniczich, post quos est proclamata, cum omnibus ad curiam Vide in fine remissionis consensum Girzikonis :c. Haykonis pertinenciis. quia nullam defensam habet, ut ius regium ducat. Vide inductum in Bierunicz M, XIII.I4 Vide Bierunicze post folia XIX et XVII.15 1) Darovací list je zapsán v DD. 26 na l. A, 4 (str. 9) a praví se v něm: omne ius, quod nobis tanquam regi Boh. competit in duabus curiis arature in Bieruniczych situatis cum censu, agris atd. et omnibus pertinenciis per mortem Bernardi de Bierunicz nec non Haykonis et Ofeze, uxoris ipsius filieque Jarossonis, ad nos quomodolibet devolutum prefato Zawissio dedimus. — Dat. Prage unde- Rta. — Nad opisem cima die mensis februarii a. d. MCCCCLIIII atd. Ad mandatum d. regis. poznamenáno: Do Králové Městce. 2) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 3) Odkaz se vztahuje k DD. 20, kdež na zmíněném listu (str. 33) jest výpis: In albo obliga- cionum P,IX. Elsska de Bierunicz, relicta Bernhardi, prot. est coram benef. Prag. se teneri centum sexagenas gr. Johanni de Tuniechod filio Marssikonis, solvendas, quando eis carere nollet. 7*
Strana 52
52 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: In casu si non solveret, ex tunc ipse cum solo camerario Prag. poterit se intromittere de heredita- tibus suis dotalibus in Bierunicz, curia arature, curiis rusticalibus cum censu, agris, pratis et omni libertate ad ea pertinente ita et in eo iure, prout sibi in tabulis continetur, easque tenere, vendere, alienare, obligare et facere de eis quitquid placet in dicta summa cum inpensis. Set ipse facit ei hanc graciam specialem: si eum mori contigerit prius, quam dictam Elsskam, ex tunc ipsa Elsska ab hac obligacione et debito a quolibet homine debet esse libera et soluta. Actum feria V die Concepcionis s. Marie [8. prosince] a. d. MCCCCXVIII. A. d. MCCCCXLVIII feria II post festum Corporis Christi [27. května] Johannes de Tu- nechod in obligacione nominatus cum camerario Johanne Obrziestewsky intromisit se de heredita- tibus dotalibus obligatis in Bieruniczich, in obligacione nominatis, in summa sibi prescripta pleno jure. Relacio eiusdem camerarii. Pod tím připsáno jiným inkoustem: Non est recepta obligacio scripta iuxta, ubi Johannes de Tuniechod post intromissionem obligavit Petro de Dobrzenicz sororino suo, Dorothee uxori Bazkonis de Nebowid et Procopio de Dohalicz in C sexagenis gr. eodem anno post intromissionem una ebdomada et hoc cum condicione. — Po straně výpisu nahoře připsáno: Vide supra: Wenceslaus rex. Tím se odkazuje k záznamu uvedenému dále v pozn. 5. 4) Tím se odkazuje k následujícímu výpisu zapsanému v DD. 20 na l. B, VI (=str. 34) za nápisem Ibidem et in eodem et de eodem: Elsska de Bierunicz relicta Bernhardi protestata est coram benef. Prag. se teneri centum sexagenas gr. Johanni de Tunechod et Elsscze filie sue, uxori Michaelis de Gezerzan, ambobus in solidum, solvendas, quando eis carere nollent. In casu si non solveret, tunc ipsi cum solo camerario Pragensi poterint se intromittere de hereditatibus suis dotalibus obligatis in Bierunicz, curia ara- ture, curiis rusticalibus cum censu, agris, pratis et omni libertate ad ea pertinente ita et in eo iure, prout sibi tabule testantur, easque tenere, vendere, alienare, obligare et facere de eis quitquid placet in dicta summa cum inpensis. Et decedente aliquo ex eis, pars eius in superstitem devolvi debet. Si vero ambos mori contigerit prius, quam dictam Elsskam, ex tunc ipsa Elsska ab hac obli- gacione et debito a quolibet homine debet esse libera et soluta. Et quando unus ex eis quocumque tem- pore, ante vel post intromissionem, sibi hanc obligacionem dimiserit viceversa, firmum esse debet, tam- quam ambo dimitterent. Actum a. d. MCCCCXVIII feria V in Concepcione s. Marie [8. prosince]. A. d. MCCCCXLVIII feria VI post octavam Corporis Christi [31. května] Johannes de Tunochod in obligacione nominatus cum camerario Johanne Obrziestewsky intromisit se de heredi- tatibus dotalibus obligatis in Bieruniczich in obligacione nominatis in summa sibi prescripta pleno iure. Nad výpisem poznamenáno: Item B, VII: Thomas plebanus, čímž se odkazuje k výpisu, uvedenému v pozn. 7. 5) Na uv. l. ( = str. 32) DD. 20 jest výpis z Quartus Wenceslai L, XIX o tom, že král Václav IV. dal Michalovi z Jezeřan (de Gezerzan) spolek se sirotky někdy Bernartovými z Běrunic na všem jejich majetku v Běrunicích. Act. a. d. MCCCCXII feria III post festum s. Jeronimi [4. říjnaJ. Viz Emle- rovy Pozůst. desk II, str. 91. — Za výpisem připsáno In Grecensi Bierunicze. Vide infra Elsska de codem, čímž se odkazuje k výpisům obsaženým v pozn. 3 a 4. 6) Na uv. listu (= str. 133) v DD. 20 jest výpis z Primo Nicolai L, XXIII, v němž Bernart z Korec (de Korzecz) vyznává, že 200 kop gr. věna manželky své Elšky zapsaných na Korcích převedl na dědiny své v Běrunicích. Act. a. d. MCCCLXXXXIIII dominica Reminiscere post 4 tempora
52 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: In casu si non solveret, ex tunc ipse cum solo camerario Prag. poterit se intromittere de heredita- tibus suis dotalibus in Bierunicz, curia arature, curiis rusticalibus cum censu, agris, pratis et omni libertate ad ea pertinente ita et in eo iure, prout sibi in tabulis continetur, easque tenere, vendere, alienare, obligare et facere de eis quitquid placet in dicta summa cum inpensis. Set ipse facit ei hanc graciam specialem: si eum mori contigerit prius, quam dictam Elsskam, ex tunc ipsa Elsska ab hac obligacione et debito a quolibet homine debet esse libera et soluta. Actum feria V die Concepcionis s. Marie [8. prosince] a. d. MCCCCXVIII. A. d. MCCCCXLVIII feria II post festum Corporis Christi [27. května] Johannes de Tu- nechod in obligacione nominatus cum camerario Johanne Obrziestewsky intromisit se de heredita- tibus dotalibus obligatis in Bieruniczich, in obligacione nominatis, in summa sibi prescripta pleno jure. Relacio eiusdem camerarii. Pod tím připsáno jiným inkoustem: Non est recepta obligacio scripta iuxta, ubi Johannes de Tuniechod post intromissionem obligavit Petro de Dobrzenicz sororino suo, Dorothee uxori Bazkonis de Nebowid et Procopio de Dohalicz in C sexagenis gr. eodem anno post intromissionem una ebdomada et hoc cum condicione. — Po straně výpisu nahoře připsáno: Vide supra: Wenceslaus rex. Tím se odkazuje k záznamu uvedenému dále v pozn. 5. 4) Tím se odkazuje k následujícímu výpisu zapsanému v DD. 20 na l. B, VI (=str. 34) za nápisem Ibidem et in eodem et de eodem: Elsska de Bierunicz relicta Bernhardi protestata est coram benef. Prag. se teneri centum sexagenas gr. Johanni de Tunechod et Elsscze filie sue, uxori Michaelis de Gezerzan, ambobus in solidum, solvendas, quando eis carere nollent. In casu si non solveret, tunc ipsi cum solo camerario Pragensi poterint se intromittere de hereditatibus suis dotalibus obligatis in Bierunicz, curia ara- ture, curiis rusticalibus cum censu, agris, pratis et omni libertate ad ea pertinente ita et in eo iure, prout sibi tabule testantur, easque tenere, vendere, alienare, obligare et facere de eis quitquid placet in dicta summa cum inpensis. Et decedente aliquo ex eis, pars eius in superstitem devolvi debet. Si vero ambos mori contigerit prius, quam dictam Elsskam, ex tunc ipsa Elsska ab hac obli- gacione et debito a quolibet homine debet esse libera et soluta. Et quando unus ex eis quocumque tem- pore, ante vel post intromissionem, sibi hanc obligacionem dimiserit viceversa, firmum esse debet, tam- quam ambo dimitterent. Actum a. d. MCCCCXVIII feria V in Concepcione s. Marie [8. prosince]. A. d. MCCCCXLVIII feria VI post octavam Corporis Christi [31. května] Johannes de Tunochod in obligacione nominatus cum camerario Johanne Obrziestewsky intromisit se de heredi- tatibus dotalibus obligatis in Bieruniczich in obligacione nominatis in summa sibi prescripta pleno iure. Nad výpisem poznamenáno: Item B, VII: Thomas plebanus, čímž se odkazuje k výpisu, uvedenému v pozn. 7. 5) Na uv. l. ( = str. 32) DD. 20 jest výpis z Quartus Wenceslai L, XIX o tom, že král Václav IV. dal Michalovi z Jezeřan (de Gezerzan) spolek se sirotky někdy Bernartovými z Běrunic na všem jejich majetku v Běrunicích. Act. a. d. MCCCCXII feria III post festum s. Jeronimi [4. říjnaJ. Viz Emle- rovy Pozůst. desk II, str. 91. — Za výpisem připsáno In Grecensi Bierunicze. Vide infra Elsska de codem, čímž se odkazuje k výpisům obsaženým v pozn. 3 a 4. 6) Na uv. listu (= str. 133) v DD. 20 jest výpis z Primo Nicolai L, XXIII, v němž Bernart z Korec (de Korzecz) vyznává, že 200 kop gr. věna manželky své Elšky zapsaných na Korcích převedl na dědiny své v Běrunicích. Act. a. d. MCCCLXXXXIIII dominica Reminiscere post 4 tempora
Strana 53
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 53 [15. březnaJ. Viz Emlerovy Pozůst. desk I, str. 552. — Po straně výpisu poznamenáno: Dedit. (T. j. zaplatil taxu za vložení výpisu do dv. desk). — Nad výpisem poznamenáno: Pro Dorothea de Gezeran, eciam Johannis de Tuniechod. 7) Na uv. listu (= str. 36) v DD. 20 jest zapsán výpis z Primus Mauricii E, XXIIII, v němž Tomáš farář v Dymokurech vyznává, že 4 kopy gr. platu, který má na dědinách Bernardových v Běru- nicích, a 6 kop gr. platu, který má na dědinách Václava z Dymokur v Dymokurech, prodal Maršíkovi z Tuněchod. Act. sabb. 4 temp. adv. [20. pros.J a. d. MCCCCIV. [Rkp. má omylem MCCCCV° J. Viz Emlerovy Pozůstatky desk zemských II, str. 12. 8) Nad jménem poznamenáno: Habet locum. Verte tria folia, ubi manus ostendit, čímž se odkazuje k předposlednímu odstavci zápisu; (Zawissius de Sekyrzicz ... viz str. 50 ř. 6 zdola). 3) T. j. v čísle 26 tohoto oddílu. 10) Tento výpis z desk zemských jest uveden již při č. 7 v pozn. 2. Viz napřed str. 25. 11) Pamět ta jest podána již při č. 7 v pozn. 3. Viz napřed str. 25. 12) V DD. 20 na uv. listu (= str. 127) jest tento výpis ze Secundo Mauricii B, XXX: Johannes de Czelezicz dictus Puklicze et Anna uxor eius protestati sunt coram ben. Prag., quod censum suum, videlicet sex sexagenas gr. census annui nudi et perpetui, quem habent in here- ditatibus Bernardi de Bierunicz ibidem in Bieruniczich municione, curia arature, curiis rusticalibus, agris, pratis, silvis, rivis, piscinis et omni libertate ad ea pertinente, ita prout sibi a Bernardo patre suo testantur tabule, et quinque sexagenas gr. census cum curiis rusticalibus ibidem et omni liber- tate ad ea pertinente vendiderunt Johanni dicto Hagek de Bierunicz et suis heredibus pro centum et decem sexagenis gr. et fassi sunt se easdem peccunias ab eo plene percepisse, et ei de dicta here- ditate et censu hereditarie condescenderunt. Disbrigare debent ipsimet vendentes; cum eis fideius- momnes in solidum ab omni homine iure terre et specialiter a dotibus et orphanis, serunt ut iuris est terre. Quod si non disbrigarent, tunc Pragenses beneficiarii debent inducere ipsum ementem super hereditates disbrigatorum, ubi habent aut habebunt, in tercia parte plus pecunie antedicte nomine pene et impensarum omni absque citacione, tanquam in iure obtento. Quem quidem censum, videlicet sex sexagenas gr. census annui nudi et perpetui ipsorum hereditatum possessores solvere tenentur et debent per medium in festo s. Galli proximi et per medium in festo s. Georgii deinde sequentis, et sic aliis annis et terminis perpetuo. In casu vero, si aliquem cen- sum in aliquo dictorum terminorum termino non solverent, tunc ipse cum solo camerario Pragensi poterit eos inpignerare in hereditatibus supradictis usque plenam percepcionem census non soluti pro quolibet termino cum tercia parte plus nomine pene et inpensarum. Actum anno 2c. MCCCCVI sabb. 4. temp. penthec. [5. června ]. Item a. d. MCCCCXVII feria V post Viti [17. června] camerarius Wenceslaus Przihoda fuit in monicione aput Johannem de Hlussecz et de Czelezicz ex parte Johannis dicti Hagek de Bierunicz propter indisbrigacionem sex sexagenarum census annui nudi perpetui, quem habet in hereditatibus in Bieruniczich, prout presens forum testatur, et impedimenta, que veniunt a Petro de Turowicz propter defensam eius nuper factam contra dictum censum, pleno iure. Relacio eius- dem camerarii. Item a. d. 2c. XVIII feria III post dominicam Palmarum [22. března] Johannes Oducz de castro Prag., beneficiarius subcamerarii, cum camerario Johanne ex parte tocius beneficii in- duxerunt Johannem dictum Hagek de Bierunicz super hereditates Johannis Puklicze in Hlussczich, super curia arature cum fossato, curias rusticales cum censu et in Czelcziczich curiam arature,
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 53 [15. březnaJ. Viz Emlerovy Pozůst. desk I, str. 552. — Po straně výpisu poznamenáno: Dedit. (T. j. zaplatil taxu za vložení výpisu do dv. desk). — Nad výpisem poznamenáno: Pro Dorothea de Gezeran, eciam Johannis de Tuniechod. 7) Na uv. listu (= str. 36) v DD. 20 jest zapsán výpis z Primus Mauricii E, XXIIII, v němž Tomáš farář v Dymokurech vyznává, že 4 kopy gr. platu, který má na dědinách Bernardových v Běru- nicích, a 6 kop gr. platu, který má na dědinách Václava z Dymokur v Dymokurech, prodal Maršíkovi z Tuněchod. Act. sabb. 4 temp. adv. [20. pros.J a. d. MCCCCIV. [Rkp. má omylem MCCCCV° J. Viz Emlerovy Pozůstatky desk zemských II, str. 12. 8) Nad jménem poznamenáno: Habet locum. Verte tria folia, ubi manus ostendit, čímž se odkazuje k předposlednímu odstavci zápisu; (Zawissius de Sekyrzicz ... viz str. 50 ř. 6 zdola). 3) T. j. v čísle 26 tohoto oddílu. 10) Tento výpis z desk zemských jest uveden již při č. 7 v pozn. 2. Viz napřed str. 25. 11) Pamět ta jest podána již při č. 7 v pozn. 3. Viz napřed str. 25. 12) V DD. 20 na uv. listu (= str. 127) jest tento výpis ze Secundo Mauricii B, XXX: Johannes de Czelezicz dictus Puklicze et Anna uxor eius protestati sunt coram ben. Prag., quod censum suum, videlicet sex sexagenas gr. census annui nudi et perpetui, quem habent in here- ditatibus Bernardi de Bierunicz ibidem in Bieruniczich municione, curia arature, curiis rusticalibus, agris, pratis, silvis, rivis, piscinis et omni libertate ad ea pertinente, ita prout sibi a Bernardo patre suo testantur tabule, et quinque sexagenas gr. census cum curiis rusticalibus ibidem et omni liber- tate ad ea pertinente vendiderunt Johanni dicto Hagek de Bierunicz et suis heredibus pro centum et decem sexagenis gr. et fassi sunt se easdem peccunias ab eo plene percepisse, et ei de dicta here- ditate et censu hereditarie condescenderunt. Disbrigare debent ipsimet vendentes; cum eis fideius- momnes in solidum ab omni homine iure terre et specialiter a dotibus et orphanis, serunt ut iuris est terre. Quod si non disbrigarent, tunc Pragenses beneficiarii debent inducere ipsum ementem super hereditates disbrigatorum, ubi habent aut habebunt, in tercia parte plus pecunie antedicte nomine pene et impensarum omni absque citacione, tanquam in iure obtento. Quem quidem censum, videlicet sex sexagenas gr. census annui nudi et perpetui ipsorum hereditatum possessores solvere tenentur et debent per medium in festo s. Galli proximi et per medium in festo s. Georgii deinde sequentis, et sic aliis annis et terminis perpetuo. In casu vero, si aliquem cen- sum in aliquo dictorum terminorum termino non solverent, tunc ipse cum solo camerario Pragensi poterit eos inpignerare in hereditatibus supradictis usque plenam percepcionem census non soluti pro quolibet termino cum tercia parte plus nomine pene et inpensarum. Actum anno 2c. MCCCCVI sabb. 4. temp. penthec. [5. června ]. Item a. d. MCCCCXVII feria V post Viti [17. června] camerarius Wenceslaus Przihoda fuit in monicione aput Johannem de Hlussecz et de Czelezicz ex parte Johannis dicti Hagek de Bierunicz propter indisbrigacionem sex sexagenarum census annui nudi perpetui, quem habet in hereditatibus in Bieruniczich, prout presens forum testatur, et impedimenta, que veniunt a Petro de Turowicz propter defensam eius nuper factam contra dictum censum, pleno iure. Relacio eius- dem camerarii. Item a. d. 2c. XVIII feria III post dominicam Palmarum [22. března] Johannes Oducz de castro Prag., beneficiarius subcamerarii, cum camerario Johanne ex parte tocius beneficii in- duxerunt Johannem dictum Hagek de Bierunicz super hereditates Johannis Puklicze in Hlussczich, super curia arature cum fossato, curias rusticales cum censu et in Czelcziczich curiam arature,
Strana 54
54 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: curias rusticales cum censu, agris, pratis, silvis, rivis, piscinis et omni libertate ad ea pertinente in LX sexagenis gr. summe principalis et XXX sexagenis gr. tercia parte plus propter predicta impedimenta pleno iure. Relacio eiusdem beneficiarii. Po straně výpisu poznamenáno Zawisse de Sekyrzicz ad ius regium in Bierunicz. Grecensis. Na druhé straně pak: Dedit. — Srovn. Emlerovy Pozůst. desk z. II.. 26 n., kdež ten vklad otištěu neúplně bez juxt. 13) Pamět ta zapsaná na l. 417° zní: Johannes de Tuniechod, veniens coram beneficiariis curie, conquestus est et notificavit, qualiter Zawisse de Sekyrzicz tenet et non vult sibi condescen- dere de VI sexagenis gr. census dotalis in Bieruniczich, et hoc contra dominorum baronum inven- cionem. Petivit memoriam beneficiariorum. Actum anno 2e. LIIII feria II post Assumpcionem [19. srpna]. Pod tím poznamenáno: Relacio non est facta propter hanc querimoniam et mandatum purgravii. — K tomu se vztahuje také následující záznam zapsaný v DD. 22 na l. B, XVII° (— str. 74) za nápisem Pro bonis Bieruniczich: Inter Zawissium de Sekyrzicz ex una et Johannem de Tunie- chod parte ex altera Czienko purgravius castri Pragensis, auditis tabulis hincinde ex utraque parte productis, edixit inter partes et mandavit, ut essent a presenti die ve dvú nedělí in Bidzow circa iu- dicem cum suis amicis et ibi sě pokusili, zda by sě mohli smluviti přátelsky. Si vero non concor- darent, aby zasě byli přede pány na súdě nynie na svatého Simonyše a Judy apostolóv 128. září 1454]; pak-li by páni neseděli u dvorských desk, ale potom jiné suché dny, když páni sedú, totiž feria II post Epiphaniam" [13. ledna 1455J. Actum feria II post Nativitatem Marie [ 9. září 1454]." Po straně nakreslena☞ Nota, a k tomu připsáno Eciam expressum est: hoc mandatum non debet preiudicare inductui. Nad tím pak poznamenáno: Vide inductum non registratum in registri memo- riis. Tím se snad odkazuje k těmto záznamům v DD. 23 zapsaným v oddílu nadepsaném Notantur memorie locucionis contra inductus na l. S, X za nápisem Bierunicze: Rzehorz servus Czenkonis de Barchowa et de Wyssehniewicz nomine dicti Czenkonis domini sui loquitur contra inductum in Bieruniczich per Zawissium de Sekyrzicz factum et notanter in curia arature dicta Bernartovský s kopcem a s příslušenstvím, dicens quod dictus Czenko habet ius melius ex d. regis donacione, quam ipse Zawissius, et cum hoc trahit se super dominorum baronum invencionem. Horum petit memoriam beneficiariorum. Actum feria VI in die Simonis et Jude [28. října] anno 1c. LXIII. Beness de Tuniechod loquitur contra inductum in Bieruniczich per Zawissium de Sekyrzicz factum, dicens licet ipse Zawissius est inductus super ius hereditarium in Bieruniczich. tamen posse suo sine iure ante inductum vpadl jemu ve IIII kopy gr. census camere, quas habet per tabulas terre ipse Benessius prescriptas in municione deserta, curia arature dicta Bernar- towsky, curiis rusticalibus 20., prout sibi tabule terre ostendunt, ideo peciit memoriam beneficiari- Wieniek de Chlumu orům. Actum sabb. post Simonis Jude [29. října] anno 2c. LXIII.“ loquitur contra inductum factum super ius hereditarium in Bieruniczich per Zawissium de Sekyrzicz, dicens quod habet melius ius, quam ipse Zawisse, per tabulas terre. Et cum hoc trahit se super do- minorum beneficiariorum invencionem. Horum petivit memoriam beneficiariorum. Actum in vigilia Omnium sanctorum anno ut supra /31. října 1463]. 14) V DD. 23 na jmenovaném listu (= str. 347) jest zapsáno, že komorník dvorských desk Va- lentin na dědiny v Běrunicích odumřelé po Hájkovi z Běrunic, jeho manželce Ofce a Závišovi ze Sekyřic zvedl Jiříka ze Sekyřic, jemuž odhádáno ve 180 kopách gr. Act. feria VI post Epiphaniam domini 19. ledna ] a. d. MCCCCLXXVIII. 15) Viz dále č. 56 a 63.
54 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: curias rusticales cum censu, agris, pratis, silvis, rivis, piscinis et omni libertate ad ea pertinente in LX sexagenis gr. summe principalis et XXX sexagenis gr. tercia parte plus propter predicta impedimenta pleno iure. Relacio eiusdem beneficiarii. Po straně výpisu poznamenáno Zawisse de Sekyrzicz ad ius regium in Bierunicz. Grecensis. Na druhé straně pak: Dedit. — Srovn. Emlerovy Pozůst. desk z. II.. 26 n., kdež ten vklad otištěu neúplně bez juxt. 13) Pamět ta zapsaná na l. 417° zní: Johannes de Tuniechod, veniens coram beneficiariis curie, conquestus est et notificavit, qualiter Zawisse de Sekyrzicz tenet et non vult sibi condescen- dere de VI sexagenis gr. census dotalis in Bieruniczich, et hoc contra dominorum baronum inven- cionem. Petivit memoriam beneficiariorum. Actum anno 2e. LIIII feria II post Assumpcionem [19. srpna]. Pod tím poznamenáno: Relacio non est facta propter hanc querimoniam et mandatum purgravii. — K tomu se vztahuje také následující záznam zapsaný v DD. 22 na l. B, XVII° (— str. 74) za nápisem Pro bonis Bieruniczich: Inter Zawissium de Sekyrzicz ex una et Johannem de Tunie- chod parte ex altera Czienko purgravius castri Pragensis, auditis tabulis hincinde ex utraque parte productis, edixit inter partes et mandavit, ut essent a presenti die ve dvú nedělí in Bidzow circa iu- dicem cum suis amicis et ibi sě pokusili, zda by sě mohli smluviti přátelsky. Si vero non concor- darent, aby zasě byli přede pány na súdě nynie na svatého Simonyše a Judy apostolóv 128. září 1454]; pak-li by páni neseděli u dvorských desk, ale potom jiné suché dny, když páni sedú, totiž feria II post Epiphaniam" [13. ledna 1455J. Actum feria II post Nativitatem Marie [ 9. září 1454]." Po straně nakreslena☞ Nota, a k tomu připsáno Eciam expressum est: hoc mandatum non debet preiudicare inductui. Nad tím pak poznamenáno: Vide inductum non registratum in registri memo- riis. Tím se snad odkazuje k těmto záznamům v DD. 23 zapsaným v oddílu nadepsaném Notantur memorie locucionis contra inductus na l. S, X za nápisem Bierunicze: Rzehorz servus Czenkonis de Barchowa et de Wyssehniewicz nomine dicti Czenkonis domini sui loquitur contra inductum in Bieruniczich per Zawissium de Sekyrzicz factum et notanter in curia arature dicta Bernartovský s kopcem a s příslušenstvím, dicens quod dictus Czenko habet ius melius ex d. regis donacione, quam ipse Zawissius, et cum hoc trahit se super dominorum baronum invencionem. Horum petit memoriam beneficiariorum. Actum feria VI in die Simonis et Jude [28. října] anno 1c. LXIII. Beness de Tuniechod loquitur contra inductum in Bieruniczich per Zawissium de Sekyrzicz factum, dicens licet ipse Zawissius est inductus super ius hereditarium in Bieruniczich. tamen posse suo sine iure ante inductum vpadl jemu ve IIII kopy gr. census camere, quas habet per tabulas terre ipse Benessius prescriptas in municione deserta, curia arature dicta Bernar- towsky, curiis rusticalibus 20., prout sibi tabule terre ostendunt, ideo peciit memoriam beneficiari- Wieniek de Chlumu orům. Actum sabb. post Simonis Jude [29. října] anno 2c. LXIII.“ loquitur contra inductum factum super ius hereditarium in Bieruniczich per Zawissium de Sekyrzicz, dicens quod habet melius ius, quam ipse Zawisse, per tabulas terre. Et cum hoc trahit se super do- minorum beneficiariorum invencionem. Horum petivit memoriam beneficiariorum. Actum in vigilia Omnium sanctorum anno ut supra /31. října 1463]. 14) V DD. 23 na jmenovaném listu (= str. 347) jest zapsáno, že komorník dvorských desk Va- lentin na dědiny v Běrunicích odumřelé po Hájkovi z Běrunic, jeho manželce Ofce a Závišovi ze Sekyřic zvedl Jiříka ze Sekyřic, jemuž odhádáno ve 180 kopách gr. Act. feria VI post Epiphaniam domini 19. ledna ] a. d. MCCCCLXXVIII. 15) Viz dále č. 56 a 63.
Strana 55
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 55 ") uxoris — Bernarto připsáno nad řádkou. — b) dědu — svém připsáno nad řádkou. — c) V dolním rohu stránky poznamenáno Vide aliam partem +a další část psána při stejném znamení na dolním okraji listu 9.—d) Vedle poznamenáno Verte sex folia8Da další část psána na l. 15 dole. — e) quam d. rex ad dict. census rkp. kdež ještě násl. quam domnus, ale přetrženo. —1) et al. test. přidáno po straně. — 9) f. II die Flor. rkp. Poněvadž však toho roku bylo Floriana v sobotu, nelze pochybovati, že datování nutno opraviti tak, jak výše podáno. — 2) Za tím následuje Sdebor de Kanys et Mladota de Wesselicze, commissarii Machne, Girzikonis et Martini de Wssestar, dixerunt non esse aptos cum ipsorum documentis, ideo terminus ipsis ad idem defendentibus, quorum sunt commissarii, in crast. Jeron. Avšak vše přetrženo a pod tím připsáno Erratum, ideo deletum. Dále: IX! Verte duo folia a pokračování na- psáno při stejném znamení na l. 16 dole.—“) Prvotní záznam k tomu odstanci zapsán v DD. 22 na l. B XI (str. 62) s touto odchylkou: defendencium(!) parte ex altera páni slyševše jich líčenie, dsky i spolky, i nalezli za právo, a Jan z Cunst. panský nález vynesl. Záznam tam přetržen na znamení, že byl opsán do provolací knihy. — ž) Za tím při- psáno omylem několik oprav roků, které náležejí do č. 26, dole pak připsáno Verte foliuma ostatek kromě násle- dující věty, o níž niz pozn.*), dopsán při stejném znamení na l. 177 v mezeře za čís. 10. — k) Toto opravení roku za- psáho nesprávně na l. 177 dole v čís. 26, proto tu přidáno et def. in Bierunicz. — 1) in f. ult. připsáno světlejším ink. jinou rukou. — —) Vynechána mezera k doplnění jmen. — ") totiž — Epiph. připsáno nad řádkou. — °) Za tím přetrženo Eciam est expressum inductus non debet preiudicari. 20./9 In villa Lowcziczych omne ius, sive sit in censibus aut obligacionibus qualitercumque factis et proscripcionibus in dictis bonis et hereditatibus in Low- cziczych, que sunt hereditates Herssonis de Lowczicz, item quecumque obliga- ciones seu proscripciones sint aut forent in aliis bonis ipsius Herssonis, que post mortem quarumeumque personarum ad d. regem sint quomodolibet devoluta, sermus princeps et d. rex Ladislaus, Boh.2c. rex, prenominata bona dedit Herssoni de Lowczicz, possessori eorumdem, pro serviciis suis graciose per litteram suam." Litt. procl. in Bydzows a. d. MCCCCLIIII feria quinta ante Mathie apostoli [21. února] emanavit. Johannes Colda dictus de Zampachu defendit sep- tem sexagenas gr. census annui in predictis bonis in Lowcziczich, que post mortem quondam Petre virginis ad d. regem sunt devolute et sibi per d. imperatorem do- nate, dicens se habere ius melius ad dictas septem sexagenas gr. census, quam d. rex aut aliquis post eum, et offert se probaturum priori donacione, quam Heress predictus. Term. probandi sabb. 4 temp. quadrag. ƒ16. března], vel quando do- mini iudicio presidebunt. (*)3 (Girzik de Sussiny defendit octo sexagenas gr. census in certis hominibus in bonis predictis in Lowcziczich cum curiis rusti- calibus, dicens se habere ius melius ad dictos census, quam d. rex aut aliquis post eum, et offert se probaturum tabulis terre et testimonio litterarum. Terminus probandi sabb. 4 temp. penthec. [ 15. června ]. Girzik de Sussyni defendens dixit, quia non potuit esse aptus cum suis documentis parere coram baronibus; petivit sibi terminum prorogari. Et beneficiarii curie assignaverunt sibi terminum ad idem pro prima dilacione in crastino Jeronimi [I. říjnaJ.; (**) Juxta: Datum Herssoni de Lowczicz in secundo per litteram A, VI." (*) Vide Lowczicze libro antiquo titulo Grecensi." Vide Lowczicze post circa: In Slatinach Maiori." Vide inductum D VI iuxta antiquam proclamacionem, prout habetur libro antiquo titulo Grecensi, ubi Johannes Colda inductus est super VII sexagenas gr. tantum in Lowcziczich."
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 55 ") uxoris — Bernarto připsáno nad řádkou. — b) dědu — svém připsáno nad řádkou. — c) V dolním rohu stránky poznamenáno Vide aliam partem +a další část psána při stejném znamení na dolním okraji listu 9.—d) Vedle poznamenáno Verte sex folia8Da další část psána na l. 15 dole. — e) quam d. rex ad dict. census rkp. kdež ještě násl. quam domnus, ale přetrženo. —1) et al. test. přidáno po straně. — 9) f. II die Flor. rkp. Poněvadž však toho roku bylo Floriana v sobotu, nelze pochybovati, že datování nutno opraviti tak, jak výše podáno. — 2) Za tím následuje Sdebor de Kanys et Mladota de Wesselicze, commissarii Machne, Girzikonis et Martini de Wssestar, dixerunt non esse aptos cum ipsorum documentis, ideo terminus ipsis ad idem defendentibus, quorum sunt commissarii, in crast. Jeron. Avšak vše přetrženo a pod tím připsáno Erratum, ideo deletum. Dále: IX! Verte duo folia a pokračování na- psáno při stejném znamení na l. 16 dole.—“) Prvotní záznam k tomu odstanci zapsán v DD. 22 na l. B XI (str. 62) s touto odchylkou: defendencium(!) parte ex altera páni slyševše jich líčenie, dsky i spolky, i nalezli za právo, a Jan z Cunst. panský nález vynesl. Záznam tam přetržen na znamení, že byl opsán do provolací knihy. — ž) Za tím při- psáno omylem několik oprav roků, které náležejí do č. 26, dole pak připsáno Verte foliuma ostatek kromě násle- dující věty, o níž niz pozn.*), dopsán při stejném znamení na l. 177 v mezeře za čís. 10. — k) Toto opravení roku za- psáho nesprávně na l. 177 dole v čís. 26, proto tu přidáno et def. in Bierunicz. — 1) in f. ult. připsáno světlejším ink. jinou rukou. — —) Vynechána mezera k doplnění jmen. — ") totiž — Epiph. připsáno nad řádkou. — °) Za tím přetrženo Eciam est expressum inductus non debet preiudicari. 20./9 In villa Lowcziczych omne ius, sive sit in censibus aut obligacionibus qualitercumque factis et proscripcionibus in dictis bonis et hereditatibus in Low- cziczych, que sunt hereditates Herssonis de Lowczicz, item quecumque obliga- ciones seu proscripciones sint aut forent in aliis bonis ipsius Herssonis, que post mortem quarumeumque personarum ad d. regem sint quomodolibet devoluta, sermus princeps et d. rex Ladislaus, Boh.2c. rex, prenominata bona dedit Herssoni de Lowczicz, possessori eorumdem, pro serviciis suis graciose per litteram suam." Litt. procl. in Bydzows a. d. MCCCCLIIII feria quinta ante Mathie apostoli [21. února] emanavit. Johannes Colda dictus de Zampachu defendit sep- tem sexagenas gr. census annui in predictis bonis in Lowcziczich, que post mortem quondam Petre virginis ad d. regem sunt devolute et sibi per d. imperatorem do- nate, dicens se habere ius melius ad dictas septem sexagenas gr. census, quam d. rex aut aliquis post eum, et offert se probaturum priori donacione, quam Heress predictus. Term. probandi sabb. 4 temp. quadrag. ƒ16. března], vel quando do- mini iudicio presidebunt. (*)3 (Girzik de Sussiny defendit octo sexagenas gr. census in certis hominibus in bonis predictis in Lowcziczich cum curiis rusti- calibus, dicens se habere ius melius ad dictos census, quam d. rex aut aliquis post eum, et offert se probaturum tabulis terre et testimonio litterarum. Terminus probandi sabb. 4 temp. penthec. [ 15. června ]. Girzik de Sussyni defendens dixit, quia non potuit esse aptus cum suis documentis parere coram baronibus; petivit sibi terminum prorogari. Et beneficiarii curie assignaverunt sibi terminum ad idem pro prima dilacione in crastino Jeronimi [I. říjnaJ.; (**) Juxta: Datum Herssoni de Lowczicz in secundo per litteram A, VI." (*) Vide Lowczicze libro antiquo titulo Grecensi." Vide Lowczicze post circa: In Slatinach Maiori." Vide inductum D VI iuxta antiquam proclamacionem, prout habetur libro antiquo titulo Grecensi, ubi Johannes Colda inductus est super VII sexagenas gr. tantum in Lowcziczich."
Strana 56
56 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: Vide inductum tantum super X sexagenas gr. census camere in Lowczi- czich, G, XV.7 Vide continuacionem huius devolucionis titulo Pragensi, ubi Lowcze et Welen." (*) Johannes Colda defendens committit Martino de Zampach strýci své- mu super lucrum et dampnum. (**) Girziko de Sussyny defendens dimisit suam defensam Herssoni de Lowczicz, qui ius regium prosequitur, ideo deletum. 1) Darovací list datovaný Prage quartadecima die mensis februarii a. d. MCCCCLIIII jest zapsán v DD. 26 na l. A, VI (str. 12) a praví se v něm: Notum facimus..., quod attentis fide- libus serviciis, que M' nostre ...Heress de Lowczycz hactenus exhibuit... omne ius, quod nobis tanquam regi Boh. in Lowcziczych vel aliis bonis et hereditatibus dicti Herssonis competit, seu quomodolibet potest competere, eidem Herssoni dedimus et contulimus graciose. Quocirca mandamus .. iudici atd. Kanc. záznam: Ad relacionem d. Johannis Czalte. — Rta. Nad opisem poznamenáno: In Bydzow. 2) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 3) Po straně poznamenáno: Hec defensa vacat, quia Colda inductus est super VII sexagenas gr. census tantum, prout habetur D, VI. Viz dále pozn. 6. 4) Viz v třetí knize provolací na str. 86 čís. 77 oddílu A. 5) Viz dále čís. 31 tohoto oddílu. 6) V DD. 23 na l. D, VI (str. 90) jest zapsáno, že komorník dvorských úředníků Jan Voduc z Hostivice Jana bakaláře Koldu řečeného ze Žampachu uvedl v držení 7 kop gr. platu zapsaného v Lovčicích, který odumřel po panně Petře z Říčan. Act. a. d. 1454 feria tercia ante Stanislai [7. května ]. 7) V DD. 23 na l. G, XV (str. 198) je zaznamenáno, že úředníci dvorští skrze svého komorníka Jana Voduce uvedli Herše z Lovčic v držení 10 kop gr. platu komorního na dědinách v Lovčicích, který spadl na krále jakožto odúmrt po Vavřinci soukeníkovi měšťanu St. m. Pražského. Act. feria tercia in die s. Benedicti [21. března] a. d. MCCCCLVIII. 8) Tím se odkazuje k zápisu č. 83 oddílu B této knihy. 21. In villa Czelczich Johannes Puklicze de ibidem decessit. Cuius bona et hereditates, videlicet" curia arature ibidem in Czelczicz ad d. regem legittime est' devoluta. Et sermus princeps et d. rex Ladislaus, Boh. 2c. rex, prenominata bona dedit Purkardo de Copydlna pro serviciis suis graciose per litteram suam.1 Litt. procl. in Bydzow2 a. d. MCCCCLIIII feria quinta ante Mathie apost. [21. února] emanavit; secunda littera in Miestecz Regine.2 Juxta: Datum Purkardo de Copydlna, in secundo per litteram A, VI.1 A. d. MCCCCLXI feria IIII post Bonifacii [ 10. června] domini barones iudicio presidentes,3 quorum nomina quere circa Lhota Zwiestowa titulo eodem," in causa" inter Purkardum de Kopydlna, impetrantem in Czelcziczich post mor- tem Johannis Puklicze, ex una et Zawissium de Sekyrzicz, impetrantem ibidem per mortem Johannis Hagek de Bierunicz et Offcze, parte ex altera,“ auditis parti- bus cum earum querelis et responsionibus, invenerunt, et Benessius de Wartm- berka et de Zakupie, supremus pincerna regni Bohemie, dominorum consilium
56 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: Vide inductum tantum super X sexagenas gr. census camere in Lowczi- czich, G, XV.7 Vide continuacionem huius devolucionis titulo Pragensi, ubi Lowcze et Welen." (*) Johannes Colda defendens committit Martino de Zampach strýci své- mu super lucrum et dampnum. (**) Girziko de Sussyny defendens dimisit suam defensam Herssoni de Lowczicz, qui ius regium prosequitur, ideo deletum. 1) Darovací list datovaný Prage quartadecima die mensis februarii a. d. MCCCCLIIII jest zapsán v DD. 26 na l. A, VI (str. 12) a praví se v něm: Notum facimus..., quod attentis fide- libus serviciis, que M' nostre ...Heress de Lowczycz hactenus exhibuit... omne ius, quod nobis tanquam regi Boh. in Lowcziczych vel aliis bonis et hereditatibus dicti Herssonis competit, seu quomodolibet potest competere, eidem Herssoni dedimus et contulimus graciose. Quocirca mandamus .. iudici atd. Kanc. záznam: Ad relacionem d. Johannis Czalte. — Rta. Nad opisem poznamenáno: In Bydzow. 2) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 3) Po straně poznamenáno: Hec defensa vacat, quia Colda inductus est super VII sexagenas gr. census tantum, prout habetur D, VI. Viz dále pozn. 6. 4) Viz v třetí knize provolací na str. 86 čís. 77 oddílu A. 5) Viz dále čís. 31 tohoto oddílu. 6) V DD. 23 na l. D, VI (str. 90) jest zapsáno, že komorník dvorských úředníků Jan Voduc z Hostivice Jana bakaláře Koldu řečeného ze Žampachu uvedl v držení 7 kop gr. platu zapsaného v Lovčicích, který odumřel po panně Petře z Říčan. Act. a. d. 1454 feria tercia ante Stanislai [7. května ]. 7) V DD. 23 na l. G, XV (str. 198) je zaznamenáno, že úředníci dvorští skrze svého komorníka Jana Voduce uvedli Herše z Lovčic v držení 10 kop gr. platu komorního na dědinách v Lovčicích, který spadl na krále jakožto odúmrt po Vavřinci soukeníkovi měšťanu St. m. Pražského. Act. feria tercia in die s. Benedicti [21. března] a. d. MCCCCLVIII. 8) Tím se odkazuje k zápisu č. 83 oddílu B této knihy. 21. In villa Czelczich Johannes Puklicze de ibidem decessit. Cuius bona et hereditates, videlicet" curia arature ibidem in Czelczicz ad d. regem legittime est' devoluta. Et sermus princeps et d. rex Ladislaus, Boh. 2c. rex, prenominata bona dedit Purkardo de Copydlna pro serviciis suis graciose per litteram suam.1 Litt. procl. in Bydzow2 a. d. MCCCCLIIII feria quinta ante Mathie apost. [21. února] emanavit; secunda littera in Miestecz Regine.2 Juxta: Datum Purkardo de Copydlna, in secundo per litteram A, VI.1 A. d. MCCCCLXI feria IIII post Bonifacii [ 10. června] domini barones iudicio presidentes,3 quorum nomina quere circa Lhota Zwiestowa titulo eodem," in causa" inter Purkardum de Kopydlna, impetrantem in Czelcziczich post mor- tem Johannis Puklicze, ex una et Zawissium de Sekyrzicz, impetrantem ibidem per mortem Johannis Hagek de Bierunicz et Offcze, parte ex altera,“ auditis parti- bus cum earum querelis et responsionibus, invenerunt, et Benessius de Wartm- berka et de Zakupie, supremus pincerna regni Bohemie, dominorum consilium
Strana 57
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 57 exportavit: Tak jakož jest Purkart z Copydlna vyprosil po Puklicovi a Záviše po Hájkovi a po Ofce, a pravě, že by to od Puklice přišlo na ně, a ku pomoci tomu právu okazoval dsky, kterak někdy Jan řečený Hájek počal právo vésti pro ne- zpravu na dědiny v Hlušcích a v Čelčicích, ale toho jest práva nedovedl podle práva a řádu zemského, i to jest jemu děditi nemohlo, poněvadž jest práva na miesto nedovedl, a protož Purkartovo právo nápadnie prvním vyprošením k jeho užitku jest platnějšie. Vide Czelczicze post, ubi Zawisse impetravit,5 et titulo Rakonicensi, ubi Henricus de Wranieho impetravit." 1) V darovacím listu králově zapsaném v DD. 26 na l. A, VI (str. 12) se praví: Not. facimus..., quod attentis fidelibus serviciis maiestati nostre per... Purkardum de Kopydlna hactenus exhibitis atd., omne ius, quod nobis tanquam regi Boh. competit in curia arature in Czelczycz per mortem Johannis Puklicze ac in Knieziczych per obitum Marci dicti Czotr et Jacobi Stykl aut cuiusvis alterius et in Mezylesy per mortem Wenceslai et Zakonis ac Hukssonis vel alterius cuiuscumque nec non in Sstytarech per mortem Wawonis, Lakonis et Buzkonis seu cuiuslibet alterius ac in Dymo- kurzych per obitum Jacubini et Laczembokonis ad nos devolutis et in hereditate quondam Drhani presbiteri de Cholynicz, in villis Zidowicz, Bielsko et Sowinicz cum censibus, agris, pratis, pascuis, piscinis, rivis, silvis et omnibus pertinenciis prenominato Purkardo dedimus atd. Quocirca manda- Ad relacionem d. mus atd. Dat. Prage undecima die mensis februarii a. d. MCCCCLIIII atd. Rta. — Nad opisem poznamenáno: In Bydzow una, secunda in Miestecz Georgii de Cunstat. Regine. 2) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 3) Z protokolu o jednání soudu toho dne v,Quaternus iudiciorum et testimoniorum DD. 33 str. 76 se poznává, že soud se toho dne konal post prandium. 4) Tím se odkazuje k čís. 26 tohoto oddílu. V DD. 33 na str. 76 je k tomu dni zaznamenáno: Domini barones iudicio presidentes: Johannes de Hazmburg iudex, Vlricus Medek de Waldeka, Borsso de Oseka, Albertus de Colowrat et de Krakowcze,' Benessius de Wartmberg et de Zakupie supremus pincerna regni Boh., Johannes de Lansstein et de Swinarz, Alsso Berka de Dube. 5) Viz čís. 66 tohoto oddílu. 6) Viz čís. 21 oddílu C. a) bona - videlicet přidáno nad řádkou. — b) Tak rkp. — C) Odtud počíná prvotní záznam k tomuto od- starci zapsaný v protokole o zasedání toho dne v DD. 33 str. 77 jen s tou odchylkou že. — d) zde následuje domini barones iud. presidentes. — e) Alb. — Krak. přidáno nad řádkou. 22. /9°/ In villa Kniezyczych Marcus dictus Czotr et Jacobus Sstykl aut alius quicumque decesserunt. Cuius bona et hereditates ibidem in Knieziczych ad d. regem legittime sunt devoluta. Et sermus princeps et d. rex Ladislaus, Boh. 2c. rex, prenominata bona dedit Purkardo de Copydlno pro serviciis suis graciose per litteram suam.1 Litt. procl. in Bydzow 2 una, secunda in Miestecz Regine 2 a. d. Przech de Klad- MCCCCLIIII feria V ante Mathie ap. [21. února] emanavit. na nomine Elsseze, filie Markussonis de Praga, uxoris sue, defendit decem sexa- genas gr. census annui nudi et perpetui in Kniezyczich superius proclamatas, dicens se habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum, et offert se probaturum S Archiv Český. XXXVII.
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 57 exportavit: Tak jakož jest Purkart z Copydlna vyprosil po Puklicovi a Záviše po Hájkovi a po Ofce, a pravě, že by to od Puklice přišlo na ně, a ku pomoci tomu právu okazoval dsky, kterak někdy Jan řečený Hájek počal právo vésti pro ne- zpravu na dědiny v Hlušcích a v Čelčicích, ale toho jest práva nedovedl podle práva a řádu zemského, i to jest jemu děditi nemohlo, poněvadž jest práva na miesto nedovedl, a protož Purkartovo právo nápadnie prvním vyprošením k jeho užitku jest platnějšie. Vide Czelczicze post, ubi Zawisse impetravit,5 et titulo Rakonicensi, ubi Henricus de Wranieho impetravit." 1) V darovacím listu králově zapsaném v DD. 26 na l. A, VI (str. 12) se praví: Not. facimus..., quod attentis fidelibus serviciis maiestati nostre per... Purkardum de Kopydlna hactenus exhibitis atd., omne ius, quod nobis tanquam regi Boh. competit in curia arature in Czelczycz per mortem Johannis Puklicze ac in Knieziczych per obitum Marci dicti Czotr et Jacobi Stykl aut cuiusvis alterius et in Mezylesy per mortem Wenceslai et Zakonis ac Hukssonis vel alterius cuiuscumque nec non in Sstytarech per mortem Wawonis, Lakonis et Buzkonis seu cuiuslibet alterius ac in Dymo- kurzych per obitum Jacubini et Laczembokonis ad nos devolutis et in hereditate quondam Drhani presbiteri de Cholynicz, in villis Zidowicz, Bielsko et Sowinicz cum censibus, agris, pratis, pascuis, piscinis, rivis, silvis et omnibus pertinenciis prenominato Purkardo dedimus atd. Quocirca manda- Ad relacionem d. mus atd. Dat. Prage undecima die mensis februarii a. d. MCCCCLIIII atd. Rta. — Nad opisem poznamenáno: In Bydzow una, secunda in Miestecz Georgii de Cunstat. Regine. 2) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 3) Z protokolu o jednání soudu toho dne v,Quaternus iudiciorum et testimoniorum DD. 33 str. 76 se poznává, že soud se toho dne konal post prandium. 4) Tím se odkazuje k čís. 26 tohoto oddílu. V DD. 33 na str. 76 je k tomu dni zaznamenáno: Domini barones iudicio presidentes: Johannes de Hazmburg iudex, Vlricus Medek de Waldeka, Borsso de Oseka, Albertus de Colowrat et de Krakowcze,' Benessius de Wartmberg et de Zakupie supremus pincerna regni Boh., Johannes de Lansstein et de Swinarz, Alsso Berka de Dube. 5) Viz čís. 66 tohoto oddílu. 6) Viz čís. 21 oddílu C. a) bona - videlicet přidáno nad řádkou. — b) Tak rkp. — C) Odtud počíná prvotní záznam k tomuto od- starci zapsaný v protokole o zasedání toho dne v DD. 33 str. 77 jen s tou odchylkou že. — d) zde následuje domini barones iud. presidentes. — e) Alb. — Krak. přidáno nad řádkou. 22. /9°/ In villa Kniezyczych Marcus dictus Czotr et Jacobus Sstykl aut alius quicumque decesserunt. Cuius bona et hereditates ibidem in Knieziczych ad d. regem legittime sunt devoluta. Et sermus princeps et d. rex Ladislaus, Boh. 2c. rex, prenominata bona dedit Purkardo de Copydlno pro serviciis suis graciose per litteram suam.1 Litt. procl. in Bydzow 2 una, secunda in Miestecz Regine 2 a. d. Przech de Klad- MCCCCLIIII feria V ante Mathie ap. [21. února] emanavit. na nomine Elsseze, filie Markussonis de Praga, uxoris sue, defendit decem sexa- genas gr. census annui nudi et perpetui in Kniezyczich superius proclamatas, dicens se habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum, et offert se probaturum S Archiv Český. XXXVII.
Strana 58
58 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: tabulis terre. Term. probandi sabb. post Lancee [4. květnaJ (*) Term. ad idem Elsscze, cuius nomine facta est defensa, sabb. 4 temp. penthec. [ 15. června ]. Purkardus de Kopydlno, qui ius regium prosequitur, coram beneficiariis curie protestatus est, quod informatus est per tabulas terre, quia Elsska filia Mar- kusonis, defendens predicta, ad decem sexag. gr. census annui nudi et perpetui in villa Knieziczich cum Przechone viro suo jest k tomu spravedliva, et si quod ius virtute regie donacionis sibi conpetit, hoc ipsis propustil plene et in toto. Et bene- ficiarii curie de voluntate eiusdem Purkardi, qui ius regium prosequitur, preno- minate Elsscze cum Przechone defendenti contra ius regium et quemlibet ius regium sibi vendicantem dederunt pro iure obtento. Super hoc Przech de Cladna, maritus ipsius, dedit memoriales. Actum a. d. MCCCCLIIII sabb. die beatorum Petri et Pauli ap. [29. června]. Juxta: Datum Purkardo de Copydlno per litteram in secundo A, VI.1 (*) Elsska, cuius nomine posita est defensa, committit Przechoni de Cladna marito suo super lucrum et dampnum. Docuit tabulis: Stranissius de Copydlna... B, XI.3 1) Viz pozn. 1 u předešlého čísla na str. 57. — 2) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 3) V DD. 20 na l. B, XI (str. 44) jest z Primus Mathie P, XI vypsáno vyznání Stranišovo z Ko- pidlna, že na svých dědinách v Kněžicích prodal 10 kop gr. platu ročního Marku Cotrovi z Prahy a jeho dědicům za 100 kop gr. Act. a. d. MCCCCXV feria quarta ante Egidii [28. srpna J. Nad výpisem po- znamenáno: Przech defendens cum uxore in Kniezicz. Viz Emlerovy Pozůstatky desk II, str. 120. In villa Mezylesy Wenceslaus et Zak ac Huksso aut alius quicumque de 23. ibidem decesserunt. Item in Sstitarech per mortem Wawonis, Lakonis et Buzkonis seu cuiuslibet alterius, item in Dymokurzychl per obitum Jakubini et Laczembokonis, item in hereditate quondam Drhani presbiteri de Cholynicz in villis Zydowicz, Bielsko et Sowinicz2 cum censibus, agris, pratis, pis- cinis, rivis, silvis et omnibus pertinenciis ad d. regem legittime sunt devo- luta. Et sermus princeps et d. rex Ladislaus, Boh. 2c. rex, prenominata bona universa dedit Purkardo de Copydlna pro serviciis suis graciose per litteram suam.3 Litt. procl. in Bydzow4 una, secunda in Miestecz Regine4 a. d. MCCCCLIIII Johannes de Tuhancze" feria V ante Mathie ap. [21. února] emanavit. et Wenceslaus de ibidem suo, Johannis Charwoy de ibidem nomine, similiter nomine Kaczky de Tuhancze" defendit bona et hereditates in Mezilesii superius proclamata,' videlicet curiam arature, curias rusticales cum censu, agris, pratis, silvis, piscinis et omni libertate ad ea pertinente, dicentes se habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum. Et offerunt se probaturos iure hereditario per tabulas terre. Term. probandi sabb. 4 temp. quadrag. ƒ16. března J.(*)6 Margaretha de Welenicz,' nata olim Przibkonis de ibidem, suo et Benessii, strý- čenci svém, nomine defendit bona et hereditates in villa Stytarech per mortem Lakonis,' videlicet curiam arature cum censu, agris, pratis, silvis, omnibusque pertinenciis dicens se habere et eum ius melius, quam d. regem aut aliquem post eum; et offert se et eum probaturos iure hereditario, alias poslúpenstvím, se-
58 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: tabulis terre. Term. probandi sabb. post Lancee [4. květnaJ (*) Term. ad idem Elsscze, cuius nomine facta est defensa, sabb. 4 temp. penthec. [ 15. června ]. Purkardus de Kopydlno, qui ius regium prosequitur, coram beneficiariis curie protestatus est, quod informatus est per tabulas terre, quia Elsska filia Mar- kusonis, defendens predicta, ad decem sexag. gr. census annui nudi et perpetui in villa Knieziczich cum Przechone viro suo jest k tomu spravedliva, et si quod ius virtute regie donacionis sibi conpetit, hoc ipsis propustil plene et in toto. Et bene- ficiarii curie de voluntate eiusdem Purkardi, qui ius regium prosequitur, preno- minate Elsscze cum Przechone defendenti contra ius regium et quemlibet ius regium sibi vendicantem dederunt pro iure obtento. Super hoc Przech de Cladna, maritus ipsius, dedit memoriales. Actum a. d. MCCCCLIIII sabb. die beatorum Petri et Pauli ap. [29. června]. Juxta: Datum Purkardo de Copydlno per litteram in secundo A, VI.1 (*) Elsska, cuius nomine posita est defensa, committit Przechoni de Cladna marito suo super lucrum et dampnum. Docuit tabulis: Stranissius de Copydlna... B, XI.3 1) Viz pozn. 1 u předešlého čísla na str. 57. — 2) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 3) V DD. 20 na l. B, XI (str. 44) jest z Primus Mathie P, XI vypsáno vyznání Stranišovo z Ko- pidlna, že na svých dědinách v Kněžicích prodal 10 kop gr. platu ročního Marku Cotrovi z Prahy a jeho dědicům za 100 kop gr. Act. a. d. MCCCCXV feria quarta ante Egidii [28. srpna J. Nad výpisem po- znamenáno: Przech defendens cum uxore in Kniezicz. Viz Emlerovy Pozůstatky desk II, str. 120. In villa Mezylesy Wenceslaus et Zak ac Huksso aut alius quicumque de 23. ibidem decesserunt. Item in Sstitarech per mortem Wawonis, Lakonis et Buzkonis seu cuiuslibet alterius, item in Dymokurzychl per obitum Jakubini et Laczembokonis, item in hereditate quondam Drhani presbiteri de Cholynicz in villis Zydowicz, Bielsko et Sowinicz2 cum censibus, agris, pratis, pis- cinis, rivis, silvis et omnibus pertinenciis ad d. regem legittime sunt devo- luta. Et sermus princeps et d. rex Ladislaus, Boh. 2c. rex, prenominata bona universa dedit Purkardo de Copydlna pro serviciis suis graciose per litteram suam.3 Litt. procl. in Bydzow4 una, secunda in Miestecz Regine4 a. d. MCCCCLIIII Johannes de Tuhancze" feria V ante Mathie ap. [21. února] emanavit. et Wenceslaus de ibidem suo, Johannis Charwoy de ibidem nomine, similiter nomine Kaczky de Tuhancze" defendit bona et hereditates in Mezilesii superius proclamata,' videlicet curiam arature, curias rusticales cum censu, agris, pratis, silvis, piscinis et omni libertate ad ea pertinente, dicentes se habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum. Et offerunt se probaturos iure hereditario per tabulas terre. Term. probandi sabb. 4 temp. quadrag. ƒ16. března J.(*)6 Margaretha de Welenicz,' nata olim Przibkonis de ibidem, suo et Benessii, strý- čenci svém, nomine defendit bona et hereditates in villa Stytarech per mortem Lakonis,' videlicet curiam arature cum censu, agris, pratis, silvis, omnibusque pertinenciis dicens se habere et eum ius melius, quam d. regem aut aliquem post eum; et offert se et eum probaturos iure hereditario, alias poslúpenstvím, se-
Strana 59
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 59 cundum mnvencionem dominorum baronum. Term. probandi sabb. post Lancee [4. května] Margarethe et Benessio term. ad idem sabb 4 temp. penthec. Wenceslaus de Sluh residens in Huboged defendit bona [ 15. června].(**) et hereditates in villa Dymokurziech tantum post mortem Jacubini superius proclamata, qui fuit frater strýčený ipsius Wenceslai, dicens se habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert se probaturum iure heredi- tario, alias poslúpenstvím, post dietum fratrem suum strýčeném. Term. probandi Fridmans de Sslybowicz defendit decem sabb. post Lancee ƒ4. května]. sexagenas gr. census in Sstytarech post mortem Buzkonis proclamatas, dicens se habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert se probaturum tabulis terre. Term. probandi sabb. post Lancee [4. května] (***) Item a. d. MCCCCLIIII feria II ante Benedicti [ 18. března] Wenceslaus Laczenbok de Dymokurziech, post quem bona ibidem sunt proclamata, persona- liter coram beneficiarüis curie vivus paruit et se ostendit, ut ipse dixit. Qui tamen Wenceslaus Laczenbok dictus defendit bona et hereditates in Dymokurzich, in quibus sedet fere a XL annis, dicens se habere ius melius, quam d. rex aut ali- quis post eum. Docere vult secundum invencionem baronum. Term. probandi sabb. post Lancee ƒ 4. květnaJ. Et idem Laczenbok produxit testes in communi Jan Tluch de Srnoged5 de- quaterno ab anno LIII°,d ubi Dymokury." fendit decem sexagenas gr. cum XIII grossis census in Sezitarech dotales olim Elisabeth matris sue, quod sibi mater proscripsit, dicens se habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert se probaturum testimonio litterarum. Term. probandi sabb. post Lancee [4. května J. (†) Johannes de Mezilesii nomine Margarethe uxoris sue defendit bona et hereditates in Mezilessi, videlicet curiam arature, curias rusticales cum agris, pratis, omnibusque pertinenciis su- perius proclamata, dicens eam habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert eam probaturam dotalicio per litteram in tabulis ingrossatam. Term. probandi post Lancee sabbato [4. května] aut... († †) Paulus de Radczies defendit decem sexagenas gr. in villa Sstitarech post mortem Wawonis superius proclamata, dicens se habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert se probaturum tabulis terre Term. probandi sabb. post Lancee Johannes de Tunochod' defendit sex sexagenas gr. cen- [4. května J.(† † †) sus annui in hereditatibus Wenceslai de Dymokur in Dymokurzich, dicens se habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum, et offert se probaturum tabulis terre. Term. probandi sabb. 4 temp. quadrag. [16. března], vel quando domini iudicio presidebunt. Ibi Johannes de Tunochod defendens docuit tabulis, Petrus prout se probaturum obtulit: Thomas plebanus de Dymokur 2c. B, VII.s Wodiczka de Labunies defendit bona et hereditates in Mezylesii superius procla- mata, dicens se habere melius ius ad dicta bona, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert se probaturum tabulis terre et testimonio litterarum. Term. pro- bandi sabb. post Lancee ƒ4. kvétna J.(*) Eciam dicit, quia defendit post Dobran ibi in Mezylesii. A. d. MCCCCLIIII feria IIII in die s. Philippi et Jacobi /1. května 8*
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 59 cundum mnvencionem dominorum baronum. Term. probandi sabb. post Lancee [4. května] Margarethe et Benessio term. ad idem sabb 4 temp. penthec. Wenceslaus de Sluh residens in Huboged defendit bona [ 15. června].(**) et hereditates in villa Dymokurziech tantum post mortem Jacubini superius proclamata, qui fuit frater strýčený ipsius Wenceslai, dicens se habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert se probaturum iure heredi- tario, alias poslúpenstvím, post dietum fratrem suum strýčeném. Term. probandi Fridmans de Sslybowicz defendit decem sabb. post Lancee ƒ4. května]. sexagenas gr. census in Sstytarech post mortem Buzkonis proclamatas, dicens se habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert se probaturum tabulis terre. Term. probandi sabb. post Lancee [4. května] (***) Item a. d. MCCCCLIIII feria II ante Benedicti [ 18. března] Wenceslaus Laczenbok de Dymokurziech, post quem bona ibidem sunt proclamata, persona- liter coram beneficiarüis curie vivus paruit et se ostendit, ut ipse dixit. Qui tamen Wenceslaus Laczenbok dictus defendit bona et hereditates in Dymokurzich, in quibus sedet fere a XL annis, dicens se habere ius melius, quam d. rex aut ali- quis post eum. Docere vult secundum invencionem baronum. Term. probandi sabb. post Lancee ƒ 4. květnaJ. Et idem Laczenbok produxit testes in communi Jan Tluch de Srnoged5 de- quaterno ab anno LIII°,d ubi Dymokury." fendit decem sexagenas gr. cum XIII grossis census in Sezitarech dotales olim Elisabeth matris sue, quod sibi mater proscripsit, dicens se habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert se probaturum testimonio litterarum. Term. probandi sabb. post Lancee [4. května J. (†) Johannes de Mezilesii nomine Margarethe uxoris sue defendit bona et hereditates in Mezilessi, videlicet curiam arature, curias rusticales cum agris, pratis, omnibusque pertinenciis su- perius proclamata, dicens eam habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert eam probaturam dotalicio per litteram in tabulis ingrossatam. Term. probandi post Lancee sabbato [4. května] aut... († †) Paulus de Radczies defendit decem sexagenas gr. in villa Sstitarech post mortem Wawonis superius proclamata, dicens se habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert se probaturum tabulis terre Term. probandi sabb. post Lancee Johannes de Tunochod' defendit sex sexagenas gr. cen- [4. května J.(† † †) sus annui in hereditatibus Wenceslai de Dymokur in Dymokurzich, dicens se habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum, et offert se probaturum tabulis terre. Term. probandi sabb. 4 temp. quadrag. [16. března], vel quando domini iudicio presidebunt. Ibi Johannes de Tunochod defendens docuit tabulis, Petrus prout se probaturum obtulit: Thomas plebanus de Dymokur 2c. B, VII.s Wodiczka de Labunies defendit bona et hereditates in Mezylesii superius procla- mata, dicens se habere melius ius ad dicta bona, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert se probaturum tabulis terre et testimonio litterarum. Term. pro- bandi sabb. post Lancee ƒ4. kvétna J.(*) Eciam dicit, quia defendit post Dobran ibi in Mezylesii. A. d. MCCCCLIIII feria IIII in die s. Philippi et Jacobi /1. května 8*
Strana 60
60 Kniha provolací IV z let 1453—1480: Duchko, veniens coram beneficiariis curie, voluit facere defensionem bonorum et hereditatum in Mezilesy superius proclamatorum, dicens se non fuisse in pro- vincia; set non est per beneficiarios admissus, quia septimane proclamacionum fuerunt elapse. [Petivit tamen super hiils memoriam beneficiariorum. Vrsula de Colonia, veniens coram beneficiariis curie, voluit facere defensam bono- rum et hereditatum [in Sstitare]ch superius proclamatorum; set non est admissa per beneficiarios, quia septimane proclamacionum fuerunt elapse. Petivit tamen Term. ad idem memoriam beneficiariorum. Actum [....] anno 2c. LIIII. Margarethe de Mezilesij sabb. 4 temp. penthec. [15. června J. [Term. ad idem Paulo] de Radczie sabb. 4 temp. penthec. [15. června ]. Term. ad idem Wence- slao de Sluh defendenti sabb. 4 temp penthec. [ 15. čna ]. [Term ad idem Wen- ceslao Laczen]bok sabb. 4 temp. penthec. [ 15. čna].(***) Term. ad idem Frid- manno de Sslibowicz sabb. 4 temp. penthec. [ 15. čna J. [Term. ad idem Johanni de] Tuniechod in Dymokurzich sabb. 4 temp. penthec. [ 15. čna J. Term. ad idem Johanni Tluch de Srnoged sabb. 4 temp. penthec. [15. čna]." Paulo de Radezie defendenti decem sexagenas gr. census in villa Sstita- rziech prorogatus est term. ad idem pro prima dilacione in crastino Jeronimi [1. řijna], quia non fuit aptus cum suis documentis. Wenceslao de Sluh et Hu- boged term. ad idem pro prima dilacione in crast. Jeronimi ƒ 1. říjnaJ. Benessio et Margarethe defendentibus in Sstitarech term. ad idem, quia domini iudicio non presiderunt, sabb. 4 temp. adv. ƒ21. pros.], vel quando domini iudicio pre- sidebunt. Paulo de Radeze defendenti X sexagenas in Sstitarech sabb. 4 temp. adv. [21. prosince J. Term. ad idem Petro Wodiczka defendenti in Mezilesii sabb. 4 temp. adv. [21. prosince]. Term. ad idem eidem Petro defendenti in Mezilesii sabb. 4 temp. quadrag. [ 1. břez. 1455J. Term. ad idem Petro Wodiczka defen- denti in Mezilesiech sabb. 4 temp. penthec. [31. května], vel quando domini iudi- cio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem Johanni de Tuhancze cum simul defendentibus in Mezilesie sabb. 4 temp. penthec. [31. května J. Term. ad idem eidem Johanni cum simul defendentibus in crastino Jeronimi [I. října/. Term ad idem Petro Wodiczka in crast. Jeronimi [1. říjnaJ. Term. ad idem Marga- rethe et Benessio defendentibus in Sstitarech in crast. Jeronimi [ 1 říjnaJ. Term. ad idem eisdem Margarete et Benessio sabb. 4 temp. adv. [20. prosince/. Term. ad idem Margarethe et Benessio predictis sabb. 4 temp. quadrag. ƒ21. února 1456J. Term. ad idem Margarethe et Benessio prefatis sabb. 4 temp. penthec. [22. května J. Term. ad idem Margarethe et Benessio defendentibus in Sstitarech in crast. Jeronimi [I. říjnaJ. Term ad idem Johanni Tluch de Srnoged et Frid- manno de Slibowicz defendentibus in Sstitarech in crast. Jeronimi [1. října] pro- anno 2c. LVb. Term. ad idem Margarethe de Welenicz cum Benessio defendentibus in Sstitarech de voluntate impetrantis Purkardi de Copydlna sabb. 4 temp. adv. [18. prosince 1456], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Purkardus de Copydlna, qui ius regium prosequitur in Mezilesii, videns et audiens tabulas terre, quas Johannes de Tuhancze, defendens VIII 1/2 sexa- genas gr. census annui cum suis pertinenciis, ad ipsius defensam produxit, et
60 Kniha provolací IV z let 1453—1480: Duchko, veniens coram beneficiariis curie, voluit facere defensionem bonorum et hereditatum in Mezilesy superius proclamatorum, dicens se non fuisse in pro- vincia; set non est per beneficiarios admissus, quia septimane proclamacionum fuerunt elapse. [Petivit tamen super hiils memoriam beneficiariorum. Vrsula de Colonia, veniens coram beneficiariis curie, voluit facere defensam bono- rum et hereditatum [in Sstitare]ch superius proclamatorum; set non est admissa per beneficiarios, quia septimane proclamacionum fuerunt elapse. Petivit tamen Term. ad idem memoriam beneficiariorum. Actum [....] anno 2c. LIIII. Margarethe de Mezilesij sabb. 4 temp. penthec. [15. června J. [Term. ad idem Paulo] de Radczie sabb. 4 temp. penthec. [15. června ]. Term. ad idem Wence- slao de Sluh defendenti sabb. 4 temp penthec. [ 15. čna ]. [Term ad idem Wen- ceslao Laczen]bok sabb. 4 temp. penthec. [ 15. čna].(***) Term. ad idem Frid- manno de Sslibowicz sabb. 4 temp. penthec. [ 15. čna J. [Term. ad idem Johanni de] Tuniechod in Dymokurzich sabb. 4 temp. penthec. [ 15. čna J. Term. ad idem Johanni Tluch de Srnoged sabb. 4 temp. penthec. [15. čna]." Paulo de Radezie defendenti decem sexagenas gr. census in villa Sstita- rziech prorogatus est term. ad idem pro prima dilacione in crastino Jeronimi [1. řijna], quia non fuit aptus cum suis documentis. Wenceslao de Sluh et Hu- boged term. ad idem pro prima dilacione in crast. Jeronimi ƒ 1. říjnaJ. Benessio et Margarethe defendentibus in Sstitarech term. ad idem, quia domini iudicio non presiderunt, sabb. 4 temp. adv. ƒ21. pros.], vel quando domini iudicio pre- sidebunt. Paulo de Radeze defendenti X sexagenas in Sstitarech sabb. 4 temp. adv. [21. prosince J. Term. ad idem Petro Wodiczka defendenti in Mezilesii sabb. 4 temp. adv. [21. prosince]. Term. ad idem eidem Petro defendenti in Mezilesii sabb. 4 temp. quadrag. [ 1. břez. 1455J. Term. ad idem Petro Wodiczka defen- denti in Mezilesiech sabb. 4 temp. penthec. [31. května], vel quando domini iudi- cio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem Johanni de Tuhancze cum simul defendentibus in Mezilesie sabb. 4 temp. penthec. [31. května J. Term. ad idem eidem Johanni cum simul defendentibus in crastino Jeronimi [I. října/. Term ad idem Petro Wodiczka in crast. Jeronimi [1. říjnaJ. Term. ad idem Marga- rethe et Benessio defendentibus in Sstitarech in crast. Jeronimi [ 1 říjnaJ. Term. ad idem eisdem Margarete et Benessio sabb. 4 temp. adv. [20. prosince/. Term. ad idem Margarethe et Benessio predictis sabb. 4 temp. quadrag. ƒ21. února 1456J. Term. ad idem Margarethe et Benessio prefatis sabb. 4 temp. penthec. [22. května J. Term. ad idem Margarethe et Benessio defendentibus in Sstitarech in crast. Jeronimi [I. říjnaJ. Term ad idem Johanni Tluch de Srnoged et Frid- manno de Slibowicz defendentibus in Sstitarech in crast. Jeronimi [1. října] pro- anno 2c. LVb. Term. ad idem Margarethe de Welenicz cum Benessio defendentibus in Sstitarech de voluntate impetrantis Purkardi de Copydlna sabb. 4 temp. adv. [18. prosince 1456], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Purkardus de Copydlna, qui ius regium prosequitur in Mezilesii, videns et audiens tabulas terre, quas Johannes de Tuhancze, defendens VIII 1/2 sexa- genas gr. census annui cum suis pertinenciis, ad ipsius defensam produxit, et
Strana 61
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 61 considerans eum habere ius melius ad dicta bona, promisit, quod sua impetra- cione et iure regio eum impedire non vult ani na to sahati. Et beneficiarii curie hiis auditis, de voluntate Purkardi impetrantis prefato defendenti iuxta eius tabulas contra ius regium et quemlibet ius regium sibi vendicantem dederunt pro iure obtento. Super hoc Johannes de Tuhancze iunior dedit memoriales. Actum in pleno iudicio dominorum baronum feria II ante Martini ƒ 10. listop./ anno 2c. LV. Mezilesie. A. d. MCCCCLV feria II ante Martini [ 10. list.] domini barones 10 iudicio presidentes, quorum nomina scripta sunt titulo Zacensi circa Liborzicz, in causa' inter Purkardum de Copydlna, qui ius regium prosequitur in Mezilesii, ex una, et Petrum Wodiczka et Wenceslaum Rezek de Mlekosrb defendentes parte ex altera, auditis utrisque partibus cum eorum querelis et responsionibus, litteris et tabulis, invenerunt pro iure, et Johannes de Bergowa et de Chlumcze dominorum potaz exportavit: Poněvadž Purkart z Copydlna a z Kněžic králevu právu ku pomoci nic jest nepokázal, ale Petr Vodička a Vaněk Rezek pokázali sú dsky i listy proti králevu právu, a vedle toho páni dávají svrchupsaným Pe- trovi Vodičkovi a Vaňkovi Rezkovi odpierajícím za právo obdržené. Super hoc dederunt memoriales 11 Item licet Duchko de Mezilesie, similiter Marga- retha, uxor Johannis de Mezilesie, defendentes non paruerunt ad defensas in iu- dicio dominorum baronum, tamen super ipsos secundum iuris consuetudinem non fuit ter vocatum ideo, quia Purkardus impetrans antequam invencio domi- norum baronum fuit pronuncciata, dixit, quod cum ipsis habet concordiam et quod ea de causa iudicio non paruerunt, et dixerat, quod vult eosdem adducere et statuere coram beneficiariis, ut talis concordia libro notaretur; set tamen post invencionem dominorum hoc facere minime curat." Sstitary. A. d. MCCCCLV feria III in die s. Martini [I1. listop.] in pleno iudicio dominorum baronumi2 Johannes Tluch de Srnoged defendens in Sstita- rech neque Fridmannus suus commissarius de Slibowicz ter vocati non paruerunt. Similiter Paulus de Radicze ter vocatus non paruit." Item anno et die eodem [11. list. 1455] in Dymokurziech impetracio dilata est ad iudicium dominorum baronum in 4 temporibus adv. [17. -20. pros.] vel quam primum iudicio do- mini presidebunt, et hoc propter insensacionem Wenceslai de Sluh alias de Hu- boged defendentis ibidem in Dymokurziech." A. d. MCCCCLV feria III in die Martini [ 11. list.] domini barones pleno iudicio presidentes Anne de Colodieg, loquenti in memoriisi3 contra impetracio- nem bonorum in Zidowiczich et Bielsko, assignaverunt ad sui postulacionem terminum ad idem sabb. 4 temp. adv. [20. pros.], vel quam primum iudicio presidebunt. Term. ad idem Margarethe de Welenicz cum Benessio defendentibus in Sstitarech sabb. 4 temp. quadrag. ƒ21. února 1456]. Term. ad idem Wenceslao Laczenbok defendenti in Dymokurziech sab- bato 4 temporum quadrag. [21 února 1456]. Item Paulus de Radcze defendens in Sstitarech a. d. 2c. LV sabb. in vi-
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 61 considerans eum habere ius melius ad dicta bona, promisit, quod sua impetra- cione et iure regio eum impedire non vult ani na to sahati. Et beneficiarii curie hiis auditis, de voluntate Purkardi impetrantis prefato defendenti iuxta eius tabulas contra ius regium et quemlibet ius regium sibi vendicantem dederunt pro iure obtento. Super hoc Johannes de Tuhancze iunior dedit memoriales. Actum in pleno iudicio dominorum baronum feria II ante Martini ƒ 10. listop./ anno 2c. LV. Mezilesie. A. d. MCCCCLV feria II ante Martini [ 10. list.] domini barones 10 iudicio presidentes, quorum nomina scripta sunt titulo Zacensi circa Liborzicz, in causa' inter Purkardum de Copydlna, qui ius regium prosequitur in Mezilesii, ex una, et Petrum Wodiczka et Wenceslaum Rezek de Mlekosrb defendentes parte ex altera, auditis utrisque partibus cum eorum querelis et responsionibus, litteris et tabulis, invenerunt pro iure, et Johannes de Bergowa et de Chlumcze dominorum potaz exportavit: Poněvadž Purkart z Copydlna a z Kněžic králevu právu ku pomoci nic jest nepokázal, ale Petr Vodička a Vaněk Rezek pokázali sú dsky i listy proti králevu právu, a vedle toho páni dávají svrchupsaným Pe- trovi Vodičkovi a Vaňkovi Rezkovi odpierajícím za právo obdržené. Super hoc dederunt memoriales 11 Item licet Duchko de Mezilesie, similiter Marga- retha, uxor Johannis de Mezilesie, defendentes non paruerunt ad defensas in iu- dicio dominorum baronum, tamen super ipsos secundum iuris consuetudinem non fuit ter vocatum ideo, quia Purkardus impetrans antequam invencio domi- norum baronum fuit pronuncciata, dixit, quod cum ipsis habet concordiam et quod ea de causa iudicio non paruerunt, et dixerat, quod vult eosdem adducere et statuere coram beneficiariis, ut talis concordia libro notaretur; set tamen post invencionem dominorum hoc facere minime curat." Sstitary. A. d. MCCCCLV feria III in die s. Martini [I1. listop.] in pleno iudicio dominorum baronumi2 Johannes Tluch de Srnoged defendens in Sstita- rech neque Fridmannus suus commissarius de Slibowicz ter vocati non paruerunt. Similiter Paulus de Radicze ter vocatus non paruit." Item anno et die eodem [11. list. 1455] in Dymokurziech impetracio dilata est ad iudicium dominorum baronum in 4 temporibus adv. [17. -20. pros.] vel quam primum iudicio do- mini presidebunt, et hoc propter insensacionem Wenceslai de Sluh alias de Hu- boged defendentis ibidem in Dymokurziech." A. d. MCCCCLV feria III in die Martini [ 11. list.] domini barones pleno iudicio presidentes Anne de Colodieg, loquenti in memoriisi3 contra impetracio- nem bonorum in Zidowiczich et Bielsko, assignaverunt ad sui postulacionem terminum ad idem sabb. 4 temp. adv. [20. pros.], vel quam primum iudicio presidebunt. Term. ad idem Margarethe de Welenicz cum Benessio defendentibus in Sstitarech sabb. 4 temp. quadrag. ƒ21. února 1456]. Term. ad idem Wenceslao Laczenbok defendenti in Dymokurziech sab- bato 4 temporum quadrag. [21 února 1456]. Item Paulus de Radcze defendens in Sstitarech a. d. 2c. LV sabb. in vi-
Strana 62
62 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: gilia s. Thome ap. 4 temp. adv. ƒ20. pros.], veniens coram d. Johanne de Hazm- burg et de Costi iudice supremo et aliis beneficiariis curie, dixit, quia ad iudicium in illo tempore stare non potuit propter infirmitatem, et hoc paratus est zpraviti per iuramentum. Et beneficiarii curie de voluntate Johannis de Hazmburg et de Costi iudicis 2c. assignaverunt sibi terminum iurare pro infirmitate ad iudi- cium sabb. 4 temp. quadrag. [21. února 1456] coram dominis baronibus secun- dum ipsorum invencionem. Qui Paulus dimisit defensam suam impetranti; vide in loco.14 Margaretha de Welenicz, nata Przibkonis, s Benešem strýčencem svým, defendentes curiam arature in Sstitarech cum censu, agris et omnibus pertinen- ciis, pro iure sue defense produxerunt tabulas terre.15 Et beneficiarii curie, hiis visis et auditis, de voluntate Purkardy de Kniezicz et de Copydlna, qui ius re- gium ibidem in Sstitarech prosequitur, prenominatis Margarethe et Przibkoni defendentibus iuxta eorum tabulas contra ius regium et quemlibet ius regium sibi vendicantem ad eorum bona et hereditates in Sstitarech dederunt pro iure obtento. Super hoc dederunt memoriales. Actum sabb. in iudicio post Transla- cionem s. Wenceslai [6. března] a. d. MCCCCLVI. De voluntate impetrantis term. ad idem Johanni de Tuniechod defen- denti in Dymokurziech sabb. 4 temp. penthec. [22. května J. Similiter orphanis Busskonis de Huboged term. ad idem sabb. 4 temp. penthec. [22. května]. A. d. MCCCCLVI feria V post Marcelli [3. června] domini barones pleno iudicio presidentesls notare mandaverunt, quia Laczenbok defendens in Dymo- kurziech est mortuus et post se orphanos reliquit, similiter et Wenceslaus Hu- bogedsky est mortuus et orphanos eciam post se reliquit, a že páni povinni jsú sirotky opatrovati, chtie sě ptáti na ten jich zpuosob na jich přátelech, mají-li ti sirotci Lancenbokovi poručníky, či nic. A protož páni odložili. Term. ad idem in crastino Jeronimi [I. října] ad iudicium ipsorum dominorum. Item eodem anno et die Vrsula de Colonia, similiter Hester de Praga cum Johanne Kutek suo commissario et similiter Benessius de Tunyechod, defendentes in memoriis in villa Dymokury, ter vocati in iudicio dominorum baronum non paruerunt ad suas defensas." Igitur ipsorum defensio nulla. Anno eodem, videlicet LVI, feria V post Marcelli [3. června] domini ba- rones iudicio presidentes, quorum notantur nomina circa Bylany titulo Guri- mensi,16 in causa inter Purkardum de Kniezicz, qui ius regium prosequitur" in Dymokurziech, ex una, et Johannem de Tuniechod defendentem parte ex altera, auditis impetrante et defendente, cum eorum querelis et responsionibus et ta- bulis, quas defendens produxit, invenerunt pro iure, et Vlricus Medek de Wal- deka dominorum potaz exportavit: Jakož Jan z Tuněchod okázal dskami, že má VI kop gr. platu holého a věčného v Dymokuřiech na dědinách někdy Vá- clavových, podle toho páni dávají témuž Janovi za právo obdržené. 17 Anno eodem et die [3. června] domini barones assignaverunt Carollo, commissario Anne de Colodieg, et orphano Diwissio, defendentibus in memoriis
62 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: gilia s. Thome ap. 4 temp. adv. ƒ20. pros.], veniens coram d. Johanne de Hazm- burg et de Costi iudice supremo et aliis beneficiariis curie, dixit, quia ad iudicium in illo tempore stare non potuit propter infirmitatem, et hoc paratus est zpraviti per iuramentum. Et beneficiarii curie de voluntate Johannis de Hazmburg et de Costi iudicis 2c. assignaverunt sibi terminum iurare pro infirmitate ad iudi- cium sabb. 4 temp. quadrag. [21. února 1456] coram dominis baronibus secun- dum ipsorum invencionem. Qui Paulus dimisit defensam suam impetranti; vide in loco.14 Margaretha de Welenicz, nata Przibkonis, s Benešem strýčencem svým, defendentes curiam arature in Sstitarech cum censu, agris et omnibus pertinen- ciis, pro iure sue defense produxerunt tabulas terre.15 Et beneficiarii curie, hiis visis et auditis, de voluntate Purkardy de Kniezicz et de Copydlna, qui ius re- gium ibidem in Sstitarech prosequitur, prenominatis Margarethe et Przibkoni defendentibus iuxta eorum tabulas contra ius regium et quemlibet ius regium sibi vendicantem ad eorum bona et hereditates in Sstitarech dederunt pro iure obtento. Super hoc dederunt memoriales. Actum sabb. in iudicio post Transla- cionem s. Wenceslai [6. března] a. d. MCCCCLVI. De voluntate impetrantis term. ad idem Johanni de Tuniechod defen- denti in Dymokurziech sabb. 4 temp. penthec. [22. května J. Similiter orphanis Busskonis de Huboged term. ad idem sabb. 4 temp. penthec. [22. května]. A. d. MCCCCLVI feria V post Marcelli [3. června] domini barones pleno iudicio presidentesls notare mandaverunt, quia Laczenbok defendens in Dymo- kurziech est mortuus et post se orphanos reliquit, similiter et Wenceslaus Hu- bogedsky est mortuus et orphanos eciam post se reliquit, a že páni povinni jsú sirotky opatrovati, chtie sě ptáti na ten jich zpuosob na jich přátelech, mají-li ti sirotci Lancenbokovi poručníky, či nic. A protož páni odložili. Term. ad idem in crastino Jeronimi [I. října] ad iudicium ipsorum dominorum. Item eodem anno et die Vrsula de Colonia, similiter Hester de Praga cum Johanne Kutek suo commissario et similiter Benessius de Tunyechod, defendentes in memoriis in villa Dymokury, ter vocati in iudicio dominorum baronum non paruerunt ad suas defensas." Igitur ipsorum defensio nulla. Anno eodem, videlicet LVI, feria V post Marcelli [3. června] domini ba- rones iudicio presidentes, quorum notantur nomina circa Bylany titulo Guri- mensi,16 in causa inter Purkardum de Kniezicz, qui ius regium prosequitur" in Dymokurziech, ex una, et Johannem de Tuniechod defendentem parte ex altera, auditis impetrante et defendente, cum eorum querelis et responsionibus et ta- bulis, quas defendens produxit, invenerunt pro iure, et Vlricus Medek de Wal- deka dominorum potaz exportavit: Jakož Jan z Tuněchod okázal dskami, že má VI kop gr. platu holého a věčného v Dymokuřiech na dědinách někdy Vá- clavových, podle toho páni dávají témuž Janovi za právo obdržené. 17 Anno eodem et die [3. června] domini barones assignaverunt Carollo, commissario Anne de Colodieg, et orphano Diwissio, defendentibus in memoriis
Strana 63
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 63 in Zidowiczich et Bielsku, terminum ad idem in crastino Jeronimi ƒ 1. řijna], ut cum suis documentis pareant coram iudicio dominorum.s 18 A. d. MCCCCLVI sabb. in die Galli [ 16. října] domini barones iudicio presidentes, Johannes de Hazmburg et de Costi iudex curie regalis per Bohemiam supremus, Henrieus de Dube et de Lipeho, Johannes iunior de Dieczina, Albertus de Colowrat et de Krakowcze, Jaroslaus Plichta de Zirotina, Vlricus Medek de Waldeka, Henricus de Plawen, in causa inter Purkardum de Copydlna, impetran- tem bona et hereditates in Bielsko et Zidowicze, ex una, et Annam de Colodiey, relictam Bohuslai, defendentem dotalicium, parte ex altera, auditis partibus, invenerunt pro iure, et Vlricus Medek de Waldeka dominorum potaz exportavit: Tak jakož jmenovaná Anna okázala jest listem ve dsky vloženým, kterak Bohu- slav z Cholynic muž její zapisuje jí věna IIII kop gr. na Želči a což k tomu příslušie, ale zejména Bielska a Židovic sě v tom nedotýče, a protož na čemž ona věno má řádem zemským, toho sě drž; a Prokópek poručník Purkartóv z Ko- pidlna okazoval jest list s majestátem krále Václava, kterak Jeho Milost povo- lenie činí knězi Drhaňovi, po kerémž sě ten plat provolal, aby plat ten jeho oddaný k oltáři kostela v Běchařiech skrze něj kněze Drhaně totižto v Bielště V1/2 kop gr., v Židovicích II1/2 kop gr. a v Sovinicích IIII kopy při tom oltáři zuostal na věčné časy,9 a týž Prokópek pravil, že on Purkart o jiné nestojí, než aby ten plat při témž oltáři zuostal, a také sě on Purkartóv poručník i akt dokládal: i podle toho králev nápad nemóž býti, poněvadž dřevním králevským povolením a zapsáním v acta jmenovanému oltáři jest zavázán, a protož aby podle toho řádu při tom oltáři ten plat zuostal podle duchovnieho práva.“ Dymokury. Benessius de Tuniechod, defendens censum camere in Dy- mokur, produxit tabulas terre ad suam defensam: Primo Mauricii E, XXIII: Thomas plebanus 20. B,VII,s que tabule lecte sunt in iudicio coram dominis baro- nibus; de quibus Purgardus de Copydlna interrogatus per d. iudicem, quid dice- ret contra tabulas predictas. Qui quidem Purgardus respondit, quod contra dictas tabulas non loquitur quicquam. Et ob hoc domini barones prefato Benessio iuxta ipsius tabulas ad dictum censum dederunt pro iure obtento contra ius re- gium et quemlibet ius regium sibi vendicantem. Actum in pleno iudicio feria V post Annuncciacionem s. Marie [27. března] anno 2c. LX.20 Dedit memoriales. Mezylesie. A. d. MCCCCLX feria V post Annuncciacionem s. Marie [27. března] in pleno iudicio dominorum baronum Johannes Wodierad defendens in Mezylesie ter vocatus ad suam defensam non paruit." Dymokury. Anno et die eodem ut supra [27. břez.] in eodem iudicio per dominos barones dilatus est terminus ad idem orfanis Wenceslai Hubogedsky et orfanis Wenceslay Laczembok sabb. 4 temp. penthec. [7. června]." Item ibidem anno et die eodem [27. bř. 1460] Johannes de Przezleticz, cuius nomine posita est defensa in memoriis in Dymokur, ter vocatus non astitit." Term. ad idem orfanis Laczembok in crastino Jeronimi [1. říjnaJ. Mezylesie. A. d. MCCCCLXI sexta feria in die Bonifacii ƒ 5. června] Mar- garetha, uxor Johannis de Mezilesie, cuius nomine idem Johannes posuit defen-
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 63 in Zidowiczich et Bielsku, terminum ad idem in crastino Jeronimi ƒ 1. řijna], ut cum suis documentis pareant coram iudicio dominorum.s 18 A. d. MCCCCLVI sabb. in die Galli [ 16. října] domini barones iudicio presidentes, Johannes de Hazmburg et de Costi iudex curie regalis per Bohemiam supremus, Henrieus de Dube et de Lipeho, Johannes iunior de Dieczina, Albertus de Colowrat et de Krakowcze, Jaroslaus Plichta de Zirotina, Vlricus Medek de Waldeka, Henricus de Plawen, in causa inter Purkardum de Copydlna, impetran- tem bona et hereditates in Bielsko et Zidowicze, ex una, et Annam de Colodiey, relictam Bohuslai, defendentem dotalicium, parte ex altera, auditis partibus, invenerunt pro iure, et Vlricus Medek de Waldeka dominorum potaz exportavit: Tak jakož jmenovaná Anna okázala jest listem ve dsky vloženým, kterak Bohu- slav z Cholynic muž její zapisuje jí věna IIII kop gr. na Želči a což k tomu příslušie, ale zejména Bielska a Židovic sě v tom nedotýče, a protož na čemž ona věno má řádem zemským, toho sě drž; a Prokópek poručník Purkartóv z Ko- pidlna okazoval jest list s majestátem krále Václava, kterak Jeho Milost povo- lenie činí knězi Drhaňovi, po kerémž sě ten plat provolal, aby plat ten jeho oddaný k oltáři kostela v Běchařiech skrze něj kněze Drhaně totižto v Bielště V1/2 kop gr., v Židovicích II1/2 kop gr. a v Sovinicích IIII kopy při tom oltáři zuostal na věčné časy,9 a týž Prokópek pravil, že on Purkart o jiné nestojí, než aby ten plat při témž oltáři zuostal, a také sě on Purkartóv poručník i akt dokládal: i podle toho králev nápad nemóž býti, poněvadž dřevním králevským povolením a zapsáním v acta jmenovanému oltáři jest zavázán, a protož aby podle toho řádu při tom oltáři ten plat zuostal podle duchovnieho práva.“ Dymokury. Benessius de Tuniechod, defendens censum camere in Dy- mokur, produxit tabulas terre ad suam defensam: Primo Mauricii E, XXIII: Thomas plebanus 20. B,VII,s que tabule lecte sunt in iudicio coram dominis baro- nibus; de quibus Purgardus de Copydlna interrogatus per d. iudicem, quid dice- ret contra tabulas predictas. Qui quidem Purgardus respondit, quod contra dictas tabulas non loquitur quicquam. Et ob hoc domini barones prefato Benessio iuxta ipsius tabulas ad dictum censum dederunt pro iure obtento contra ius re- gium et quemlibet ius regium sibi vendicantem. Actum in pleno iudicio feria V post Annuncciacionem s. Marie [27. března] anno 2c. LX.20 Dedit memoriales. Mezylesie. A. d. MCCCCLX feria V post Annuncciacionem s. Marie [27. března] in pleno iudicio dominorum baronum Johannes Wodierad defendens in Mezylesie ter vocatus ad suam defensam non paruit." Dymokury. Anno et die eodem ut supra [27. břez.] in eodem iudicio per dominos barones dilatus est terminus ad idem orfanis Wenceslai Hubogedsky et orfanis Wenceslay Laczembok sabb. 4 temp. penthec. [7. června]." Item ibidem anno et die eodem [27. bř. 1460] Johannes de Przezleticz, cuius nomine posita est defensa in memoriis in Dymokur, ter vocatus non astitit." Term. ad idem orfanis Laczembok in crastino Jeronimi [1. říjnaJ. Mezylesie. A. d. MCCCCLXI sexta feria in die Bonifacii ƒ 5. června] Mar- garetha, uxor Johannis de Mezilesie, cuius nomine idem Johannes posuit defen-
Strana 64
64 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: sam ibidem in Mezilesii, ter vocata et idem Johannes, vir eius et commissarius, similiter ter vocatus non astiterunt. Similiter Duchko de Luzeze defendens in Mezilesii ter vocatus non astitit, et domini barones iudicio presidentes dederunt Purkardo impetranti pro iure obtento. Detur inductus." Dymokury. Hic data est littera a beneficio ad quendam dictum Wsse- wzal, qui residet in hereditatibus Laczenbokonis, et ad ipsius uxorem et ad li- beros Laczenbokonis, ut pareant iudicio dominorum in crast. Jeronimi [1. října]. Vide in parvo quaterno.2 Item Purgardus impetrans cum filio Hubogedsky vadunt ad concordiam. et si non concordaverint, term. ad idem in crastino Jeronimi [I. října]. Sstitary anno 2c. LXI sabb. 4 temp. adv. [19. pros.] in causa inter Pur- gardum de Kniezicz impetrantem in Sstitarech ex una et Alssonem de Radeze defendentem X sexagenas gr. census notare mandaverunt:22 Jakož Pavel z Radče, strýc Alšóv i jeho bratróv nedielný, odpierav sám od sebe i propustil odpor, v tom jest nezavázal strýcóv svých, aby dielu svého, což jim slušie, nehájili; a poněvadž jsú se ohlásili k tomu, term. ad idem sabb. 4 temp. quadrag. ƒ 13. břez. 1462], a tu aby oboje strany stály s svými spravedlnostmi." Dymokury. A. d. MCCCCLXI sabb. 4 temp. adv. [19. pros.] Margaretha relicta olim Wenceslai Laczenbok et nunc conthoralis Georgii Wseswzal cum eodem Georgio et pueris dicte Margarethe in iudicio dominorum baronum ter vocati non paruerunt, kteříž sú se táhli na ty dědiny in Dymokur tiem odporem, kterýž vložil byl Václav Lacenbok, vir prior dicte Margarethe et pater dic- a Item Margaretha predicta cum Georgio viro suo et filio torum puerorum." dicte Margarethe veniens feria II in die s. Thome ap. ƒ21. pros.] anno eodem coram beneficiariis curie, notificavit et dixit, quod ea de causa non curabant iudicio adesse, quia cum Purgardo impetrante Johannes de Kowacze z lítosti jejie i si- rotkuov locutus est, aby tomu dal dobře jíti. Cui Purgardus respondit: �Viem, že j' toho Lacenbok nekupoval. Pak-li provedú, že j' kúpil a zaplatil dvěma člověky neb třmi z té vsi, chci učiniti podle tvé rady.“ Horum petivit memoriam beneficiariorum. Que memoria tantummodo signata est, non propter hoc, quod possit ius denegari Purkardo, set tantummodo est signata propter beneficiarios. Dymokury. Anno 2e. LXIII in iudicio 4 temp. quadrag. [10. března] Purkardus impetrans cum Bohussio nato Wenceslai Hubogedsky habent poklid usque sabbatum 4 temp. penthec." [4. června ]. Sstitary. A. d. MCCCCLXIII feria V ante Gregorii [ 10. břez.] domini barones iudicio presidentes, quorum nomina notata sunt titulo Zacensi circa in villis Winarziech, 3 in causa inter Purgardum de Copydlna impetrantem in Ssti� tar ex una et Alssonem de Radeze, Zawissium et Wenceslaum fratres, defendentes in memoriis, parte ex altera, auditis partibus cum earum querelis et responsio- nibus, invenerunt, et Wilhelmus de Ilburka dominorum potaz exportavit: Tak jakož Ctibor, poručík a bratr Alšóv, odpieral řečí a pravě, že sú toho dědici, a na to svědomie vedl, že jich předci Šatlovi to prodali, a to sám Šatlo svědčil, ale desk ani žádných zpuosobóv toho páni sú neviděli, a Purkart jest těch dědin
64 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: sam ibidem in Mezilesii, ter vocata et idem Johannes, vir eius et commissarius, similiter ter vocatus non astiterunt. Similiter Duchko de Luzeze defendens in Mezilesii ter vocatus non astitit, et domini barones iudicio presidentes dederunt Purkardo impetranti pro iure obtento. Detur inductus." Dymokury. Hic data est littera a beneficio ad quendam dictum Wsse- wzal, qui residet in hereditatibus Laczenbokonis, et ad ipsius uxorem et ad li- beros Laczenbokonis, ut pareant iudicio dominorum in crast. Jeronimi [1. října]. Vide in parvo quaterno.2 Item Purgardus impetrans cum filio Hubogedsky vadunt ad concordiam. et si non concordaverint, term. ad idem in crastino Jeronimi [I. října]. Sstitary anno 2c. LXI sabb. 4 temp. adv. [19. pros.] in causa inter Pur- gardum de Kniezicz impetrantem in Sstitarech ex una et Alssonem de Radeze defendentem X sexagenas gr. census notare mandaverunt:22 Jakož Pavel z Radče, strýc Alšóv i jeho bratróv nedielný, odpierav sám od sebe i propustil odpor, v tom jest nezavázal strýcóv svých, aby dielu svého, což jim slušie, nehájili; a poněvadž jsú se ohlásili k tomu, term. ad idem sabb. 4 temp. quadrag. ƒ 13. břez. 1462], a tu aby oboje strany stály s svými spravedlnostmi." Dymokury. A. d. MCCCCLXI sabb. 4 temp. adv. [19. pros.] Margaretha relicta olim Wenceslai Laczenbok et nunc conthoralis Georgii Wseswzal cum eodem Georgio et pueris dicte Margarethe in iudicio dominorum baronum ter vocati non paruerunt, kteříž sú se táhli na ty dědiny in Dymokur tiem odporem, kterýž vložil byl Václav Lacenbok, vir prior dicte Margarethe et pater dic- a Item Margaretha predicta cum Georgio viro suo et filio torum puerorum." dicte Margarethe veniens feria II in die s. Thome ap. ƒ21. pros.] anno eodem coram beneficiariis curie, notificavit et dixit, quod ea de causa non curabant iudicio adesse, quia cum Purgardo impetrante Johannes de Kowacze z lítosti jejie i si- rotkuov locutus est, aby tomu dal dobře jíti. Cui Purgardus respondit: �Viem, že j' toho Lacenbok nekupoval. Pak-li provedú, že j' kúpil a zaplatil dvěma člověky neb třmi z té vsi, chci učiniti podle tvé rady.“ Horum petivit memoriam beneficiariorum. Que memoria tantummodo signata est, non propter hoc, quod possit ius denegari Purkardo, set tantummodo est signata propter beneficiarios. Dymokury. Anno 2e. LXIII in iudicio 4 temp. quadrag. [10. března] Purkardus impetrans cum Bohussio nato Wenceslai Hubogedsky habent poklid usque sabbatum 4 temp. penthec." [4. června ]. Sstitary. A. d. MCCCCLXIII feria V ante Gregorii [ 10. břez.] domini barones iudicio presidentes, quorum nomina notata sunt titulo Zacensi circa in villis Winarziech, 3 in causa inter Purgardum de Copydlna impetrantem in Ssti� tar ex una et Alssonem de Radeze, Zawissium et Wenceslaum fratres, defendentes in memoriis, parte ex altera, auditis partibus cum earum querelis et responsio- nibus, invenerunt, et Wilhelmus de Ilburka dominorum potaz exportavit: Tak jakož Ctibor, poručík a bratr Alšóv, odpieral řečí a pravě, že sú toho dědici, a na to svědomie vedl, že jich předci Šatlovi to prodali, a to sám Šatlo svědčil, ale desk ani žádných zpuosobóv toho páni sú neviděli, a Purkart jest těch dědin
Strana 65
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 65 v držení, a pravě, že právem a řádem zemským z toho nenie od žádného narčen, a že Pavel, jmenovaných Oldřicha a bratří jeho strýc nedielný, učiniv odpor, ten jest propustil, a u vyznání Šatlově stojí, že jest to také u Pavla kúpil, ale poněvadž desk žádných nenie na to okázáno a k tomu Pavel odpor propustil, a tak proti královy Mť právu nenie nic okázáno podle práva a řádu, podle toho páni dávají Purkartovi po králově Mť právu za právo obdržené, ale proto žád- nému práva zemského páni nezavierají.“ Condescensio in Dymokur. Purkardus de Copydlna, qui ius regium pro- sequitur in Dymokurzech per mortem Jacubini, protestatus est coram beneficia- riis curie, quod omne ius suum, quodcumque sibi competit ex donacione regia ad bona et hereditates ibidem, in Dymokurziech condescendit et potenter resi- gnavit Bohussio dicto Bussek et Zezastnemu fratribus indivisis, natis olim Buss- konis de Sluh et de Huboged plene et in toto, sic tamen, quod predicti fratres aut ipsorum quicumque debent ius regium deducere sine pretacti Purkardi contradiccione et cum dictis bonis facere, prout eorum placebit voluntati. Ad quam condescensionem Johannes de Hazmburg et de Costi, iudex su- premus, consensit. Actum sabbato in die s. Marcelli ƒ2. června] anno 2c. LXIIII Juxta: Datum Purkardo de Copydlna in secundo per litteram A,VI.3 Purkardus impetrans committit Sobieslao de Miletin super lucrum et dampnum. Purkardus impetrans produxit: Wenceslaus dei gracia. J, VIII.24 Hic impetrans committit Cztiborio Kaczicze super lucrum et dampnum, videlicet in Zidowicz et Bielsk et Sowinicz. In Zidowiczich et Bielsku et Sowiniczich Purkardus impetrans committit Mikssoni de Warnsdorf et Czenkoni de Zalunyowa super lucrum et dampnum. Purkardus revocat omnes priores commissarios et de novo committit Pro- copio de Trnowe super lucrum et dampnum. Pro iure: Petrus de Sstitar. H, III.25 (*) Johannes de Tuhancze et Wenceslaus de ibidem, defendentes, com- mittunt invicem super lucrum et dampnum. Johannes de Tuhancze defendens committit Johanni de Tuhancze, nato Nicolai de ibidem, super lucrum et dampnum. Kaczka de Tuhancze, nomine cuius posita est defensa, committit Johanni Charwoy super lucrum et dampnum. Johannes de Tuhancze dictus Charwoy et Wenceslaus de ibidem commit- tunt invicem super lucrum et dampnum. Johannes Charwoy commissarius produxit tabulas in Mezilesii: A, X: Ni- colaus.26 Johannes de Tuhancze docuit tabulis: E, XI. Epik de Klincze. 20.27 (**) Eadem Margaretha committit Hawloni filio suo super lucrum et dampnum. Archiv Český XXXVII. 9
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 65 v držení, a pravě, že právem a řádem zemským z toho nenie od žádného narčen, a že Pavel, jmenovaných Oldřicha a bratří jeho strýc nedielný, učiniv odpor, ten jest propustil, a u vyznání Šatlově stojí, že jest to také u Pavla kúpil, ale poněvadž desk žádných nenie na to okázáno a k tomu Pavel odpor propustil, a tak proti královy Mť právu nenie nic okázáno podle práva a řádu, podle toho páni dávají Purkartovi po králově Mť právu za právo obdržené, ale proto žád- nému práva zemského páni nezavierají.“ Condescensio in Dymokur. Purkardus de Copydlna, qui ius regium pro- sequitur in Dymokurzech per mortem Jacubini, protestatus est coram beneficia- riis curie, quod omne ius suum, quodcumque sibi competit ex donacione regia ad bona et hereditates ibidem, in Dymokurziech condescendit et potenter resi- gnavit Bohussio dicto Bussek et Zezastnemu fratribus indivisis, natis olim Buss- konis de Sluh et de Huboged plene et in toto, sic tamen, quod predicti fratres aut ipsorum quicumque debent ius regium deducere sine pretacti Purkardi contradiccione et cum dictis bonis facere, prout eorum placebit voluntati. Ad quam condescensionem Johannes de Hazmburg et de Costi, iudex su- premus, consensit. Actum sabbato in die s. Marcelli ƒ2. června] anno 2c. LXIIII Juxta: Datum Purkardo de Copydlna in secundo per litteram A,VI.3 Purkardus impetrans committit Sobieslao de Miletin super lucrum et dampnum. Purkardus impetrans produxit: Wenceslaus dei gracia. J, VIII.24 Hic impetrans committit Cztiborio Kaczicze super lucrum et dampnum, videlicet in Zidowicz et Bielsk et Sowinicz. In Zidowiczich et Bielsku et Sowiniczich Purkardus impetrans committit Mikssoni de Warnsdorf et Czenkoni de Zalunyowa super lucrum et dampnum. Purkardus revocat omnes priores commissarios et de novo committit Pro- copio de Trnowe super lucrum et dampnum. Pro iure: Petrus de Sstitar. H, III.25 (*) Johannes de Tuhancze et Wenceslaus de ibidem, defendentes, com- mittunt invicem super lucrum et dampnum. Johannes de Tuhancze defendens committit Johanni de Tuhancze, nato Nicolai de ibidem, super lucrum et dampnum. Kaczka de Tuhancze, nomine cuius posita est defensa, committit Johanni Charwoy super lucrum et dampnum. Johannes de Tuhancze dictus Charwoy et Wenceslaus de ibidem commit- tunt invicem super lucrum et dampnum. Johannes Charwoy commissarius produxit tabulas in Mezilesii: A, X: Ni- colaus.26 Johannes de Tuhancze docuit tabulis: E, XI. Epik de Klincze. 20.27 (**) Eadem Margaretha committit Hawloni filio suo super lucrum et dampnum. Archiv Český XXXVII. 9
Strana 66
66 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: Margaretha cum Benessio, defendentes in Sstitar, docuerunt tabulis: Bohunko de Sstitar...D,IIII.28 Item: Johannes Puklicze... C, II.dd 29 (***) Frydman, defendens in Sstytarech, docuit tabulis: Gytka de Camennicze ... V 30 D, V. Fridman defendens in Stitarech, committit Johanni de Hlussecz super lucrum et dampnum. (*) Petrus Wodiczka defendens committit Zawissio de Sekvricz et docuit: 32 Wlassczko de Mezilesie... D, VI.3 Item: Já Machna... G,X et ultra." (***) Wenczeslaus Laczenbok committit Wenceslao de Sluh super lucrum et dampnum. (†) Jan Tluch, defendens in Sstitarech, committit Fridmanno de Slibo- wicz, similiter defendenti in Sstitarech, super lucrum et dampnum. († †) Margaretha, cuius nomine posita est defensa, committit Johanni marito suo super lucrum et dampnum. († † †) Paulus de Radcze, defendens X sexagenas gr. in Sstitarech, protes- tatus est coram beneficiariis curie, quod suam defensam [di misit Purkardo impetranti plene et in toto. 33 Vide memoriam5: Wenceslaus Rezek, fol. 4." Vide memoriam’: Benessius de Tuniechod in Dymokury, fol. 4. e 34 35 Vide memoriam in Zidowicz: Anna de Colodiey, fol. 3." 36 Vide memoriam in Dymokur: Hester de Praga." Vide memoriam in Sstitarech: Aless de Radeze, folio circa Vide memoriam in Dymokur: Anna folio circa 38 Vide memoriam in Mezilesii: Johannes de Wodierad folio circa A." Sstitary. Purkardus de Copydlna, qui ius regium prosequitur in Sstita- rech, protestatus est coram beneficiariis curie, quod auditis tabulis Fridmanny de Slibowicze defendentis X sexagenas gr. census post mortem Buzkonis proclama- tarum, quod per easdem tabulas ius melius habet, promisit iure regio ipsum non impedire, ani na to sahati. Et beneficiarii curie de voluntate impetrantis eidem Fridmanno iuxta ipsius tabulas contra ius regium et quemlibet ius regium sibi vendicantem dederunt pro iure obtento. Super hoc idem Fridman dedit memoria- les. Actum feria VI ante Omnium Sanctorum [31. řijna] anno 2c. LV. 1) Nad řádkou připsáno Vide inductum K, V. Tím se odkazuje k DD. 23, kdež na zmíněném listu (str. 268) jest zapsáno, že Purkart z Kopidlna dědiny a platy v Dymokurech, které obdržel jakožto odůmrt po Jakubínovi, postoupil Bohušovi řečenému Bušek a Šťastnému bratřím ze Sluh a Hubojed. Et beneficiarii curie Bohussium et Zezastneho fratres per Martinum vicenotarium super bona iam dicta... induxerunt pleno iure, taxataque sunt eadem bona... in centum viginti sexagenis gr.... demptis sex sexagenis gr. census annui nudi et perpetui, quas predicti... fratres habent per tabulas terre prescriptas. Actum a. d. MCCCCLXIIII sabb. ante festum s. Viti /9. června ]. 2) K tomu po straně poznamenáno: Vide in Sowinicz concordiam titulo Pragensi. (Též po druhé straně: Vide Sowynicze titulo Boleslawiensi concordiam). Viz čís. 40 oddílu B. 3) List jest uveden již v pozn. I při čís. 21. 4) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. . .37
66 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: Margaretha cum Benessio, defendentes in Sstitar, docuerunt tabulis: Bohunko de Sstitar...D,IIII.28 Item: Johannes Puklicze... C, II.dd 29 (***) Frydman, defendens in Sstytarech, docuit tabulis: Gytka de Camennicze ... V 30 D, V. Fridman defendens in Stitarech, committit Johanni de Hlussecz super lucrum et dampnum. (*) Petrus Wodiczka defendens committit Zawissio de Sekvricz et docuit: 32 Wlassczko de Mezilesie... D, VI.3 Item: Já Machna... G,X et ultra." (***) Wenczeslaus Laczenbok committit Wenceslao de Sluh super lucrum et dampnum. (†) Jan Tluch, defendens in Sstitarech, committit Fridmanno de Slibo- wicz, similiter defendenti in Sstitarech, super lucrum et dampnum. († †) Margaretha, cuius nomine posita est defensa, committit Johanni marito suo super lucrum et dampnum. († † †) Paulus de Radcze, defendens X sexagenas gr. in Sstitarech, protes- tatus est coram beneficiariis curie, quod suam defensam [di misit Purkardo impetranti plene et in toto. 33 Vide memoriam5: Wenceslaus Rezek, fol. 4." Vide memoriam’: Benessius de Tuniechod in Dymokury, fol. 4. e 34 35 Vide memoriam in Zidowicz: Anna de Colodiey, fol. 3." 36 Vide memoriam in Dymokur: Hester de Praga." Vide memoriam in Sstitarech: Aless de Radeze, folio circa Vide memoriam in Dymokur: Anna folio circa 38 Vide memoriam in Mezilesii: Johannes de Wodierad folio circa A." Sstitary. Purkardus de Copydlna, qui ius regium prosequitur in Sstita- rech, protestatus est coram beneficiariis curie, quod auditis tabulis Fridmanny de Slibowicze defendentis X sexagenas gr. census post mortem Buzkonis proclama- tarum, quod per easdem tabulas ius melius habet, promisit iure regio ipsum non impedire, ani na to sahati. Et beneficiarii curie de voluntate impetrantis eidem Fridmanno iuxta ipsius tabulas contra ius regium et quemlibet ius regium sibi vendicantem dederunt pro iure obtento. Super hoc idem Fridman dedit memoria- les. Actum feria VI ante Omnium Sanctorum [31. řijna] anno 2c. LV. 1) Nad řádkou připsáno Vide inductum K, V. Tím se odkazuje k DD. 23, kdež na zmíněném listu (str. 268) jest zapsáno, že Purkart z Kopidlna dědiny a platy v Dymokurech, které obdržel jakožto odůmrt po Jakubínovi, postoupil Bohušovi řečenému Bušek a Šťastnému bratřím ze Sluh a Hubojed. Et beneficiarii curie Bohussium et Zezastneho fratres per Martinum vicenotarium super bona iam dicta... induxerunt pleno iure, taxataque sunt eadem bona... in centum viginti sexagenis gr.... demptis sex sexagenis gr. census annui nudi et perpetui, quas predicti... fratres habent per tabulas terre prescriptas. Actum a. d. MCCCCLXIIII sabb. ante festum s. Viti /9. června ]. 2) K tomu po straně poznamenáno: Vide in Sowinicz concordiam titulo Pragensi. (Též po druhé straně: Vide Sowynicze titulo Boleslawiensi concordiam). Viz čís. 40 oddílu B. 3) List jest uveden již v pozn. I při čís. 21. 4) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. . .37
Strana 67
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 67 5) Nad řádkou připsáno: Habet locum. 6) Sem by náležel následující záznam, zapsaný omylem na l. 10 v pokračování čísla 13: Jo- hannes de Tuhanczie, defendens suprascriptus coram beneficiariis curie dixit, quod non possunt esse apti cum suis documentis. Petivit sibi terminum prorogari. Et beneficiarii curie assignaverunt ipsis terminum ad idem pro prima dilacione sabb. 4 temp. penthec. ƒ15. června 1454J. Písař seznav svůj omyl, záznam ten přetrhl a po straně připsal jiným inkoustem: Vacat. 7) Tím se odkazuje ke knize DD. 22, která jest na přední desce označena současným nápisem Quaternus communis. Anno 2c. LIII°. V ní na l. C, XIIII (str. 107) jsou zapsána tato svědectví: Wences- laus Laczenbok adduxit testes ad suam defensam in Dymokurziech, qui IIbus digitis elevatis iura- verunt et protestati sunt: Primus Nicolaus de Dymokur, censita Mateskonis de Zahorzie, homo an- norum L vel ultra, dixit: Byl sem pohoničem u Slotáka v Dymokuřiech, kterýž seděl ve dvoře na kopci u kostela, a to dobře pamatuji, že Vaněk Lacenbok byl přijel k Slotákovi chtě u něho kúpiti to dědicstvie. I kázal mi Sloták, abych jej vedl a ukázal jemu dědiny, rybníčky, lúky, lesy. A on to vše ohledav, kúpil a zaplatil a na tom sedí až do dnešnieho dne, a to jest na let XL aneb viec. A na to sbožie Sloták jemu listy zdělal, aby jemu v dsky vložil. Pak když Táboři vypálili, tehdy jemu ty listy shořaly a on sám utekl do háje“. Alter Marzik de Cwiniewsy, habens annos prope LX, sub iuramento dixit, že mi to svědomo dobře, že jest tomu přese dětyřidceti let, když mě jest zpravoval Vaněk Lacenbok v Praze pravě mi, že jest kúpil dědicstvie v Dymokuřiech u kostela, jakož i nynie na tom sedí. — Svědectví byla zapsána r. 1455 a to bezpochyby 19. prosince. — V téže knize na l. C, XII (str. 104) rovněž za heslem Dymokury je zapsáno: Mikess dictus Czilich post mortem Wenceslai de Sluh dicti Bussek adduxit pro causa orphanorum ipsius Busskonis testes duos in Dymokurziech, videlicet Nicolaum de Dymokur, censitam Mateskonis de Zahorzie, et alium Giram de Dymokur. Primus Nicolaus sub iuramento suo protestatus est, že na té straně v Dymokuřiech, ješto nebož- čík Vaněk Bušek řečený držal, nepomní žádného pána jiného toho sbožie, než Jacubina nebožčíka a po něm nebožce Buška; a to sú držali bez překážky od let padesáti. A v té vsi bydlím od padesáti Alter Gira de Dymokur, natus ibidem, similiter sub iuramento protestatus est, že Jakubín let. nebožčík byl náš pán, a jemu jsme úroky platili. A po jeho smrti držal nás nebožčík Bušek, jemuž také jsme úroky platili. A držali nás oba bez překážky až dosovad.“ Actum ut supra ſt. j. feria V post Katherine, 27. listopadu, anno 2c. LV]. 8) Viz pozn. 7 při čísle 19. Viz napřed str. 53. 9) Viz výpis uvedený dále v pozn. 27. 10) Viz v oddílu K č. 51. 11) V DD. 33 na str. 16 jest vedle prvotního záznamu k tomuto odstavci, který končí slovy za právo obdržené, poznamenáno: Petrus Wodiczka dedit V fertones. Rezek [nad tím dedit] dimisit litteras in scatula in iure suo. Když byl záznam přepsán do provolací knihy, obě poznámky přetrženy. 12) Podle záznamu v DD. 33 str. 16 byli toho dne domini barones iudicio presidentes: Jo- hannes de Hazmburg etc. iudex, Jaroslaus Plichta de Zirotina, Wilhelmus de Ryzmberg et de Rabie, Vlricus Medek de Waldeka, Henricus Berga de Dube et de Costelcze, Johannes de Bergow et de Chlumcze. 13) Viz pozn. 35. 14) Viz juxtu †††. napřed na str. 66 ř. 15. 15) Viz pozn. 28. 16) Viz v oddílu M čís. 20. V protokole o zasedání soudu toho dne v DD. 33 na str. 35 jsou za nápisem Quinta feria post Marcelli et in octava Corporis Christi zapsáni takto: Domini barones iudicio presidentes: Johannes de Hazmburg et de Costi iudex, Hanussius Coldicz de Bieliny, Albertus 9*)
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 67 5) Nad řádkou připsáno: Habet locum. 6) Sem by náležel následující záznam, zapsaný omylem na l. 10 v pokračování čísla 13: Jo- hannes de Tuhanczie, defendens suprascriptus coram beneficiariis curie dixit, quod non possunt esse apti cum suis documentis. Petivit sibi terminum prorogari. Et beneficiarii curie assignaverunt ipsis terminum ad idem pro prima dilacione sabb. 4 temp. penthec. ƒ15. června 1454J. Písař seznav svůj omyl, záznam ten přetrhl a po straně připsal jiným inkoustem: Vacat. 7) Tím se odkazuje ke knize DD. 22, která jest na přední desce označena současným nápisem Quaternus communis. Anno 2c. LIII°. V ní na l. C, XIIII (str. 107) jsou zapsána tato svědectví: Wences- laus Laczenbok adduxit testes ad suam defensam in Dymokurziech, qui IIbus digitis elevatis iura- verunt et protestati sunt: Primus Nicolaus de Dymokur, censita Mateskonis de Zahorzie, homo an- norum L vel ultra, dixit: Byl sem pohoničem u Slotáka v Dymokuřiech, kterýž seděl ve dvoře na kopci u kostela, a to dobře pamatuji, že Vaněk Lacenbok byl přijel k Slotákovi chtě u něho kúpiti to dědicstvie. I kázal mi Sloták, abych jej vedl a ukázal jemu dědiny, rybníčky, lúky, lesy. A on to vše ohledav, kúpil a zaplatil a na tom sedí až do dnešnieho dne, a to jest na let XL aneb viec. A na to sbožie Sloták jemu listy zdělal, aby jemu v dsky vložil. Pak když Táboři vypálili, tehdy jemu ty listy shořaly a on sám utekl do háje“. Alter Marzik de Cwiniewsy, habens annos prope LX, sub iuramento dixit, že mi to svědomo dobře, že jest tomu přese dětyřidceti let, když mě jest zpravoval Vaněk Lacenbok v Praze pravě mi, že jest kúpil dědicstvie v Dymokuřiech u kostela, jakož i nynie na tom sedí. — Svědectví byla zapsána r. 1455 a to bezpochyby 19. prosince. — V téže knize na l. C, XII (str. 104) rovněž za heslem Dymokury je zapsáno: Mikess dictus Czilich post mortem Wenceslai de Sluh dicti Bussek adduxit pro causa orphanorum ipsius Busskonis testes duos in Dymokurziech, videlicet Nicolaum de Dymokur, censitam Mateskonis de Zahorzie, et alium Giram de Dymokur. Primus Nicolaus sub iuramento suo protestatus est, že na té straně v Dymokuřiech, ješto nebož- čík Vaněk Bušek řečený držal, nepomní žádného pána jiného toho sbožie, než Jacubina nebožčíka a po něm nebožce Buška; a to sú držali bez překážky od let padesáti. A v té vsi bydlím od padesáti Alter Gira de Dymokur, natus ibidem, similiter sub iuramento protestatus est, že Jakubín let. nebožčík byl náš pán, a jemu jsme úroky platili. A po jeho smrti držal nás nebožčík Bušek, jemuž také jsme úroky platili. A držali nás oba bez překážky až dosovad.“ Actum ut supra ſt. j. feria V post Katherine, 27. listopadu, anno 2c. LV]. 8) Viz pozn. 7 při čísle 19. Viz napřed str. 53. 9) Viz výpis uvedený dále v pozn. 27. 10) Viz v oddílu K č. 51. 11) V DD. 33 na str. 16 jest vedle prvotního záznamu k tomuto odstavci, který končí slovy za právo obdržené, poznamenáno: Petrus Wodiczka dedit V fertones. Rezek [nad tím dedit] dimisit litteras in scatula in iure suo. Když byl záznam přepsán do provolací knihy, obě poznámky přetrženy. 12) Podle záznamu v DD. 33 str. 16 byli toho dne domini barones iudicio presidentes: Jo- hannes de Hazmburg etc. iudex, Jaroslaus Plichta de Zirotina, Wilhelmus de Ryzmberg et de Rabie, Vlricus Medek de Waldeka, Henricus Berga de Dube et de Costelcze, Johannes de Bergow et de Chlumcze. 13) Viz pozn. 35. 14) Viz juxtu †††. napřed na str. 66 ř. 15. 15) Viz pozn. 28. 16) Viz v oddílu M čís. 20. V protokole o zasedání soudu toho dne v DD. 33 na str. 35 jsou za nápisem Quinta feria post Marcelli et in octava Corporis Christi zapsáni takto: Domini barones iudicio presidentes: Johannes de Hazmburg et de Costi iudex, Hanussius Coldicz de Bieliny, Albertus 9*)
Strana 68
68 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: de Colowrat et de Krakowcze, Borsso de Oseka et de Brozan, Johannes de Bergow, Vlricus de Waldeka Medek," Henricus Berga de Dube et de Costelcze, Wilhelmus de Ilburg. 17) Vedle prvotního záznamu v DD. 33 str. 36 je poznamenáno Tenetur ius. Poznámka ta zú- stala sice nepřetržena, ale později Jan z Tuněchod přece zaplatil, nebo se s úředníky o taxu srovnal, poněvadž je záznam přetržen a opsán do knihy provolací. 18) Tento rok byl straně dán teprve 7. června. V protokole o zasedání 3. června v DD. 33. str. 36 je totiž zapsáno Term. ad idem Carollo commissario Anne de Colodieg et orphanno in memoriis lo- quentibus ad diem sabbati 15. června]. Na str. 37 pak poznamenáno Sabbato non iudicaverunt. Teprve při sedění secunda feria post Bonifacii [7. června] na str. 39 zaznamenáno: Zidowicze, Bielsko. In causa inter Purkardum de Kniezicz, qui ius regium prosequitur, ex una, et Annam parte ex altera (domini barones iudicio presidentes, auditis 2e. invenerunt pro iure et) terminus ad idem in crast. Jeronimi, ut cum suis documentis pareant. O odporu Anny z Koloděj viz pozn. 35. 19) Viz pozn. 24. 20) Páni toho dne v soudu dvorském zasedající jsou uvedeni v DD. 33 na str. 59: Johannes de Hazmburg iudex, Henricus de Colowrat et de Strzely, Albertus de Colowrat et de Crakowcze, Ha- nussius de Colowrat et de Sbiroha, Benessius de Wartmberg et de Zakupie, Johannes iunior de Jankowicz et de Petrspurga, Johannes de Cunstatu et de Geuissowicz, Aless Berga de Dube"o, Ni- colaus Berga de Dube purgravius districtus Grecensis. 21) Tím se odkazuje k DD, 30, kdež na l. A VI (str. 108) za nápisem Dymokury je zapsáno: Ex parte Purkardi de Copydlna data est littera ad Wssewzal, qui residet in hereditatibus Laczen- bokonis et ad ipsius uxorem, ut stent in iudicio coram dominis baronibus in crastino Jeronimi [1. řij.] et ut dent scire liberis dicti Laczenbok, si quod ius habent post patrem eorum ad dicta bona, ut eciam pareant in crastino Jeronimi in iudicio; vel si tempore illo propter aliquam causam iudi- cium non esset, set quam primum iudicium fiet, ut sine ulteriori monicione stent. Actum feria III post Bonifacii [9. června] anno 2c. LXI. Záznam jest přetržen. — V protokole o sedění soudu 5. června (sexta feria in die Bonifacii) 1461 v DD. 33 na str. 68 zaznamenáno: In Dymokury. Ibi filius Hubo- gedskeho vadit ad concordiam cum impetrante, et si non concordent, tunc terminus ad idem in Item Wssewzal, qui residet in curia in Dymokurziech, qui supre- crastino Jeronimi [I. října]. duxit uxorem Laczenbokonis, ad eum debet dari littera et ad eius uxorem, ut stent iudicio in crastino Jeronimi et ut loquantur cum filiabus Laczenbokonis, ut, si habent quod ius post patrem, eciam stent in crastino Jeronimi. 22) Jména pánů zaznamenána v DD. 33 na str. 82: Domini barones iudicio presidentes: Jo- hannes de Hazmburg et de Costi iudex, Vlricus Medek de Waldeka. Henricus de Colowrat et de Busstiewes, Albertus de Colowrat et de Crakowcze, Benesius de Wartmberga et de Zakupie supre- mus pincerna regni Bohemie, Hanuss de Colowrat et de Sbiroha, Wilhelmus Krussina de Lichtm- burga, Benessius de Colowrat et de Libsteina, Nicolaus Berga de Dube purgravius districtus Gre- censis, Alsso Berga de Dube et Kurzich wod, supremus camerarius domine regine. 23) Viz dále v oddílu K čís. 70. Jména pánů viz též v pozn. 6 při čís. 57 tohoto oddílu. 24) Tím se odkazuje k DD. 21 (,Extractus tabularum a littera G et ultra*), kdež na uvedeném listu (str. 57) jest zapsán tento list: Wenceslaus dei gracia Romanorum rex semper augustus et Bohemie rex. Notum facimus tenore presencium universis, quod cum honorabilis Drslaus dictus Drhan, presbyter, devotus noster
68 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: de Colowrat et de Krakowcze, Borsso de Oseka et de Brozan, Johannes de Bergow, Vlricus de Waldeka Medek," Henricus Berga de Dube et de Costelcze, Wilhelmus de Ilburg. 17) Vedle prvotního záznamu v DD. 33 str. 36 je poznamenáno Tenetur ius. Poznámka ta zú- stala sice nepřetržena, ale později Jan z Tuněchod přece zaplatil, nebo se s úředníky o taxu srovnal, poněvadž je záznam přetržen a opsán do knihy provolací. 18) Tento rok byl straně dán teprve 7. června. V protokole o zasedání 3. června v DD. 33. str. 36 je totiž zapsáno Term. ad idem Carollo commissario Anne de Colodieg et orphanno in memoriis lo- quentibus ad diem sabbati 15. června]. Na str. 37 pak poznamenáno Sabbato non iudicaverunt. Teprve při sedění secunda feria post Bonifacii [7. června] na str. 39 zaznamenáno: Zidowicze, Bielsko. In causa inter Purkardum de Kniezicz, qui ius regium prosequitur, ex una, et Annam parte ex altera (domini barones iudicio presidentes, auditis 2e. invenerunt pro iure et) terminus ad idem in crast. Jeronimi, ut cum suis documentis pareant. O odporu Anny z Koloděj viz pozn. 35. 19) Viz pozn. 24. 20) Páni toho dne v soudu dvorském zasedající jsou uvedeni v DD. 33 na str. 59: Johannes de Hazmburg iudex, Henricus de Colowrat et de Strzely, Albertus de Colowrat et de Crakowcze, Ha- nussius de Colowrat et de Sbiroha, Benessius de Wartmberg et de Zakupie, Johannes iunior de Jankowicz et de Petrspurga, Johannes de Cunstatu et de Geuissowicz, Aless Berga de Dube"o, Ni- colaus Berga de Dube purgravius districtus Grecensis. 21) Tím se odkazuje k DD, 30, kdež na l. A VI (str. 108) za nápisem Dymokury je zapsáno: Ex parte Purkardi de Copydlna data est littera ad Wssewzal, qui residet in hereditatibus Laczen- bokonis et ad ipsius uxorem, ut stent in iudicio coram dominis baronibus in crastino Jeronimi [1. řij.] et ut dent scire liberis dicti Laczenbok, si quod ius habent post patrem eorum ad dicta bona, ut eciam pareant in crastino Jeronimi in iudicio; vel si tempore illo propter aliquam causam iudi- cium non esset, set quam primum iudicium fiet, ut sine ulteriori monicione stent. Actum feria III post Bonifacii [9. června] anno 2c. LXI. Záznam jest přetržen. — V protokole o sedění soudu 5. června (sexta feria in die Bonifacii) 1461 v DD. 33 na str. 68 zaznamenáno: In Dymokury. Ibi filius Hubo- gedskeho vadit ad concordiam cum impetrante, et si non concordent, tunc terminus ad idem in Item Wssewzal, qui residet in curia in Dymokurziech, qui supre- crastino Jeronimi [I. října]. duxit uxorem Laczenbokonis, ad eum debet dari littera et ad eius uxorem, ut stent iudicio in crastino Jeronimi et ut loquantur cum filiabus Laczenbokonis, ut, si habent quod ius post patrem, eciam stent in crastino Jeronimi. 22) Jména pánů zaznamenána v DD. 33 na str. 82: Domini barones iudicio presidentes: Jo- hannes de Hazmburg et de Costi iudex, Vlricus Medek de Waldeka. Henricus de Colowrat et de Busstiewes, Albertus de Colowrat et de Crakowcze, Benesius de Wartmberga et de Zakupie supre- mus pincerna regni Bohemie, Hanuss de Colowrat et de Sbiroha, Wilhelmus Krussina de Lichtm- burga, Benessius de Colowrat et de Libsteina, Nicolaus Berga de Dube purgravius districtus Gre- censis, Alsso Berga de Dube et Kurzich wod, supremus camerarius domine regine. 23) Viz dále v oddílu K čís. 70. Jména pánů viz též v pozn. 6 při čís. 57 tohoto oddílu. 24) Tím se odkazuje k DD. 21 (,Extractus tabularum a littera G et ultra*), kdež na uvedeném listu (str. 57) jest zapsán tento list: Wenceslaus dei gracia Romanorum rex semper augustus et Bohemie rex. Notum facimus tenore presencium universis, quod cum honorabilis Drslaus dictus Drhan, presbyter, devotus noster
Strana 69
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 69 dilectus, pro anime sue et progenitorum suorum remedio salutari altare, per ipsum in villa Bechars in honore Omnium Sanctorum de novo erectum, duodecim sexagenas gr. census annui et perpetui, videlicet in villa Bielsko quinque sexagenas cum media sexagena, in villa Zidowicz duas sexagenas cum media et in villa Sowinicz IIII sexagenas gr. pragensium dotare proponat, maiestati nostre supplicando humiliter et devote, quatenus ad ereccionem altaris predicti et donacionem earumdem duodecim sexagenarum gr. benignius consentire ipsumque censum pro altari predicto et usibus mi- nistri ipsius, pro tempore existentis, de bonis in villis predictis annis singulis solvendum incorporare, inviscerare et annectere graciosius dignaremur: nos igitur, qui quorumlibet iuste petencium vota libenter amplectimur, huiusmodi peticionibus, utpote racionabilibus, favorabiliter inclinati, ad erec- cionem dicti altaris et dotacionem predictarum XII sexagenarum in bonis villarum predictarum consencientes benignius, eundem censum pro altari prefato et usibus ministri ipsius, pro tempore existentis, incorporavimus, invisceravimus et virtute presencium regia auctoritate Bohemie graciose annectimus et unimus, per ministrum altaris predicti pro tempore existentem habendum, tenendum, utifruendum et annis singulis de bonis predictarum villarum tollendum et ad instar aliorum bono- rum spiritualium sub libertate ecclestiastica perpetuis in antea temporibus pacifice possidendum. Mandamus igitur singulis officialibus nostris, presentibus et futuris, quatenus prefatum Drhan in dotacione, ut premittitur, et ministrum altaris predicti pro tempore existentem in usufrucione et possessione census eiusdem nequaquam impediant nec sinant per quempiam quomodolibet impediri, prout indignacionem nostram gravissimam voluerint arcius evitare. Iniungentes nichilominus urze- dnikonibus Pragensibus et notariis tabularum terre regni nostri Bohemie, fidelibus nostris dilectis, firmiter et districte, quatenus mox, visis presentibus, prefatum duodecim sexagenarum censum per prefatum Drhan in predictis villis, videlicet Bielsko, Zidowicz et Sowynicz pro altari predicto et ipsius ministro assignatum tabulis terre annotent fideliter et inscribant. Presencium sub regie nostre maiestatis sigillo testimonio litterarum. Datum in Karlsstein a. d. MCCCCV° die decima maii, re- gnorum nostrorum anno Bohemie XLII, Romanorum vero XXIX°. Per d. Johannem Crussina magistrum curie Jacobus canonicus Pragensis. Rfegistrata] Paulus de Tost. Nad opisem poznamenáno: Purkardus de Copydlna ad ius regium. 25) Tím se odkazuje k DD. 21, kdež na jmenovaném listu (str. 6) jest z Primo Wenceslai E, XXI vypsáno vyznání Petra ze Štítar, že na své polovici dědin ve Štítarech věnoval manželce své Kateřině 50 kop gr. Act. a. d. MCCCLXXXV sabb. 4 temp. quadrag. [25. února J. Viz Emler, Po- zůstatky desk I, str. 502. Nad výpisem pozn.: Purkardo in Stitar. 26) V DD. 20 na uv. listu (str. 19) je z desk zemských (II. Mathie) vypsáno vyznání Mikuláše řečeného Kotlovec z Měnína, že dědiny své v Mezilesí, jakož je má zapsány od Havlíka z Mezilesí v menších zápisných dskách, prodal v témž právě Pešíkovi z Tuhanče za 174 kop gr. Act. feria VI ante Elisabet [15 list.] a. d. MCCCCXV. Viz Emler, II, str. 123. — Po straně výpisu poznamenáno: Dedit. 27) V DD. 20 na uv. listu (str. 113) je vypsáno ze Secundo Mathie J,XX vyznání Epíka z Klenice, že půl deváté kopy platu svého s dvory kmetcími atd. v Mezilesí prodal Mikulášovi z Tuhanče a jeho bratřím. Act. a. d. MCCCCXVI f. III ante XI milia virg. [20. října] — Před tím přetrženo die beati Luce evang. [20. listop.] Nad výpisem poznamenáno: Johannis Huzwiczka de Tuhancze. — Viz Emler II, str. 132. 28) V DD. 20 na uv. listu (str. 78) je vypsáno ze Secundus Ulrici C, I vyznání Bohunka ze Štítar řečeného Puklice, že dědinu svou ve Štítarech 4 lány s řekou, lán lesa, dvůr poplužní s tvrzí atd.
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 69 dilectus, pro anime sue et progenitorum suorum remedio salutari altare, per ipsum in villa Bechars in honore Omnium Sanctorum de novo erectum, duodecim sexagenas gr. census annui et perpetui, videlicet in villa Bielsko quinque sexagenas cum media sexagena, in villa Zidowicz duas sexagenas cum media et in villa Sowinicz IIII sexagenas gr. pragensium dotare proponat, maiestati nostre supplicando humiliter et devote, quatenus ad ereccionem altaris predicti et donacionem earumdem duodecim sexagenarum gr. benignius consentire ipsumque censum pro altari predicto et usibus mi- nistri ipsius, pro tempore existentis, de bonis in villis predictis annis singulis solvendum incorporare, inviscerare et annectere graciosius dignaremur: nos igitur, qui quorumlibet iuste petencium vota libenter amplectimur, huiusmodi peticionibus, utpote racionabilibus, favorabiliter inclinati, ad erec- cionem dicti altaris et dotacionem predictarum XII sexagenarum in bonis villarum predictarum consencientes benignius, eundem censum pro altari prefato et usibus ministri ipsius, pro tempore existentis, incorporavimus, invisceravimus et virtute presencium regia auctoritate Bohemie graciose annectimus et unimus, per ministrum altaris predicti pro tempore existentem habendum, tenendum, utifruendum et annis singulis de bonis predictarum villarum tollendum et ad instar aliorum bono- rum spiritualium sub libertate ecclestiastica perpetuis in antea temporibus pacifice possidendum. Mandamus igitur singulis officialibus nostris, presentibus et futuris, quatenus prefatum Drhan in dotacione, ut premittitur, et ministrum altaris predicti pro tempore existentem in usufrucione et possessione census eiusdem nequaquam impediant nec sinant per quempiam quomodolibet impediri, prout indignacionem nostram gravissimam voluerint arcius evitare. Iniungentes nichilominus urze- dnikonibus Pragensibus et notariis tabularum terre regni nostri Bohemie, fidelibus nostris dilectis, firmiter et districte, quatenus mox, visis presentibus, prefatum duodecim sexagenarum censum per prefatum Drhan in predictis villis, videlicet Bielsko, Zidowicz et Sowynicz pro altari predicto et ipsius ministro assignatum tabulis terre annotent fideliter et inscribant. Presencium sub regie nostre maiestatis sigillo testimonio litterarum. Datum in Karlsstein a. d. MCCCCV° die decima maii, re- gnorum nostrorum anno Bohemie XLII, Romanorum vero XXIX°. Per d. Johannem Crussina magistrum curie Jacobus canonicus Pragensis. Rfegistrata] Paulus de Tost. Nad opisem poznamenáno: Purkardus de Copydlna ad ius regium. 25) Tím se odkazuje k DD. 21, kdež na jmenovaném listu (str. 6) jest z Primo Wenceslai E, XXI vypsáno vyznání Petra ze Štítar, že na své polovici dědin ve Štítarech věnoval manželce své Kateřině 50 kop gr. Act. a. d. MCCCLXXXV sabb. 4 temp. quadrag. [25. února J. Viz Emler, Po- zůstatky desk I, str. 502. Nad výpisem pozn.: Purkardo in Stitar. 26) V DD. 20 na uv. listu (str. 19) je z desk zemských (II. Mathie) vypsáno vyznání Mikuláše řečeného Kotlovec z Měnína, že dědiny své v Mezilesí, jakož je má zapsány od Havlíka z Mezilesí v menších zápisných dskách, prodal v témž právě Pešíkovi z Tuhanče za 174 kop gr. Act. feria VI ante Elisabet [15 list.] a. d. MCCCCXV. Viz Emler, II, str. 123. — Po straně výpisu poznamenáno: Dedit. 27) V DD. 20 na uv. listu (str. 113) je vypsáno ze Secundo Mathie J,XX vyznání Epíka z Klenice, že půl deváté kopy platu svého s dvory kmetcími atd. v Mezilesí prodal Mikulášovi z Tuhanče a jeho bratřím. Act. a. d. MCCCCXVI f. III ante XI milia virg. [20. října] — Před tím přetrženo die beati Luce evang. [20. listop.] Nad výpisem poznamenáno: Johannis Huzwiczka de Tuhancze. — Viz Emler II, str. 132. 28) V DD. 20 na uv. listu (str. 78) je vypsáno ze Secundus Ulrici C, I vyznání Bohunka ze Štítar řečeného Puklice, že dědinu svou ve Štítarech 4 lány s řekou, lán lesa, dvůr poplužní s tvrzí atd.
Strana 70
70 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: prodal rychtáři Jakubu z Velenic za 250 kop gr. Act. a. d. MCCCCXXV f. VI. 4 temp. adv. /21. pros./ — Po straně poznamenáno: Beness de Welenicz et Margareta de ibidem contra ius regium titulo Greczensi. Nad tím pak připsáno Dedit. — Viz Emler II, str. 449. 29) V DD. 20 na uv. listu (str. 51) jest z Tercio Mathie F, VIII výpis vyznání Jana řečeného Puklice z Hlušec, že lán lesa se sousedním pozemkem ve Štítarech prodal Petrovi řečenému Laka ze Štítar za 20 kop gr. Act. a. d. MCCCCXVIII feria secunda post Trinitatis [23. května J. Viz Emler II, str. 141. 30) V DD. 20 na uv. listu (str. 80) jest ze Sexto Mathie C, XXIII vypsáno: Gitka de Camen- nicze filia olim Raczkonis prot. est ..., quod hereditatem suam hereditariam, in Mstihniewy muni- cionem desertam, curiam arature desertam, curiam rusticalem cum censu. in Kameniczi curiam arature desertam, curias rusticales cum censu, in Bystrem villam desertam, curias rusticales cum censu, in Sczitarech curias rusticales desertas cum censu, atd. cum pleno dominio, totum ius suum hereditarium, ... vendidit Henrico et Fridmanno de Slibowicz fratribus et eorum heredibus pro L sexagenis gr. atd. Actum feria IIII ante Andree [27. listop.] a d. MCCCCXLIII. Viz Emler ur. kn. II, str. 198. — Po straně připsáno: Fridman defendens in Sstitarziech, a nad tím: Dedit. 31) V DD. 20 na uv. listu (str. 83) jest z Tercio Mathie H. X vypsáno vyznání Vlaštka z Mezi- lesí, že dědiny své v Mezilesí prodal Dobraňovi ze Skochovic za 300 kop gr. Act. fer. III post Jeronimi [4. října] a. d. MCCCCXVIII. — Po straně výpisu poznamenáno: Petr Wodiczka in Grecensi. Na druhé straně připsáno: Dedit. — Viz Emler uv. kn. II, str. 142. 32) Míní se tu zápis Machny dcery Dobraňovy ze Skochovic daný 25. července 1442, jehož znění viz napřed v pozn. 3 při čísle 16. 33) Pamět ta na I. 412 zapsaná zní: Wenceslaus Rezek de Mlekosrb. veniens coram bene- ficiaris curiie, voluit facere defensam II' sexagenarum gr. dotalicii olim Katherine relicte Dobrali de Mezilesii in villa Mezilesii, ubi Purkart de Kopydlna impetravit, dicens, quod non intellexit, si dotalicium ibidem sit proclamatum. Set non est per beneficiarios admissus, quia septimane procla- macionum iuris fuerunt elapse. Super hoc petivit memoriam. Eciam dixit, quod Katherina prefata sibi dedit litteram suam, quam habuit super dotalicio" et nondum est mortua. Actum feria IIII post Johannis bapt. [25. června] anno :e. LV — Nad pamětí poznámka Mezilesy Grecensis a nad Wen. Rezek připsáno: Habet locum. 34) Pamět je zapsána na l. 412° za nápisem Dymokury Grecensis a zní: Benessius de Tunie- chod veniens coram beneficiariis curie, voluit facere defensam bonorum et hereditatum in Dymo- kurziech, dicens se habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum, set non est per beneficiarios admissus, eo quod septimane proclamacionum iuris dudum fuerunt elapse. Petivit memoriam be- neficiariorum. Actum feria II ipso die beati Marcelli [2. června] anno ut supra ƒ1455J. — Po straně poznamenáno: Produxit: Thomas plebanus c. B. VII (viz pozn. 8). Nad pamětí připsáno: Habet locum. Vide in remissione iuxta impetracionem circa tale signum, čímž se odkazuje na to, co se čte napřed na str. 63, ř. 24 násl. 35) Pamět je zapsána na l. 411 za nápisem Zidowicze, Bielsko, Grecensis takto: Anna de Colodiey, relicta Bohuslai de Buczewsy, veniens coram beneficiariis curie, voluit facere defensam a se ipsa dotis sue, in bonis et hereditatibus in Zidowiczich et in Bielsko tabulis terre proscripte. Eciam nomine Diwissii, orphani et nati sui, iuris hereditarii defensam facere volebat in bonis eisdem. dicens quod nichil scivit de proclamacione usque diem hodiernum. Sed non est per beneficiarios admissa, eo quod septimane proclamacionum iuris fuerunt dudum elapse. Super hoc petivit memo-
70 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: prodal rychtáři Jakubu z Velenic za 250 kop gr. Act. a. d. MCCCCXXV f. VI. 4 temp. adv. /21. pros./ — Po straně poznamenáno: Beness de Welenicz et Margareta de ibidem contra ius regium titulo Greczensi. Nad tím pak připsáno Dedit. — Viz Emler II, str. 449. 29) V DD. 20 na uv. listu (str. 51) jest z Tercio Mathie F, VIII výpis vyznání Jana řečeného Puklice z Hlušec, že lán lesa se sousedním pozemkem ve Štítarech prodal Petrovi řečenému Laka ze Štítar za 20 kop gr. Act. a. d. MCCCCXVIII feria secunda post Trinitatis [23. května J. Viz Emler II, str. 141. 30) V DD. 20 na uv. listu (str. 80) jest ze Sexto Mathie C, XXIII vypsáno: Gitka de Camen- nicze filia olim Raczkonis prot. est ..., quod hereditatem suam hereditariam, in Mstihniewy muni- cionem desertam, curiam arature desertam, curiam rusticalem cum censu. in Kameniczi curiam arature desertam, curias rusticales cum censu, in Bystrem villam desertam, curias rusticales cum censu, in Sczitarech curias rusticales desertas cum censu, atd. cum pleno dominio, totum ius suum hereditarium, ... vendidit Henrico et Fridmanno de Slibowicz fratribus et eorum heredibus pro L sexagenis gr. atd. Actum feria IIII ante Andree [27. listop.] a d. MCCCCXLIII. Viz Emler ur. kn. II, str. 198. — Po straně připsáno: Fridman defendens in Sstitarziech, a nad tím: Dedit. 31) V DD. 20 na uv. listu (str. 83) jest z Tercio Mathie H. X vypsáno vyznání Vlaštka z Mezi- lesí, že dědiny své v Mezilesí prodal Dobraňovi ze Skochovic za 300 kop gr. Act. fer. III post Jeronimi [4. října] a. d. MCCCCXVIII. — Po straně výpisu poznamenáno: Petr Wodiczka in Grecensi. Na druhé straně připsáno: Dedit. — Viz Emler uv. kn. II, str. 142. 32) Míní se tu zápis Machny dcery Dobraňovy ze Skochovic daný 25. července 1442, jehož znění viz napřed v pozn. 3 při čísle 16. 33) Pamět ta na I. 412 zapsaná zní: Wenceslaus Rezek de Mlekosrb. veniens coram bene- ficiaris curiie, voluit facere defensam II' sexagenarum gr. dotalicii olim Katherine relicte Dobrali de Mezilesii in villa Mezilesii, ubi Purkart de Kopydlna impetravit, dicens, quod non intellexit, si dotalicium ibidem sit proclamatum. Set non est per beneficiarios admissus, quia septimane procla- macionum iuris fuerunt elapse. Super hoc petivit memoriam. Eciam dixit, quod Katherina prefata sibi dedit litteram suam, quam habuit super dotalicio" et nondum est mortua. Actum feria IIII post Johannis bapt. [25. června] anno :e. LV — Nad pamětí poznámka Mezilesy Grecensis a nad Wen. Rezek připsáno: Habet locum. 34) Pamět je zapsána na l. 412° za nápisem Dymokury Grecensis a zní: Benessius de Tunie- chod veniens coram beneficiariis curie, voluit facere defensam bonorum et hereditatum in Dymo- kurziech, dicens se habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum, set non est per beneficiarios admissus, eo quod septimane proclamacionum iuris dudum fuerunt elapse. Petivit memoriam be- neficiariorum. Actum feria II ipso die beati Marcelli [2. června] anno ut supra ƒ1455J. — Po straně poznamenáno: Produxit: Thomas plebanus c. B. VII (viz pozn. 8). Nad pamětí připsáno: Habet locum. Vide in remissione iuxta impetracionem circa tale signum, čímž se odkazuje na to, co se čte napřed na str. 63, ř. 24 násl. 35) Pamět je zapsána na l. 411 za nápisem Zidowicze, Bielsko, Grecensis takto: Anna de Colodiey, relicta Bohuslai de Buczewsy, veniens coram beneficiariis curie, voluit facere defensam a se ipsa dotis sue, in bonis et hereditatibus in Zidowiczich et in Bielsko tabulis terre proscripte. Eciam nomine Diwissii, orphani et nati sui, iuris hereditarii defensam facere volebat in bonis eisdem. dicens quod nichil scivit de proclamacione usque diem hodiernum. Sed non est per beneficiarios admissa, eo quod septimane proclamacionum iuris fuerunt dudum elapse. Super hoc petivit memo-
Strana 71
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 71 riam beneficiariorum. Actum feria VI ante Omnium Sanctorum ƒ31. října] in iudicio dominorum baronum anno 1e. LV. Juxta: Anna cum Diwissio commitunt ipsis invicem super lucrum et dampnum. Anna prefata committit ex speciali Jeronimo de Prostihowa suo marito super lucrum et dampnum et Carollo Sswab z Giekwe similiter super lucrum et dampnum, ambobus insimul et cuilibet seorsum. Anna de Colodiey produxit: Já Bohuslav J, VIII. Tím se odkazuje k DD. 21, kde na jme- novaném listu (str. 56) je ze secundo Wenceslai Andree F, VII vypsán list daný 26. srpna 1451, jímž Bohuslav z Cholynic seděním na Jilči zapsal manželce své Anně z Koloděj na svých svobodných dě- dinách 400 kop gr. věna. Znění tohoto listu čte se u Emlera v Pozůst. desk II, str. 266. 36) Pamět ta zapsaná na l. 410° za nápisem Dymokury Grecensis zní: Hester de Praga veniens coram beneficiariis curie, voluit facere defensam census camere annui nudi et perpetui in Dymokurziech, quantum sibi tabule testantur, dicens quod nichil scivit de proclamacione. Set non est per beneficiarios admissa, quia septimane iuris proclamacionum fuerunt elapse. Petivit memoriam beneficiariorum, Actum in pleno iudicio dominorum baronum feria II ante Martini [10. listop.] anno 2c. LV. — Juxta: Hester committit Johanni Kutek marito suo super lucrum et dampnum. 37) Pamět ta zapsaná na l. 407 za nápisem Sstitary zní: Aleš z Radče voluit facere de- fensam in Sstitarech X sexagenas gr. census annui suo et nomine Zawissii et Wenceslai fratrum de Radcze, strýcóv svých, dicens quod predicti nichil sciunt de proclamacione, et quod sú vně z země někde v Uhřiech na službě. Set non est admissus :c. Petivit memoriam. Actum feria II ante Thome ap. 120. prosince] anno :c. LVI. Juxta: Alsso de Radcze committit Stiborio de ibidem fratri suo super lucrum et dampnum. Nad tím: Produxerunt testes A II, ubi Sstitary.(*) (*) V DD. 33 na l. A II (str. 252) za heslem Sstitary je zapsáno: Zawissius et Wence- slaus fratres de Radeze produxerunt testes ad suam loquelam in Sstitarech, qui elevatis IIbus digitis iuraverunt. Primus Jan Ssatla de Kowacze clientalis, habens annos LXX vel ultra, dixit: ,To sem dobře svědom, že za krále Václava slavné paměti několiko let nebožčík Albrecht Ratikar z Cho- mutic, otec Bohunkuov a Pavlóv z Chomutic, držal X kop gr. platu v Štítarech, a potom já kúpil sem to sobě s Valú z Domaslavic u Bohunka a u Pavla a požívali sme toho až nás toho Purkart Jan z Chomuticz clientalis ibidem residens iuravit et dixit: odtiskl svú mocí bez práva. Tak mi svědomo, že za krále Václava čtyři léta, jakž sě pamatovati mohu, Albrecht z Chomutic, Jan Holík z Malých déd Alšóv a Závišóv, držal jest X kop gr. platu v Štítarech v pokoji.“ Chomutic za Vaňkem z Radči, annorum LXXX vel ultra, ut ipse dicit, iuravit, dicens: �To mi svědomo, že nebožčík Albrecht z Radče jest X kop gr. platu v Štítarech ještě za živosti krále Vá- clava dobré paměti viece než X let v pokojném držení, a já sem sám jemu vybieraje od lidí nosil ten úrok, neb sem byl u něho v službě. Actum feria II post Gregorii seu dominice Reminiscere / 14. března 1457/. 38) Pamět ta zapsaná na l. 407 za nápisem Dymokury zní: Anna de Przezleticz nomine Johannis de ibidem ujce svého, voluit facere defensam bonorum et hereditatum in Dymokur post mortem Jacubini proclamatarum, dicens, quod nichil scivit de proclamacione. Set non est ad- missus, quia 2c. Petivit memoriam beneficiariorum. Actum feria VI post Mathie apostoli [25. února] anno 2e. LVII. 39) Pamět ta zapsaná na l. 407 za nápisem Mezilesie zní: Johannes de Wodierad voluit facere
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 71 riam beneficiariorum. Actum feria VI ante Omnium Sanctorum ƒ31. října] in iudicio dominorum baronum anno 1e. LV. Juxta: Anna cum Diwissio commitunt ipsis invicem super lucrum et dampnum. Anna prefata committit ex speciali Jeronimo de Prostihowa suo marito super lucrum et dampnum et Carollo Sswab z Giekwe similiter super lucrum et dampnum, ambobus insimul et cuilibet seorsum. Anna de Colodiey produxit: Já Bohuslav J, VIII. Tím se odkazuje k DD. 21, kde na jme- novaném listu (str. 56) je ze secundo Wenceslai Andree F, VII vypsán list daný 26. srpna 1451, jímž Bohuslav z Cholynic seděním na Jilči zapsal manželce své Anně z Koloděj na svých svobodných dě- dinách 400 kop gr. věna. Znění tohoto listu čte se u Emlera v Pozůst. desk II, str. 266. 36) Pamět ta zapsaná na l. 410° za nápisem Dymokury Grecensis zní: Hester de Praga veniens coram beneficiariis curie, voluit facere defensam census camere annui nudi et perpetui in Dymokurziech, quantum sibi tabule testantur, dicens quod nichil scivit de proclamacione. Set non est per beneficiarios admissa, quia septimane iuris proclamacionum fuerunt elapse. Petivit memoriam beneficiariorum, Actum in pleno iudicio dominorum baronum feria II ante Martini [10. listop.] anno 2c. LV. — Juxta: Hester committit Johanni Kutek marito suo super lucrum et dampnum. 37) Pamět ta zapsaná na l. 407 za nápisem Sstitary zní: Aleš z Radče voluit facere de- fensam in Sstitarech X sexagenas gr. census annui suo et nomine Zawissii et Wenceslai fratrum de Radcze, strýcóv svých, dicens quod predicti nichil sciunt de proclamacione, et quod sú vně z země někde v Uhřiech na službě. Set non est admissus :c. Petivit memoriam. Actum feria II ante Thome ap. 120. prosince] anno :c. LVI. Juxta: Alsso de Radcze committit Stiborio de ibidem fratri suo super lucrum et dampnum. Nad tím: Produxerunt testes A II, ubi Sstitary.(*) (*) V DD. 33 na l. A II (str. 252) za heslem Sstitary je zapsáno: Zawissius et Wence- slaus fratres de Radeze produxerunt testes ad suam loquelam in Sstitarech, qui elevatis IIbus digitis iuraverunt. Primus Jan Ssatla de Kowacze clientalis, habens annos LXX vel ultra, dixit: ,To sem dobře svědom, že za krále Václava slavné paměti několiko let nebožčík Albrecht Ratikar z Cho- mutic, otec Bohunkuov a Pavlóv z Chomutic, držal X kop gr. platu v Štítarech, a potom já kúpil sem to sobě s Valú z Domaslavic u Bohunka a u Pavla a požívali sme toho až nás toho Purkart Jan z Chomuticz clientalis ibidem residens iuravit et dixit: odtiskl svú mocí bez práva. Tak mi svědomo, že za krále Václava čtyři léta, jakž sě pamatovati mohu, Albrecht z Chomutic, Jan Holík z Malých déd Alšóv a Závišóv, držal jest X kop gr. platu v Štítarech v pokoji.“ Chomutic za Vaňkem z Radči, annorum LXXX vel ultra, ut ipse dicit, iuravit, dicens: �To mi svědomo, že nebožčík Albrecht z Radče jest X kop gr. platu v Štítarech ještě za živosti krále Vá- clava dobré paměti viece než X let v pokojném držení, a já sem sám jemu vybieraje od lidí nosil ten úrok, neb sem byl u něho v službě. Actum feria II post Gregorii seu dominice Reminiscere / 14. března 1457/. 38) Pamět ta zapsaná na l. 407 za nápisem Dymokury zní: Anna de Przezleticz nomine Johannis de ibidem ujce svého, voluit facere defensam bonorum et hereditatum in Dymokur post mortem Jacubini proclamatarum, dicens, quod nichil scivit de proclamacione. Set non est ad- missus, quia 2c. Petivit memoriam beneficiariorum. Actum feria VI post Mathie apostoli [25. února] anno 2e. LVII. 39) Pamět ta zapsaná na l. 407 za nápisem Mezilesie zní: Johannes de Wodierad voluit facere
Strana 72
72 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: defensam piscine sue, que pertinet ad bona sua ad Wodierad; super quam piscinam Purkardus de Copydlna impetrans sahá sua impetracione in Mezilesie, protože dotýče dědin ten rybník Mezileských. Set non est admissus. Petivit memoriam. Actum feria IIII in Vrbani ƒ25. května] anno 2c. LVII. Juxta: Produxit tabulas: Wlassezko 2c. J. XVI. (*) (*) Vztahuje se k DD. 21, kdež na l. J. XVI (str. 73) je ze Secundo Mauricii L primo vypsáno vyznání Vlaštka z Chotělic a Jana z Voděrad, že provedli směnu svých dědin odhadnutých na 130 kop gr., takže Vlaštěk dal dědiny své v Chotělicích, tvrz, dvůr poplužní a příslušenství, Jan pak dal dědiny své ve Voděradech, tvrz, dvůr poplužní a příslušenství. Viz Emler, Pozůstatky II, str. 40. a) de ibidem a pak similiter — Tuhancze připsáno nad řádkou. — b) sup. procl. připsáno nad řádkou. c) per mortem Lakonis připsáno světlejším inkoustem nad řádkou. — “) ab a. LIII° připsáno jiným inkoustem — za Dymokury. —e) Vedle poznamenáno Verte folium a další část psána na dolní polovici listu 107. — 1) Vyne- chána mezera zšíří asi 10 písmen. —9) Vedle poznamenáno (q Verte retro tria folia a další část psána při stejném zna- mení na dolním kraji listu 8.— ) Za tím poznamenáno Verte tria folia retro circa ) a další část psána při stejném znamení na l. 5. —1) Za tím přetrženo Wenceslaus et Kaczka de ibidem et Johannes Charwoy defendens curiam arature, curias rusticales cum censu et omni libertate ad ea (pertinente). — 1) defendens — suis připsáno po stra- ně. —k) Prvotní záznam k tomuto odstavci jest zapsán v DD. 33 na l. 16, ale také první polovice tam napsána česky: V té při mezi Purkartem z Copydlna, jenž sobě královy milosti právo osobuje v Mezilesí, s jedné, Petrem Vodičku a Vaňkem Rezkem z Mlékosrb odpierajícími s strany druhé, páni zemští na plném súdě sediece, slyševše oboje strany s jich žalobami i odpory, také dsky i listy, nalezli za právo a Jan z Bergova a z Chlumce panský potaz vynesl atd. až za právo obdržené. — 1) Prvotní záznam k tomuto odstavci jest zapsán v DD. 33 str. 16, ale začátek zní po- někud jinak: Duchko de Luzeze defendens in Mezilesie non paruit, similiter Margaretha uxor Johannis de Mezi lesie, euius nomine posita est defensa ibidem, eciam non paruit. Set ideo non est ter super eis vocatum, quia ante invencionem dominorum baronum Purkardus dixit, quod habet cum eis concordiam atd. — m) Similiter Paulus — paruit připsáno dodatečně. Prvotní záznam k těmto dvěma větám zapsán v DD. 33 na str. 16. — ") Prvotní záznam " DD. 33, str. 16. Dymokury dilatum per dominos barones ad iudicium 4 temp. adv. propter insensacionem Wen- ceslai Hubogedsky defendentis. —°) Prvotní záznam v DD. 33 str. 16 zní: In Zidowicz et in Bielsko Anna de Colo- diey loquitur in memoriis. Cui domini barones ad sui peticionem distulerunt terminum ad idem cum suis documentis ad iudicium 4 temp. adv. — P) Prvotní záznamy k tomuto odstavci jsou zapsány v DD. 33 na str. 35. —7) Pod tím poznamenáno Verte folium circa Z a další část zapsána na l. 6 v mezeře za číslem 8 při stejném znamení. —1) Prvotní záznam k tomu odstavci jest zapsán v DD. 33 na str. 36. — 8) Za tím připsáno Verte tria folia circa Bielsko, ubi ma- nus —F a další část psána při stejném znamení na l. 9 za nápisem Bielsko, Zidowicze v mezeře mezi č. 20 a 21.— Prvotní záznamy viz v pozn. 18. —1) Pod tím připsáno Verte duo folia circa = a ostatek dopsán při stejném znamení na l. 11. Prvotní záznam k tomuto odstavci v DD. 33, str. 47.—“) Prvotní záznam v DD. 33 str. 59: Mezilesie Jan Voděrad defendens in Mezilesii ter vocatus non paruit. —7) Za tím přetrženo vel quando primum iudicio preside- bunt. Prvotní záznam k tomu zapsaný v DD. 33 na str. 59 zní: Dymokury. Dilatum orphannis Hubogedskfého] et orphanis Laczenbokonis ad 4 tempora penthecosten. — *) Prvotní záznam tamže: Joh. de Przezleticz, cuius nomine pos. est def. in Dymokur, ter vocatus non paruit. — 1) V protokole o sedění 5. června 1461 v DD. 33 str. 68 zaznamenáno jen Mezylesie. Margaretha uxor Johannis de Mezilesie, Duchek de Luzeze defendens. Hic in crastino ter vocati non astiterunt. — 2) Koncept k tomu odstavci je v DD. 33 str. 82. — aa) Prvotní záznam k tomu odstavci poněkud jinak stilisovaný v DD. 33 str. 83: Dymokury. Margaretha, coniunx Wssewzalonis nynějšie. que prius fuit uxor Wenceslai Laezenbok, eum eodem Vševzalem et pueris Laczenbokonis, jenž se táhli super here- ditates in Dymokurziech tiem odporem, kterýž dictus Lacenbok imposuerat contra impetracionem Purkardi de Kniezicz in Dymokur, ter vocati, in iudicio dominorum baronum non astiterunt, nec ius suum ad bona, pro quibus instabant, post dictum Wenceslaum Laczenbok ibidem in Dymokurziech coram dominis baronibus ostenderunt. Et erat dicte uxori Wssewzalonis cum ipsius pueris insinuatum a beneficio per litteram ad postulacionem Purkardi impetrantis, ut coram dominis baronibus pareant in iudicio et ostendant, si quod ius habent ad bona in Dymoku- rziech, in crastino Jeronimi pro a. d. MCCCCLXI, vel si propter aliquam causam tunc temporis iudicium non fuerit. set quam primum post domini iudicio presidebunt, ut parere non negligant sine ulteriori ammonicione. (Srv. pozn. 21). K tomu je na dolním kraji téže stránky připsán prvotní záznam k další části toho odstavce: Margaretha, olim re-
72 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: defensam piscine sue, que pertinet ad bona sua ad Wodierad; super quam piscinam Purkardus de Copydlna impetrans sahá sua impetracione in Mezilesie, protože dotýče dědin ten rybník Mezileských. Set non est admissus. Petivit memoriam. Actum feria IIII in Vrbani ƒ25. května] anno 2c. LVII. Juxta: Produxit tabulas: Wlassezko 2c. J. XVI. (*) (*) Vztahuje se k DD. 21, kdež na l. J. XVI (str. 73) je ze Secundo Mauricii L primo vypsáno vyznání Vlaštka z Chotělic a Jana z Voděrad, že provedli směnu svých dědin odhadnutých na 130 kop gr., takže Vlaštěk dal dědiny své v Chotělicích, tvrz, dvůr poplužní a příslušenství, Jan pak dal dědiny své ve Voděradech, tvrz, dvůr poplužní a příslušenství. Viz Emler, Pozůstatky II, str. 40. a) de ibidem a pak similiter — Tuhancze připsáno nad řádkou. — b) sup. procl. připsáno nad řádkou. c) per mortem Lakonis připsáno světlejším inkoustem nad řádkou. — “) ab a. LIII° připsáno jiným inkoustem — za Dymokury. —e) Vedle poznamenáno Verte folium a další část psána na dolní polovici listu 107. — 1) Vyne- chána mezera zšíří asi 10 písmen. —9) Vedle poznamenáno (q Verte retro tria folia a další část psána při stejném zna- mení na dolním kraji listu 8.— ) Za tím poznamenáno Verte tria folia retro circa ) a další část psána při stejném znamení na l. 5. —1) Za tím přetrženo Wenceslaus et Kaczka de ibidem et Johannes Charwoy defendens curiam arature, curias rusticales cum censu et omni libertate ad ea (pertinente). — 1) defendens — suis připsáno po stra- ně. —k) Prvotní záznam k tomuto odstavci jest zapsán v DD. 33 na l. 16, ale také první polovice tam napsána česky: V té při mezi Purkartem z Copydlna, jenž sobě královy milosti právo osobuje v Mezilesí, s jedné, Petrem Vodičku a Vaňkem Rezkem z Mlékosrb odpierajícími s strany druhé, páni zemští na plném súdě sediece, slyševše oboje strany s jich žalobami i odpory, také dsky i listy, nalezli za právo a Jan z Bergova a z Chlumce panský potaz vynesl atd. až za právo obdržené. — 1) Prvotní záznam k tomuto odstavci jest zapsán v DD. 33 str. 16, ale začátek zní po- někud jinak: Duchko de Luzeze defendens in Mezilesie non paruit, similiter Margaretha uxor Johannis de Mezi lesie, euius nomine posita est defensa ibidem, eciam non paruit. Set ideo non est ter super eis vocatum, quia ante invencionem dominorum baronum Purkardus dixit, quod habet cum eis concordiam atd. — m) Similiter Paulus — paruit připsáno dodatečně. Prvotní záznam k těmto dvěma větám zapsán v DD. 33 na str. 16. — ") Prvotní záznam " DD. 33, str. 16. Dymokury dilatum per dominos barones ad iudicium 4 temp. adv. propter insensacionem Wen- ceslai Hubogedsky defendentis. —°) Prvotní záznam v DD. 33 str. 16 zní: In Zidowicz et in Bielsko Anna de Colo- diey loquitur in memoriis. Cui domini barones ad sui peticionem distulerunt terminum ad idem cum suis documentis ad iudicium 4 temp. adv. — P) Prvotní záznamy k tomuto odstavci jsou zapsány v DD. 33 na str. 35. —7) Pod tím poznamenáno Verte folium circa Z a další část zapsána na l. 6 v mezeře za číslem 8 při stejném znamení. —1) Prvotní záznam k tomu odstavci jest zapsán v DD. 33 na str. 36. — 8) Za tím připsáno Verte tria folia circa Bielsko, ubi ma- nus —F a další část psána při stejném znamení na l. 9 za nápisem Bielsko, Zidowicze v mezeře mezi č. 20 a 21.— Prvotní záznamy viz v pozn. 18. —1) Pod tím připsáno Verte duo folia circa = a ostatek dopsán při stejném znamení na l. 11. Prvotní záznam k tomuto odstavci v DD. 33, str. 47.—“) Prvotní záznam v DD. 33 str. 59: Mezilesie Jan Voděrad defendens in Mezilesii ter vocatus non paruit. —7) Za tím přetrženo vel quando primum iudicio preside- bunt. Prvotní záznam k tomu zapsaný v DD. 33 na str. 59 zní: Dymokury. Dilatum orphannis Hubogedskfého] et orphanis Laczenbokonis ad 4 tempora penthecosten. — *) Prvotní záznam tamže: Joh. de Przezleticz, cuius nomine pos. est def. in Dymokur, ter vocatus non paruit. — 1) V protokole o sedění 5. června 1461 v DD. 33 str. 68 zaznamenáno jen Mezylesie. Margaretha uxor Johannis de Mezilesie, Duchek de Luzeze defendens. Hic in crastino ter vocati non astiterunt. — 2) Koncept k tomu odstavci je v DD. 33 str. 82. — aa) Prvotní záznam k tomu odstavci poněkud jinak stilisovaný v DD. 33 str. 83: Dymokury. Margaretha, coniunx Wssewzalonis nynějšie. que prius fuit uxor Wenceslai Laezenbok, eum eodem Vševzalem et pueris Laczenbokonis, jenž se táhli super here- ditates in Dymokurziech tiem odporem, kterýž dictus Lacenbok imposuerat contra impetracionem Purkardi de Kniezicz in Dymokur, ter vocati, in iudicio dominorum baronum non astiterunt, nec ius suum ad bona, pro quibus instabant, post dictum Wenceslaum Laczenbok ibidem in Dymokurziech coram dominis baronibus ostenderunt. Et erat dicte uxori Wssewzalonis cum ipsius pueris insinuatum a beneficio per litteram ad postulacionem Purkardi impetrantis, ut coram dominis baronibus pareant in iudicio et ostendant, si quod ius habent ad bona in Dymoku- rziech, in crastino Jeronimi pro a. d. MCCCCLXI, vel si propter aliquam causam tunc temporis iudicium non fuerit. set quam primum post domini iudicio presidebunt, ut parere non negligant sine ulteriori ammonicione. (Srv. pozn. 21). K tomu je na dolním kraji téže stránky připsán prvotní záznam k další části toho odstavce: Margaretha, olim re-
Strana 73
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 73 licta Wenceslai Laczenbok et nunc conthoralis Georgii dicti Wssewzal, veniens coram benef. curie notificans dixit atd. aź memoriam beneficiariorum. Act. feria II in die s. Thome apostoli. — bh) Prrotni záznam v protokole o zase- dáni quinta feria ante Gregorii v DD. 33. str. 87. — cc) Koncept k tomu odstarci v DD. 33, str. 87. Následující od- stavec je zapsán v DD. 16 na l. 1I. —.dd) Táž juxta čte se ještě jednou na l. 10 s touto změnou: Margaretha cum Benessio defendentes predicti docuerunt tabulis ius suum: Johannes dictus Puklicze. C II. — ee) Juxta tato připsána na 1. 10' ještě jednou: Vide memoriam: Benessius de Tuniechod in Dymokurzich f. 4; et habet rocum. Vide in alia parte versus circa E, čímž se odkazuje k pokračování na l. 11; viz str. 63 ř. 24.—1f) Vlr. — Medek připsáno nad řádkou místo přetrženého Wilhelmus de Ilburg. — 99) Za tím přetrženo Benessius de Colo- wrat et de Libssteina. —. hh) dedit — dotalicio opraveno pod zápisem místo přetržených slov prescripsit per litteram. 24.[101 In villa Ostrow Petrus de Vherska et Kunegundis mater ipsius decesse- runt. Quorum bona et hereditates in villa Ostrow cum piscina, inter Opoeznem et Ostrow sita, cum iure patronatus capellanie in ecclesia in Vhersko ad d. regem legittime sunt devoluta. Et sermmus princeps et d.rex, Ladislaus 1c. rex, prenominata bona dedit strenuo Wylhelmo de Meczkow pro serviciis suis graciose per litteram suam.1 Litt. procl. in Altam Mutam2 a. d. MCCCCLIIII sabb. in vigilia Mathie ap. Sdenko de Postupicz nomine Katherine, filie olim /23. února/ emanavit. Petri de Vhersko, et nomine Mikssonis mariti ipsius" defendit bona et hereditates omnes superius proclamatas, dicens eum habere melius ius, quam d. rex aut ali- quis post eum, et offert eam probaturam tabulis terre et alio testimonio litterarum. Term. probandi sabbato post Lancee [4. května J. Term. ad idem Katherine filie Petri de Vhersko predicte defendenti et Mikssoni sabb. 4 temp. penth. [15. čer- Katherine, rna], aut quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. nomine cuius facta est defensa, ex dominorum mandato prorogatus est term. ad idem in crastino Jeronimi [1. řij.], vel quando domini iudicio presidebunt. Term. ad idem Katherine et Mikssoni sabb. 4 temp. adv. ƒ21. pros.], vel quando domini iudicio presidebunt. Term. ad idem Katherine et Mikssoni, quorum nomine posita est defensa in Ostrowie, sabb. 4 temp. quadrag. [ 1. břez. 1455], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem Katherine et Mikssoni defen- dentibus in Ostrow sabb. 4 temp. penth. /31. května J. Term. ad idem Katherine et Mikssoni defendentibus in Ostrow in crastino s. Jeronimi [ 1. řij.], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. (*) A. d. MCCCCLV quinta feria post Omnium sanctorum [6. listop.] domini barones pleno iudicio presidentes, quorum nomina habentur circa Lozicz folio primo in facie libri," in causa inter Genikonem Wylem dictum de Meczkowa, qui ius regium prosequitur in Ostrowie et in Vhersko, ex una, et Katherinam natam Petri de Vherska defendentis parte ex altera, audientes defensam predicte Kathe- rine et tabulas, quas contra ius regium produxit, a Vilém z Mečkova, kterýž po králevu právu stojí, ku právu svému jest nestál i nikoho vedle práva poručníka jest učinil, nalezli sú za právo, a Oldřich z Hazmburka a z Kosti panský nález vynesl: Poněvadž Kateřina právo své dskami jest provedla a jí tomu ižádný na súdě panském neodpieral, vedle toho páni dali sú jí proti králevu právu za právo obdržené." Super hoc ipsa Katherina dedit memoriales.4 Juxta: Datum Wylhelmo de Meczkow 1c. in secundo per litteram A, VI." Archiv Český. XXXVII. 10
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 73 licta Wenceslai Laczenbok et nunc conthoralis Georgii dicti Wssewzal, veniens coram benef. curie notificans dixit atd. aź memoriam beneficiariorum. Act. feria II in die s. Thome apostoli. — bh) Prrotni záznam v protokole o zase- dáni quinta feria ante Gregorii v DD. 33. str. 87. — cc) Koncept k tomu odstarci v DD. 33, str. 87. Následující od- stavec je zapsán v DD. 16 na l. 1I. —.dd) Táž juxta čte se ještě jednou na l. 10 s touto změnou: Margaretha cum Benessio defendentes predicti docuerunt tabulis ius suum: Johannes dictus Puklicze. C II. — ee) Juxta tato připsána na 1. 10' ještě jednou: Vide memoriam: Benessius de Tuniechod in Dymokurzich f. 4; et habet rocum. Vide in alia parte versus circa E, čímž se odkazuje k pokračování na l. 11; viz str. 63 ř. 24.—1f) Vlr. — Medek připsáno nad řádkou místo přetrženého Wilhelmus de Ilburg. — 99) Za tím přetrženo Benessius de Colo- wrat et de Libssteina. —. hh) dedit — dotalicio opraveno pod zápisem místo přetržených slov prescripsit per litteram. 24.[101 In villa Ostrow Petrus de Vherska et Kunegundis mater ipsius decesse- runt. Quorum bona et hereditates in villa Ostrow cum piscina, inter Opoeznem et Ostrow sita, cum iure patronatus capellanie in ecclesia in Vhersko ad d. regem legittime sunt devoluta. Et sermmus princeps et d.rex, Ladislaus 1c. rex, prenominata bona dedit strenuo Wylhelmo de Meczkow pro serviciis suis graciose per litteram suam.1 Litt. procl. in Altam Mutam2 a. d. MCCCCLIIII sabb. in vigilia Mathie ap. Sdenko de Postupicz nomine Katherine, filie olim /23. února/ emanavit. Petri de Vhersko, et nomine Mikssonis mariti ipsius" defendit bona et hereditates omnes superius proclamatas, dicens eum habere melius ius, quam d. rex aut ali- quis post eum, et offert eam probaturam tabulis terre et alio testimonio litterarum. Term. probandi sabbato post Lancee [4. května J. Term. ad idem Katherine filie Petri de Vhersko predicte defendenti et Mikssoni sabb. 4 temp. penth. [15. čer- Katherine, rna], aut quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. nomine cuius facta est defensa, ex dominorum mandato prorogatus est term. ad idem in crastino Jeronimi [1. řij.], vel quando domini iudicio presidebunt. Term. ad idem Katherine et Mikssoni sabb. 4 temp. adv. ƒ21. pros.], vel quando domini iudicio presidebunt. Term. ad idem Katherine et Mikssoni, quorum nomine posita est defensa in Ostrowie, sabb. 4 temp. quadrag. [ 1. břez. 1455], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem Katherine et Mikssoni defen- dentibus in Ostrow sabb. 4 temp. penth. /31. května J. Term. ad idem Katherine et Mikssoni defendentibus in Ostrow in crastino s. Jeronimi [ 1. řij.], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. (*) A. d. MCCCCLV quinta feria post Omnium sanctorum [6. listop.] domini barones pleno iudicio presidentes, quorum nomina habentur circa Lozicz folio primo in facie libri," in causa inter Genikonem Wylem dictum de Meczkowa, qui ius regium prosequitur in Ostrowie et in Vhersko, ex una, et Katherinam natam Petri de Vherska defendentis parte ex altera, audientes defensam predicte Kathe- rine et tabulas, quas contra ius regium produxit, a Vilém z Mečkova, kterýž po králevu právu stojí, ku právu svému jest nestál i nikoho vedle práva poručníka jest učinil, nalezli sú za právo, a Oldřich z Hazmburka a z Kosti panský nález vynesl: Poněvadž Kateřina právo své dskami jest provedla a jí tomu ižádný na súdě panském neodpieral, vedle toho páni dali sú jí proti králevu právu za právo obdržené." Super hoc ipsa Katherina dedit memoriales.4 Juxta: Datum Wylhelmo de Meczkow 1c. in secundo per litteram A, VI." Archiv Český. XXXVII. 10
Strana 74
74 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: (*) Katherina defendens produxit tabulas. Tabule producte: Kunka re- D, X :5 et committit Stiborio de Nazareth super lucrum et dampnum." Vide Ostrow titulo Chrudimensi." 1) V darovacím listě králově, který jest zapsán v DD. 26 na l. A, VI (str. 13), se praví: Not. fac. atd., quod attentis fidelibus obsequiis M' nostre per strenuum Wilhelmum de Meezkow hacte— nus exhibitis,... omne ius, quod nobis tanquam regi Boh. competit in villa Ostrow cum piscina inter Opocznu et Ostrow sita ac iure patronatus capellanie in ecclesia in Vhersko, per mortem Petri de Vherska et Kunegundis matris ipsius ad nos devolutis necnon in dotalicio quondam Margarethe, relicte olim Petri dicti Prase de Chrast, quod in Byrzkow habuit, (†) prenominato Wilhelmo dedimus atd. Mandamus igitur atd. Dat. Prage decima die mensis februarii a. d. MCCCCLIIII, regn. atd. — Ad relacionem d. Georgii de Cunstat. — R.ta. — Nad opisem poznamenáno: In Altam Mutam una, secunda in Glatowiam. — (†) Po straně poznamenáno: In Birzkow inductus. 2) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 3) Viz napřed str. 9 ř. 21 násl. 4) Po straně prvotního záznamu v DD. 33 (viz pozn. 2) jest poznamenáno: Dedit V fertones. 5) Tím se odkazuje ke knize Quaternus extractuum tabularum terre (DD. 20), v níž na uv. listu (str. 91) jest tento výpis: Kunka relicta olim Bohunkonis de Strze- In albo maiorum obligacionum V, XIII. teze prot. est coram benef. Prag. se teneri trecentas sexagenas gr. Petro de Vherska et suis heredibus, solvendas, quando eis carere nollet. In casu, si non solveret, tune ipsi cum solo camerario Pragensi poterint se intromittere de hereditatibus suis dotalibus obligatis in Ostrowie, curiis rusticalibus cum censu, agris, pratis, silvis, rivis, piscinis et omni libertate ad ea pertinente ita et in co iure pleno. sieut sibi in tabulis continetur, easque tenere, vendere, alienare, obligare et facere de eis, quicquid placet, in prefata summa cum impensis. Et decedente aliquo ex eis, pars eius in superstites devolvi debet. Si vero ipsum Petrum et eius heredes mori contigerit, prius quam dictam Kunkam, quod eadem Kunka ab hac obligacione erit libera et soluta. Cum ea condicione, quod ipse Petrus et sui heredes dictam Kunkam in possessione et in fruicione dictarum hereditatum impedire non debent ad tempora vite eius ullo iure vel facto sub pena perdicionis iuris presentis obligacionis ad eam vice- versa in toto. Actum a. d. MCCCCXIII feria IIII in die Francisci [4. října]. A. d. MCCCCLIIII feria V ante Oculi [21. března] Katherina, filia olim Petri de Vherska. cum camerario Rzeha intromisit se de hereditatibus in Ostrowie, curiis rusticalibus cum censu, agris, pratis, silvis, rivis, piscinis et omni libertate ad ea pertinente in summa patri ipsius prescripta pleno iure. Relacio eiusdem camerarii. A. d. MCCCCLIIII feria II. post Lancee [6. května] Wilhelmus de Meczkowa dictus Genik defendit contra hanc intromissionem in hereditates in Ostrowie in intromissione nominatas, dicens quia ipse Wilhelmus habet melius ius ad dictas hereditates, quam ipsa Kunka litteris et iure regio. Docere vult coram dominis baronibus in 4 temporibus penthec. proximo ƒ12.—15. června ]. Nad výpisem poznamenáno: Katherina defendens in Ostrow produxit. Greczensis. — Po straně poznamenáno: Dedit. 6) Viz v oddílu L. číslo 29. ") et nom. M. mariti ipsius připsáno dodatečně po straně touž rukou, aršak eam probaturam dále v tertu neopraveno. — b) Prvotní záznam k tomuto odstavci, lišící se jen v tom, že jest celý sepsán česky, jest zapsán v pro- tokolu o zasedání toho dne v DD. 33 na str. 9. 6) et committit - dampnum připsáno dodatečně jiným inkoustem. licta . . .
74 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: (*) Katherina defendens produxit tabulas. Tabule producte: Kunka re- D, X :5 et committit Stiborio de Nazareth super lucrum et dampnum." Vide Ostrow titulo Chrudimensi." 1) V darovacím listě králově, který jest zapsán v DD. 26 na l. A, VI (str. 13), se praví: Not. fac. atd., quod attentis fidelibus obsequiis M' nostre per strenuum Wilhelmum de Meezkow hacte— nus exhibitis,... omne ius, quod nobis tanquam regi Boh. competit in villa Ostrow cum piscina inter Opocznu et Ostrow sita ac iure patronatus capellanie in ecclesia in Vhersko, per mortem Petri de Vherska et Kunegundis matris ipsius ad nos devolutis necnon in dotalicio quondam Margarethe, relicte olim Petri dicti Prase de Chrast, quod in Byrzkow habuit, (†) prenominato Wilhelmo dedimus atd. Mandamus igitur atd. Dat. Prage decima die mensis februarii a. d. MCCCCLIIII, regn. atd. — Ad relacionem d. Georgii de Cunstat. — R.ta. — Nad opisem poznamenáno: In Altam Mutam una, secunda in Glatowiam. — (†) Po straně poznamenáno: In Birzkow inductus. 2) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 3) Viz napřed str. 9 ř. 21 násl. 4) Po straně prvotního záznamu v DD. 33 (viz pozn. 2) jest poznamenáno: Dedit V fertones. 5) Tím se odkazuje ke knize Quaternus extractuum tabularum terre (DD. 20), v níž na uv. listu (str. 91) jest tento výpis: Kunka relicta olim Bohunkonis de Strze- In albo maiorum obligacionum V, XIII. teze prot. est coram benef. Prag. se teneri trecentas sexagenas gr. Petro de Vherska et suis heredibus, solvendas, quando eis carere nollet. In casu, si non solveret, tune ipsi cum solo camerario Pragensi poterint se intromittere de hereditatibus suis dotalibus obligatis in Ostrowie, curiis rusticalibus cum censu, agris, pratis, silvis, rivis, piscinis et omni libertate ad ea pertinente ita et in co iure pleno. sieut sibi in tabulis continetur, easque tenere, vendere, alienare, obligare et facere de eis, quicquid placet, in prefata summa cum impensis. Et decedente aliquo ex eis, pars eius in superstites devolvi debet. Si vero ipsum Petrum et eius heredes mori contigerit, prius quam dictam Kunkam, quod eadem Kunka ab hac obligacione erit libera et soluta. Cum ea condicione, quod ipse Petrus et sui heredes dictam Kunkam in possessione et in fruicione dictarum hereditatum impedire non debent ad tempora vite eius ullo iure vel facto sub pena perdicionis iuris presentis obligacionis ad eam vice- versa in toto. Actum a. d. MCCCCXIII feria IIII in die Francisci [4. října]. A. d. MCCCCLIIII feria V ante Oculi [21. března] Katherina, filia olim Petri de Vherska. cum camerario Rzeha intromisit se de hereditatibus in Ostrowie, curiis rusticalibus cum censu, agris, pratis, silvis, rivis, piscinis et omni libertate ad ea pertinente in summa patri ipsius prescripta pleno iure. Relacio eiusdem camerarii. A. d. MCCCCLIIII feria II. post Lancee [6. května] Wilhelmus de Meczkowa dictus Genik defendit contra hanc intromissionem in hereditates in Ostrowie in intromissione nominatas, dicens quia ipse Wilhelmus habet melius ius ad dictas hereditates, quam ipsa Kunka litteris et iure regio. Docere vult coram dominis baronibus in 4 temporibus penthec. proximo ƒ12.—15. června ]. Nad výpisem poznamenáno: Katherina defendens in Ostrow produxit. Greczensis. — Po straně poznamenáno: Dedit. 6) Viz v oddílu L. číslo 29. ") et nom. M. mariti ipsius připsáno dodatečně po straně touž rukou, aršak eam probaturam dále v tertu neopraveno. — b) Prvotní záznam k tomuto odstavci, lišící se jen v tom, že jest celý sepsán česky, jest zapsán v pro- tokolu o zasedání toho dne v DD. 33 na str. 9. 6) et committit - dampnum připsáno dodatečně jiným inkoustem. licta . . .
Strana 75
A.) Kraj Hradecký a Mýtský 75 25. [ 10 / In villa Zkurzim Johannes presbiter de Zlunicz decessit. Cuius bona et hereditates ibidem in Zkurzim ad d. regem legittime sunt devoluta. Similiter Jo- hannes Wysmburg et Rudesso de Milczewes decesserunt, aut alius quicumque." Quorum bona et hereditates, videlicet due curie araturarum ibidem in Milczewes cum censibus, agris, pratis, piscinis, silvis, rivis aliisque pertinenciis universis post mortem predictorum aut alterius cuiuscumque' ad d. regem legittime et quomo- dolibet sunt devoluta. Et sermus princeps et d. rex Ladislaus, Boh. 1c. rex, pre- nominata bona dedit Smiloni de Zlunicz pro serviciis suis graciose per litteram suam.1 Litt. procl. in Bydzow2 a. d. MCCCCLIIII sabb. in vigilia s. Mathie ap. (Waniek de Peczky nomine Zdenkonis z Kosscziala /23. února] emanavit. defendit bona et hereditates, videlicet unam curiam arature tantum, in villa Mileziewsy post Johannem de Wismburg proclamatam, dicens eum habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum, et offert eum probaturum tabulis terre. Petrus de Thosso- Term. probandi sabb. post Lancee [4. května J.3(*) (††) wat defendit bona et hereditates in Mileziewes post Rudessium proclamata, vi- delicet curiam arature dictam Rudssowsky cum censibus, agris, pratis, piscinis, rivis, silvis aliisque pertinenciis universis, dicens se habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum, et offert se probaturum testimonio litterarum. Term. pro- bandi sabb. 4 temp. penthec. [ 15. června ]. Zdenkoni de Kosstiala, cuius no- mine facta est defensa, term. ad idem sabb. 4 temp. penthec. [ 15. čerma ]. Petrus de Thossowa defendens dixit se non posse esse aptum cum suis do- cumentis: petivit sibi terminum prorogari. Et beneficiarii curie posuerunt sibi terminum ad idem pro prima dilacione in crastino Jeronimi [I. říjnaJ. (**) Anno 1c. LIIII feria II die s. Martini“ [11. listop.] litt. procl. in Bydzow2 de novo emanavit propter hoc, quia appositum est: post mortem Johannis Wism- burg et Rudessonis aut alterius cuiuscumque.(***) Term. ad idem Sdenkoni de Kosstiala, quia aptus esse non potuit, in crastino Jeronimi [I. října J. Term. ad idem Sdenkoni de Kostiala sabb. 4 temp. adv. [21. prosince]. Sdenkoni de Ko- sstiala, cuius nomine posita est defensa in Milczewsy, term. ad idem sabb. 4 temp. quadrag. [I. brezna 1455], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem Sdenkoni de Cosstiala sabb. 4 temp. penthec. [31. května], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem Sdenkoni de Cosstiala defendenti in Milczewsi in crastino Jeronimi /1. října J.(†) Juxta: Datum Smiloni de Zlunicz, per litteram in secundo A, VI.1 Smil de Zlunicz, qui ius regium prosequitur, fecit visam, quia nullus de- fendit in Zkurzim. A. d. MCCCCLIIII feria Vta post Georgii [25. dubna]. (*) Sdenko defendens de Kosscziala committit Wankoni fratri suo super lucrum et dampnum. (**) Petrus de Tossowa defendens bona in Milczewes dimisit et dimittit Smiloni de Zlunicz impetranti suum odpor sua defensa eundem promittens non impedire. Actum feria II in die s. Martini [11. listop.] a. d. 1c. LIIII. (***) Ser"us princeps et dominus rex Ladislaus, Boh. 1c. rex, quia in littera maiestatis data Smiloni de Zlunicz non est appositum ,post mortem cu- 10*
A.) Kraj Hradecký a Mýtský 75 25. [ 10 / In villa Zkurzim Johannes presbiter de Zlunicz decessit. Cuius bona et hereditates ibidem in Zkurzim ad d. regem legittime sunt devoluta. Similiter Jo- hannes Wysmburg et Rudesso de Milczewes decesserunt, aut alius quicumque." Quorum bona et hereditates, videlicet due curie araturarum ibidem in Milczewes cum censibus, agris, pratis, piscinis, silvis, rivis aliisque pertinenciis universis post mortem predictorum aut alterius cuiuscumque' ad d. regem legittime et quomo- dolibet sunt devoluta. Et sermus princeps et d. rex Ladislaus, Boh. 1c. rex, pre- nominata bona dedit Smiloni de Zlunicz pro serviciis suis graciose per litteram suam.1 Litt. procl. in Bydzow2 a. d. MCCCCLIIII sabb. in vigilia s. Mathie ap. (Waniek de Peczky nomine Zdenkonis z Kosscziala /23. února] emanavit. defendit bona et hereditates, videlicet unam curiam arature tantum, in villa Mileziewsy post Johannem de Wismburg proclamatam, dicens eum habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum, et offert eum probaturum tabulis terre. Petrus de Thosso- Term. probandi sabb. post Lancee [4. května J.3(*) (††) wat defendit bona et hereditates in Mileziewes post Rudessium proclamata, vi- delicet curiam arature dictam Rudssowsky cum censibus, agris, pratis, piscinis, rivis, silvis aliisque pertinenciis universis, dicens se habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum, et offert se probaturum testimonio litterarum. Term. pro- bandi sabb. 4 temp. penthec. [ 15. června ]. Zdenkoni de Kosstiala, cuius no- mine facta est defensa, term. ad idem sabb. 4 temp. penthec. [ 15. čerma ]. Petrus de Thossowa defendens dixit se non posse esse aptum cum suis do- cumentis: petivit sibi terminum prorogari. Et beneficiarii curie posuerunt sibi terminum ad idem pro prima dilacione in crastino Jeronimi [I. říjnaJ. (**) Anno 1c. LIIII feria II die s. Martini“ [11. listop.] litt. procl. in Bydzow2 de novo emanavit propter hoc, quia appositum est: post mortem Johannis Wism- burg et Rudessonis aut alterius cuiuscumque.(***) Term. ad idem Sdenkoni de Kosstiala, quia aptus esse non potuit, in crastino Jeronimi [I. října J. Term. ad idem Sdenkoni de Kostiala sabb. 4 temp. adv. [21. prosince]. Sdenkoni de Ko- sstiala, cuius nomine posita est defensa in Milczewsy, term. ad idem sabb. 4 temp. quadrag. [I. brezna 1455], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem Sdenkoni de Cosstiala sabb. 4 temp. penthec. [31. května], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem Sdenkoni de Cosstiala defendenti in Milczewsi in crastino Jeronimi /1. října J.(†) Juxta: Datum Smiloni de Zlunicz, per litteram in secundo A, VI.1 Smil de Zlunicz, qui ius regium prosequitur, fecit visam, quia nullus de- fendit in Zkurzim. A. d. MCCCCLIIII feria Vta post Georgii [25. dubna]. (*) Sdenko defendens de Kosscziala committit Wankoni fratri suo super lucrum et dampnum. (**) Petrus de Tossowa defendens bona in Milczewes dimisit et dimittit Smiloni de Zlunicz impetranti suum odpor sua defensa eundem promittens non impedire. Actum feria II in die s. Martini [11. listop.] a. d. 1c. LIIII. (***) Ser"us princeps et dominus rex Ladislaus, Boh. 1c. rex, quia in littera maiestatis data Smiloni de Zlunicz non est appositum ,post mortem cu- 10*
Strana 76
76 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: iuscumque', super donacione bonorum in Milcziewes, set tantum ,post mor- tem Johannis Wismburg et Rudessonis‘, hoc supplendo, ut per bene- ficiarios curie apponatur ,post mortem cuiuscumque' in Milcziewes, pre- cepit et eidem Smiloni addidit graciose. Nunccius ad tabulas anno c. LIIII sabb. ante Johannis bapt. ƒ22. června] Johannes de Cunstatu fuit ab ipso d. rege spe- cialiter delegatus. Ideo littera proclamacionis de novo emanavit feria II in die e,2 s. Martini [II. listop.] in Bydzow." Smil de Zlunicz impetrans per hoc additum, videlicet ,per mortem cuiuscumque', ubi sibi d. rex addidit in Milczewsy, specificat nomen Ka- therine de Zlunicz, conthoralis Johannis de Wismburg. (†) A. d. MCCCCLVIII feria II post Translacionem Venceslai [6. března/ Smil de Zlunicz impetrans fecit visam tabularum, quia Zdenko de Kosstiala de- fendens in Milczewsy incepit corrigere terminos et post usque huc corrigere non curavit. († †) Zdenko de Kosstiala, cuius nomine posita est defensa in Milczewsy per mortem Johannis de Wismburg, dimisit defensam Smiloni impetranti plene et in toto. Actum sabb. 4 temp. penthec. [7. června ] a. d. MCCCCLX. Ideo deleta defensa. Vide inductum in Zkurzim F, IIII5 post mortem Johannis Wysmburg." Item in Milczewsi ibidem per mortem Rudess." Item iterum in Milczewsi per mortem Johannis de Wysmburg, H, X." ,7 Vide inductum in Milczewes et in Kozakow H, X." Camerarius super inductum equitans indagatus est, quod Borek villa pertinet ad Milczewes. Vide inductum F, IIII.“ 1) Darovací list je zapsán v DD. 26 na l. A, VI (str. 13) a praví se v něm: attentis fidelibus serviciis M’ nostre per fidelem nostrum dil. Smil de Zlunicz hactenus exhibitis,... omne ius, quod nobis tanquam regi Boh. competit in villa Zkurzim per mortem Johannis de Zlunicz presbiteri necnon in duabus curiis arature in Milczewes situatis cum censibus, agris, pratis, piscinis, silvis, rivis, aliisque pertinenciis universis per mortem Johannis Wismburg et Rudessonis de Milezewes ad nos quomodolibet devolutis, predicto Smil dedimus et contulimus graciose. Mandamus igitur atd. Dat. Prage vicesima octava die mensis decembris a. d. MCCCCLIIII atd. Ad relacionem d. Georgii de Cunstat. — R.ta — Nad opisem poznamenáno: In Bydzow. 2) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 3) Odstavec závorkou U označený jest přetržen. Důvod toho pověděn v juxtě tř. 4) Nad řádkou poznamenáno: Habet locum. 5) V DD. 23 na uv. listu (str. 146) jest zaznamenáno, že úředníci dvorští Smila ze Žlunic uvedli skrze menšího písaře Valentina v držení statku odumřelého po knězi Janu ze Žlunic, totiž: In villa Zkurzim . .. curie rusticales, in quibus resident Janek Drnow, Waniek Pechanecz, Bonusse, Lukess et Girzik solventes septem sexagenas et XVI grossos census annui. Act. feria IIII post Katherine [26. listop.] anno 2c. LV. 6) V DD. 23 na l. F IIII (str. 146) jest zaznamenáno, že úředníci dvorští uvedli Smila ze Žlunic skrze menšího písaře Valentina v držení statků po Rudešovi z Milčevsi, které se takto vypisují: In villa Milezewsy . .. municio, curia arature, curie rusticales cum censu, in quibus resident Jan Dietsky
76 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: iuscumque', super donacione bonorum in Milcziewes, set tantum ,post mor- tem Johannis Wismburg et Rudessonis‘, hoc supplendo, ut per bene- ficiarios curie apponatur ,post mortem cuiuscumque' in Milcziewes, pre- cepit et eidem Smiloni addidit graciose. Nunccius ad tabulas anno c. LIIII sabb. ante Johannis bapt. ƒ22. června] Johannes de Cunstatu fuit ab ipso d. rege spe- cialiter delegatus. Ideo littera proclamacionis de novo emanavit feria II in die e,2 s. Martini [II. listop.] in Bydzow." Smil de Zlunicz impetrans per hoc additum, videlicet ,per mortem cuiuscumque', ubi sibi d. rex addidit in Milczewsy, specificat nomen Ka- therine de Zlunicz, conthoralis Johannis de Wismburg. (†) A. d. MCCCCLVIII feria II post Translacionem Venceslai [6. března/ Smil de Zlunicz impetrans fecit visam tabularum, quia Zdenko de Kosstiala de- fendens in Milczewsy incepit corrigere terminos et post usque huc corrigere non curavit. († †) Zdenko de Kosstiala, cuius nomine posita est defensa in Milczewsy per mortem Johannis de Wismburg, dimisit defensam Smiloni impetranti plene et in toto. Actum sabb. 4 temp. penthec. [7. června ] a. d. MCCCCLX. Ideo deleta defensa. Vide inductum in Zkurzim F, IIII5 post mortem Johannis Wysmburg." Item in Milczewsi ibidem per mortem Rudess." Item iterum in Milczewsi per mortem Johannis de Wysmburg, H, X." ,7 Vide inductum in Milczewes et in Kozakow H, X." Camerarius super inductum equitans indagatus est, quod Borek villa pertinet ad Milczewes. Vide inductum F, IIII.“ 1) Darovací list je zapsán v DD. 26 na l. A, VI (str. 13) a praví se v něm: attentis fidelibus serviciis M’ nostre per fidelem nostrum dil. Smil de Zlunicz hactenus exhibitis,... omne ius, quod nobis tanquam regi Boh. competit in villa Zkurzim per mortem Johannis de Zlunicz presbiteri necnon in duabus curiis arature in Milczewes situatis cum censibus, agris, pratis, piscinis, silvis, rivis, aliisque pertinenciis universis per mortem Johannis Wismburg et Rudessonis de Milezewes ad nos quomodolibet devolutis, predicto Smil dedimus et contulimus graciose. Mandamus igitur atd. Dat. Prage vicesima octava die mensis decembris a. d. MCCCCLIIII atd. Ad relacionem d. Georgii de Cunstat. — R.ta — Nad opisem poznamenáno: In Bydzow. 2) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 3) Odstavec závorkou U označený jest přetržen. Důvod toho pověděn v juxtě tř. 4) Nad řádkou poznamenáno: Habet locum. 5) V DD. 23 na uv. listu (str. 146) jest zaznamenáno, že úředníci dvorští Smila ze Žlunic uvedli skrze menšího písaře Valentina v držení statku odumřelého po knězi Janu ze Žlunic, totiž: In villa Zkurzim . .. curie rusticales, in quibus resident Janek Drnow, Waniek Pechanecz, Bonusse, Lukess et Girzik solventes septem sexagenas et XVI grossos census annui. Act. feria IIII post Katherine [26. listop.] anno 2c. LV. 6) V DD. 23 na l. F IIII (str. 146) jest zaznamenáno, že úředníci dvorští uvedli Smila ze Žlunic skrze menšího písaře Valentina v držení statků po Rudešovi z Milčevsi, které se takto vypisují: In villa Milezewsy . .. municio, curia arature, curie rusticales cum censu, in quibus resident Jan Dietsky
Strana 77
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 77 Hawel, Janek Rzieczny, Jan Mrlauh, cum agris, pratis, silvis, rivis, piscinis, flumine, molendino cum censu, pullis et omnibus pertinenciis; item in villa Hradisstko una sexagena gr. census annui in curia rusticali, in qua residet Jessek, cum agris et omnibus pertinenciis; item in villa Borku, sita post castrum Trosk, ius hereditarium tantum in area deserta cum agris, pratis, silvis et omnibus pertinenciis.... Et taxata sunt eadem bona... in trecentis XXX sexagenis gr. — Act. feria I1 ante Katherine [24. listopadu] a. d. MCCCCLV. 7) V DD. 23 na l. H X (str. 219) jest zaznamenáno, že úředníci dvorští uvedli Smila ze Žlunic skrze komorníka Valentina v držení statků odumřelých po Janu z Vismburka a jeho manželce Kateřině, které se takto vypisují: in villa Milczewsy curia arature deserta cum agris, pratis, rivulo et omni libertate ad ea pertinente et in villa Kozakowie pertinente ad Milezewes curie rusticales, in quibus resident Benessius et Mauricius dictus Prha, et curia rusticalis deserta, in qua residebat Petrus, cum censu, agris, pratis, silvis, robotis, pullis et omni libertate. Odhádáno v 60 kopách gr. Act. feria sexta in festo s. Procopii 14. července) a. d. MCCCCLX. ") aut alius quicumque jiným inkoustem připsáno nad řádkou. - b) post mortem - cuiuseumque při- psáno nad řádkou na dvakrát; napřed připsáno post mortem predictorum a potom současně s přípiskem uvedeným v předešlé poznámce aut alterius cuiuscumque. — č) videlicet - tantum připsáno po straně. — d) s. Martini psáno na rasuře. ) f. II — Bydzow připsáno jiným inkoustem. —1) Smil — Wismburg připsáno jiným inkoustem pod zápisem. — 3) Tato poznámka spolu s následujícími dvěma připsána nad zápisem. — h) Tato poznámka připsána po straně. In villa Chotieliczych Georgius natus Rafusonis de Chotielicz decessit. 26. Cuius bona et hereditates in infrascriptis villis, videlicet in Chotieliczych municio cum censu, agris, agriculturis, pratis, pascuis, silvis, fluminibus, piscinis et omni- bus pertinenciis, in Rosniczych viginti due sexagene gr. census annui,(A) in Probluzii una sexagena gr. census, in Trzezeticzych una sexagena gr. census (*), in Trzesowiczych tredecim sexagene gr. census et in Zahorzii octo sexagene et triginta gr. census ad d. regem legittime sunt devoluta (B). Item in villa Slaupnye Johannes dictus Ospielik de Bydzow decessit. Cuius viginti due sexagene gr. cen- sus annui ibidem in Slaupnie ac tres sexagene gr. census in curia Psseniczkonis suisque pertinenciis ibidem per mortem Pawlikonis de Chotieticz ad d. regem sunt devolute (č). Item in Przedmirziczych1 curia arature cum suis pertinenciis per mortem Katherine dicte Policzska, item in Plotisstich curia arature per mortem Kynliny de Plotisst et Bielkonis de Hradecz, item villa Barchuowek cum censu et aliis pertinenciis per mortem Machne de Babicz ad d. regem similiter sunt devoluta. Item in Winarziech curia arature cum censu, agris, silvis, pisci- nis et omnibus pertinenciis per mortem Dorothee de Bielaussowicz; item ibidem in Winarziech curia arature similiter cum pertinenciis per mortem Petrzikonis de Chlumecz; item in Wssestarziech2 curia arature per mortem Katherine de Hradecz ( D); item in Placziczych curia per mortem Blazkonis de Placzicz; item in Rusku curia per mortem Wiczenonis; item in Przinczy curia arature cum pertinenciis per mortem Johannis Kulhawy; item in Hasskauie Lhotie qua- tuordecim sexagene gr. census annui per mortem Przibanionis de Kamenicz; item similiter in Hasskowie Lhotie duodecim sexagene gr. census annui, quem censum tenet Lupakowa et alii de Hradecz (É); item in Luczicz curia arature cum per-
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 77 Hawel, Janek Rzieczny, Jan Mrlauh, cum agris, pratis, silvis, rivis, piscinis, flumine, molendino cum censu, pullis et omnibus pertinenciis; item in villa Hradisstko una sexagena gr. census annui in curia rusticali, in qua residet Jessek, cum agris et omnibus pertinenciis; item in villa Borku, sita post castrum Trosk, ius hereditarium tantum in area deserta cum agris, pratis, silvis et omnibus pertinenciis.... Et taxata sunt eadem bona... in trecentis XXX sexagenis gr. — Act. feria I1 ante Katherine [24. listopadu] a. d. MCCCCLV. 7) V DD. 23 na l. H X (str. 219) jest zaznamenáno, že úředníci dvorští uvedli Smila ze Žlunic skrze komorníka Valentina v držení statků odumřelých po Janu z Vismburka a jeho manželce Kateřině, které se takto vypisují: in villa Milczewsy curia arature deserta cum agris, pratis, rivulo et omni libertate ad ea pertinente et in villa Kozakowie pertinente ad Milezewes curie rusticales, in quibus resident Benessius et Mauricius dictus Prha, et curia rusticalis deserta, in qua residebat Petrus, cum censu, agris, pratis, silvis, robotis, pullis et omni libertate. Odhádáno v 60 kopách gr. Act. feria sexta in festo s. Procopii 14. července) a. d. MCCCCLX. ") aut alius quicumque jiným inkoustem připsáno nad řádkou. - b) post mortem - cuiuseumque při- psáno nad řádkou na dvakrát; napřed připsáno post mortem predictorum a potom současně s přípiskem uvedeným v předešlé poznámce aut alterius cuiuscumque. — č) videlicet - tantum připsáno po straně. — d) s. Martini psáno na rasuře. ) f. II — Bydzow připsáno jiným inkoustem. —1) Smil — Wismburg připsáno jiným inkoustem pod zápisem. — 3) Tato poznámka spolu s následujícími dvěma připsána nad zápisem. — h) Tato poznámka připsána po straně. In villa Chotieliczych Georgius natus Rafusonis de Chotielicz decessit. 26. Cuius bona et hereditates in infrascriptis villis, videlicet in Chotieliczych municio cum censu, agris, agriculturis, pratis, pascuis, silvis, fluminibus, piscinis et omni- bus pertinenciis, in Rosniczych viginti due sexagene gr. census annui,(A) in Probluzii una sexagena gr. census, in Trzezeticzych una sexagena gr. census (*), in Trzesowiczych tredecim sexagene gr. census et in Zahorzii octo sexagene et triginta gr. census ad d. regem legittime sunt devoluta (B). Item in villa Slaupnye Johannes dictus Ospielik de Bydzow decessit. Cuius viginti due sexagene gr. cen- sus annui ibidem in Slaupnie ac tres sexagene gr. census in curia Psseniczkonis suisque pertinenciis ibidem per mortem Pawlikonis de Chotieticz ad d. regem sunt devolute (č). Item in Przedmirziczych1 curia arature cum suis pertinenciis per mortem Katherine dicte Policzska, item in Plotisstich curia arature per mortem Kynliny de Plotisst et Bielkonis de Hradecz, item villa Barchuowek cum censu et aliis pertinenciis per mortem Machne de Babicz ad d. regem similiter sunt devoluta. Item in Winarziech curia arature cum censu, agris, silvis, pisci- nis et omnibus pertinenciis per mortem Dorothee de Bielaussowicz; item ibidem in Winarziech curia arature similiter cum pertinenciis per mortem Petrzikonis de Chlumecz; item in Wssestarziech2 curia arature per mortem Katherine de Hradecz ( D); item in Placziczych curia per mortem Blazkonis de Placzicz; item in Rusku curia per mortem Wiczenonis; item in Przinczy curia arature cum pertinenciis per mortem Johannis Kulhawy; item in Hasskauie Lhotie qua- tuordecim sexagene gr. census annui per mortem Przibanionis de Kamenicz; item similiter in Hasskowie Lhotie duodecim sexagene gr. census annui, quem censum tenet Lupakowa et alii de Hradecz (É); item in Luczicz curia arature cum per-
Strana 78
78 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: tinenciis per mortem Pukliczonis de Luzicz (F); item in Claderuby curia arature cum pertinenciis per obitum Diwuoczkonis (&), hec omnia et singula suprascripta bona et hereditates cum censibus, redditibus, proventibus, agris, pratis, pascuis, piscinis, rivis, silvis, tabernis, robotis omnibusque iuribus, libertatibus et perti- nenciis, quibuscumque nominibus censeantur, ad d. regem legittime ac quomo- dblibet sunt devoluta. Et sermus princeps et dominus rex Ladislaus, Boh. 1e. rex, prenominata bona universa dedit strennuo Sobieslao de Miletin pro serviciis ipsius graciose per litteram suam." Litt. procl. in Grecz Regine4 una et secunda in Byd- zow4 a. d. MCCCCLIIII feria secunda post Mathie ap. [25. února] emanarunt. Hawel de Sstiepanow defendit bona et hereditates cum censu in villa Slaupnie nomine suo et aliorum 1c.,“ videlicet signanter quatuordecim sexagenas gr. census ibidem in Slaupnie, dicens se et eos habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum, et ofert se et eos probaturos tabulis terre. Term. probandi sabb. 4 temp. quadrag. [16. března], vel quando domini iudicio presidebunt. (i) Idem Gallus de Sstiepanow defendit nomine orphanorum olim Johannis de Bar- chowa bona et hereditates cum censu in Barchuowek superius proclamata, dicens eos habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum post Machnam de Babicz, tetky svej, et ofert eos probaturos testimonio litterarum. Term. probandi sabb. 4 temp. quadrag. [16. března], vel quando domini iudicio presidebunt. Ka- trusse de Zyzelicz,5 relicta olim Chrustkonis, nomine puerorum predicti Chrust- konis et suorum defendit curiam arature in Cladrubiech cum suis pertinenciis post Diwuoczkonem superius proclamatam, dicens eos' habere ius melius ad dictam curiam, quam d. rex aut aliquis post eum, et ofert eos probaturos littera testamenti intabulata ipsius Diwuoczkonis, post quem bona superius sunt procla- mata. Term. probandi sabb. 4 temp. quadrag. [16. března], vel quando domini Johannes Adolf,d5 civis de Grecz Regine, defendit iudicio presidebunt. (1) curiam arature in Rusku post mortem Biczenonis proclamatam, dicens ipsam cu- riam fore annexam ipsorum civitati Greczensi, et ofert se probaturum libertatibus et iuribus dicte civitatis, litteris dominorum regum et principum regni Bohemie, quod sibi ius melius competit, quam d. regi aut alicui post eum. Term. probandi sabb. post Lancee [4. května/. Petrzik,5 civis de Grecz Regine, suo et Margarethe uxoris sue et orphannorum nomine defendit in Placziczich curiam arature cum agris post mortem Blazkonis de Placzicz, dicens se cum uxore et orphannos habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum, et dicens, quia dicta curia pertinet sub iure et libertatibus civitatis Greczensis, super que iura habent litteras domini imperatoris regis‘ regni Bohemie! Quas hereditates et curiam, licet fuissent ad monasterium pertinentes, však sú jě přičtli a přichýlili ad iura dicte civitatis per litteram regie maiestatis imperatoris Sigismundi, et offert se probaturum testimonio eiusdem civitatis Greczensis et aliis litteris ab- batis et conventus monasterii Opatowicensis. Term. sabb. post Lancee ƒ 4. květ- na/. Lidda,' civis de Grecz Regine, cum orphannis suis defendit curiam in Plotisstich superius cum suis pertinenciis, dicens se habere cum suis orphanis ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert se probaturos iure civili civi-
78 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: tinenciis per mortem Pukliczonis de Luzicz (F); item in Claderuby curia arature cum pertinenciis per obitum Diwuoczkonis (&), hec omnia et singula suprascripta bona et hereditates cum censibus, redditibus, proventibus, agris, pratis, pascuis, piscinis, rivis, silvis, tabernis, robotis omnibusque iuribus, libertatibus et perti- nenciis, quibuscumque nominibus censeantur, ad d. regem legittime ac quomo- dblibet sunt devoluta. Et sermus princeps et dominus rex Ladislaus, Boh. 1e. rex, prenominata bona universa dedit strennuo Sobieslao de Miletin pro serviciis ipsius graciose per litteram suam." Litt. procl. in Grecz Regine4 una et secunda in Byd- zow4 a. d. MCCCCLIIII feria secunda post Mathie ap. [25. února] emanarunt. Hawel de Sstiepanow defendit bona et hereditates cum censu in villa Slaupnie nomine suo et aliorum 1c.,“ videlicet signanter quatuordecim sexagenas gr. census ibidem in Slaupnie, dicens se et eos habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum, et ofert se et eos probaturos tabulis terre. Term. probandi sabb. 4 temp. quadrag. [16. března], vel quando domini iudicio presidebunt. (i) Idem Gallus de Sstiepanow defendit nomine orphanorum olim Johannis de Bar- chowa bona et hereditates cum censu in Barchuowek superius proclamata, dicens eos habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum post Machnam de Babicz, tetky svej, et ofert eos probaturos testimonio litterarum. Term. probandi sabb. 4 temp. quadrag. [16. března], vel quando domini iudicio presidebunt. Ka- trusse de Zyzelicz,5 relicta olim Chrustkonis, nomine puerorum predicti Chrust- konis et suorum defendit curiam arature in Cladrubiech cum suis pertinenciis post Diwuoczkonem superius proclamatam, dicens eos' habere ius melius ad dictam curiam, quam d. rex aut aliquis post eum, et ofert eos probaturos littera testamenti intabulata ipsius Diwuoczkonis, post quem bona superius sunt procla- mata. Term. probandi sabb. 4 temp. quadrag. [16. března], vel quando domini Johannes Adolf,d5 civis de Grecz Regine, defendit iudicio presidebunt. (1) curiam arature in Rusku post mortem Biczenonis proclamatam, dicens ipsam cu- riam fore annexam ipsorum civitati Greczensi, et ofert se probaturum libertatibus et iuribus dicte civitatis, litteris dominorum regum et principum regni Bohemie, quod sibi ius melius competit, quam d. regi aut alicui post eum. Term. probandi sabb. post Lancee [4. května/. Petrzik,5 civis de Grecz Regine, suo et Margarethe uxoris sue et orphannorum nomine defendit in Placziczich curiam arature cum agris post mortem Blazkonis de Placzicz, dicens se cum uxore et orphannos habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum, et dicens, quia dicta curia pertinet sub iure et libertatibus civitatis Greczensis, super que iura habent litteras domini imperatoris regis‘ regni Bohemie! Quas hereditates et curiam, licet fuissent ad monasterium pertinentes, však sú jě přičtli a přichýlili ad iura dicte civitatis per litteram regie maiestatis imperatoris Sigismundi, et offert se probaturum testimonio eiusdem civitatis Greczensis et aliis litteris ab- batis et conventus monasterii Opatowicensis. Term. sabb. post Lancee ƒ 4. květ- na/. Lidda,' civis de Grecz Regine, cum orphannis suis defendit curiam in Plotisstich superius cum suis pertinenciis, dicens se habere cum suis orphanis ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert se probaturos iure civili civi-
Strana 79
A.) Kraj. Hradecký a Mýtský. 79 tatis Greczensis, sicud priores ipsorum vicini; cum hoc habet litteras dominorum regum regni Bohemie, quibus eciam docere intendit. Katherina alias Katrussie, relicta olim Kylynv defendit suo, orphanorum i vnuka svého nomine bona et hereditates in Plotistich post Kynlinum maritum suum proclamata, dicens se et eos habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert se et eos probaturos iure civitatis Greczensis, sicud vicini ipsius se probaturos obtulerunt, eciam litteris dominorum regum et principum regni Bohemie. Term. probandi sabb. post Lancee [4. květnaJ. Eciam de parte illorum bonorum solvit censum Stebor purgravio castri Greczensis et bernas ad civitatem ab antiquo. (j) de Canys nomine suo et Machne, uxoris sue, sororis Georgii, nati Raffussonis de Chotielicz, post quem bona superius sunt proclamata, defendit bona et hereditates in villis superius scriptis, videlicet in Chotieliczych, Rosniczych, w Probluzii, in Trzezeticzych et in Zahorzii, prout post mortem Georgii nati Raffussonis superius sunt proclamata, dicens se et uxorem suam predictam habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum, et offerunt se probaturos tabulis terre post patrem Machne“ Term. probandi sabb. post Lancee [1. května J. (k) Mikess z Krzyczowa nomine suo et fratris sui Czenkonis nomine defendit bona et heredi- tates cum censibus in villa Slupnie superius post Ospelikonem proclamata, por- cionem Cunssonis olim patris sui, que sibi cessit in divisione, dicens se habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert se probaturum unione et priori donacione regia imperatoris Sigismundi per tabulas curie.' Term. probandi, Jaross quando domini iudicio presidebunt presentibus in terminis." z Slupna' suo et Mikssonis de Placzicz dicti Petrbach nomine" defendit bona et hereditates in Wynarzich, videlicet curiam arature cum censibus, agris, pratis, piscinis omnibusque pertinenciis post mortem Petrzikonis de Chlumecz, patrui ipsorum, dicens se et Nicolaum habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert se et eum probaturum testimonio litterarum et possessione paci- Nicolaus de fica. Term. probandi sabb. post Lancee 14. května J. (L) Hradcze5 et de Brenney nomine Anne, filie Johannis dicti Czesky, defendit bona et hereditates in Przynczy post mortem Johannis Kulhawy superius proclamata, dicens eam habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum, et offert eam probaturam iure hereditario per tabulas terre. Term. probandi sabb. post Lancee / 4. května J. (M) Jacobus z Lomkuow, Borzek et Gyrziczek defendunt cu- riam arature in Przedmirzicziech cum suis omnibus pertinenciis post Katherinam superius proclamatam, dicentes se habere ius melius ad dictam curiam, quam d. rex aut aliquis post eum, et offerunt se probaturos libertatibus, privilegiis civi- tatis Greczensis secundum invencionem dominorum baronum. Term. probandi Kaczka filia olim Petri de Tezer et Marga- sabb. post Lancee [ 4. května ]. retha Lupakonisa de Hradecz defendunt duodecim sexagenas gr. census annui in Hasskowie Lhotie superius proclamatos, dicentes se habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum, et offerunt se probare Kaczka iure hereditario, hoc est poslúpenstvím, et Margaretha Lupakonisa dotalicio secundum invencionem do- minorum baronum. Term. probandi sabb. post Lancee ƒ4. května] Jo-
A.) Kraj. Hradecký a Mýtský. 79 tatis Greczensis, sicud priores ipsorum vicini; cum hoc habet litteras dominorum regum regni Bohemie, quibus eciam docere intendit. Katherina alias Katrussie, relicta olim Kylynv defendit suo, orphanorum i vnuka svého nomine bona et hereditates in Plotistich post Kynlinum maritum suum proclamata, dicens se et eos habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert se et eos probaturos iure civitatis Greczensis, sicud vicini ipsius se probaturos obtulerunt, eciam litteris dominorum regum et principum regni Bohemie. Term. probandi sabb. post Lancee [4. květnaJ. Eciam de parte illorum bonorum solvit censum Stebor purgravio castri Greczensis et bernas ad civitatem ab antiquo. (j) de Canys nomine suo et Machne, uxoris sue, sororis Georgii, nati Raffussonis de Chotielicz, post quem bona superius sunt proclamata, defendit bona et hereditates in villis superius scriptis, videlicet in Chotieliczych, Rosniczych, w Probluzii, in Trzezeticzych et in Zahorzii, prout post mortem Georgii nati Raffussonis superius sunt proclamata, dicens se et uxorem suam predictam habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum, et offerunt se probaturos tabulis terre post patrem Machne“ Term. probandi sabb. post Lancee [1. května J. (k) Mikess z Krzyczowa nomine suo et fratris sui Czenkonis nomine defendit bona et heredi- tates cum censibus in villa Slupnie superius post Ospelikonem proclamata, por- cionem Cunssonis olim patris sui, que sibi cessit in divisione, dicens se habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert se probaturum unione et priori donacione regia imperatoris Sigismundi per tabulas curie.' Term. probandi, Jaross quando domini iudicio presidebunt presentibus in terminis." z Slupna' suo et Mikssonis de Placzicz dicti Petrbach nomine" defendit bona et hereditates in Wynarzich, videlicet curiam arature cum censibus, agris, pratis, piscinis omnibusque pertinenciis post mortem Petrzikonis de Chlumecz, patrui ipsorum, dicens se et Nicolaum habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert se et eum probaturum testimonio litterarum et possessione paci- Nicolaus de fica. Term. probandi sabb. post Lancee 14. května J. (L) Hradcze5 et de Brenney nomine Anne, filie Johannis dicti Czesky, defendit bona et hereditates in Przynczy post mortem Johannis Kulhawy superius proclamata, dicens eam habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum, et offert eam probaturam iure hereditario per tabulas terre. Term. probandi sabb. post Lancee / 4. května J. (M) Jacobus z Lomkuow, Borzek et Gyrziczek defendunt cu- riam arature in Przedmirzicziech cum suis omnibus pertinenciis post Katherinam superius proclamatam, dicentes se habere ius melius ad dictam curiam, quam d. rex aut aliquis post eum, et offerunt se probaturos libertatibus, privilegiis civi- tatis Greczensis secundum invencionem dominorum baronum. Term. probandi Kaczka filia olim Petri de Tezer et Marga- sabb. post Lancee [ 4. května ]. retha Lupakonisa de Hradecz defendunt duodecim sexagenas gr. census annui in Hasskowie Lhotie superius proclamatos, dicentes se habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum, et offerunt se probare Kaczka iure hereditario, hoc est poslúpenstvím, et Margaretha Lupakonisa dotalicio secundum invencionem do- minorum baronum. Term. probandi sabb. post Lancee ƒ4. května] Jo-
Strana 80
80 Kniha provolací 1V. z let 1453—1480: hannes Niger, consul de Grecz Regine, nomine Viti magistri civium et tocius communitatis civitatis Greczensis defendunt septem sexagenas gr. census annui in Rosniczych superius proclamatas, dicentes se habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum; et offerunt se probaturos antiqua tencione, et quia dicti census pertinent pro servitoribus capellanie in ecclesia s. Spiritus ibidem in Grecz Mikess de ab antiquo. Term. probandi sabb. post Lancee [4. května]." Wranow5 nomine Kaczce matris sue defendit tres sexagenas gr. census in curia Psseniczkonis in Slaupnie cum suis pertinenciis post Pawlikonem superius procla- matos, dicens eum habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum, et offert eam probaturam tabulis terre dotalicio post virum suum Wenceslaum Psseni- czkam, et dicit, quia ipse fuit heres illorum." Term. probandi sabb. post Lancee / 4. května J. (N) Sdeniek de Wynar5 et Petrziks de Hlussecz" defendunt curiam arature cum censu et aliis pertinencis in Winarziech post Dorotheam su- perius proclamatam, dicentes se habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum, et offerunt se probaturos tabulis terre et testimonio litterarum. Term. pro- bandi sabb. post Lancee [4. květnaJ. (ô) Sdenko de Wynar defendens dixit, quod bonorum et hereditatum," videlicet curie arature cum suis pertinen- ciis' in Wynarziech superius post Petrzikonem de Chlumecz proclamate, est verus heres et ipse Petrziko, post quem facta est proclamacio, habuit ibidem ius dotale tantum, quod dotalicium ipse Sdenko ad se liberavit; ideo dicta bona, videlicet ipsam curiam arature post Petrzikonem proclamatam, defendit, dicens se habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert se probaturum iure heredi- tario et iure dotali ad se liberato, secundum invencionem dominorum baronum. Johannes de Labunye5 suo Term. probandi sabb. post Lancee [ 4. května ]. et Bohunkonis fratris sui nomine" defendit bona et hereditates in Barchuowku post Machnam de Babicz superius proclamata, dicens se habere melius ius, quam d. rex aut aliquis post eum, et offert se probaturum iure hereditario, alias poslú- penstvím, post patrem suum. Term. probandi sabb. post Lancee /4. května]. Johannes dictus Twaroh5 et Milota fratres de Klamosse defendunt (?) tres" curias rusticales cum censu' in Lucziczich et in quarta curia rusticali qua- tuor* gr. census post mortem cuiuscumque‘ superius proclamata, dicentes se habere melius ius, quam d. rex aut aliquis post eum, et oferunt se probaturos ta- Vlricus de bulis terre. Term. probandi sabb post Lancee ƒ4. května]. Mirowicz5 defendit duas sexagenas gr. in Slupnie census post Johannem Ospelik proclamatas, dicens se habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum, et dicens, quia prius bona post Ospelik sunt proclamata. Docere vult tabulis curie. Term. probandi sabb. post Lancee [4. května J. (0) Stebor de Kanys no- mine Machne, uxoris sue, defendit" bona et hereditates in Trzesowiczych, videlicet tredecim sexagenas gr. census superius proclamatos, dicens eam habere melius ius, quam d. rex aut aliquis post eum, et offert eam probaturam tabulis terre. Term. probandi sabb. post Lancee [4. května J. (R) Georgius de Wssesstar suo et Martini fratris sui nomine defendit bona et hereditates in villis, videlicet in Cho- tieliczych, Rosniczych, w Probluzy et in Trzezeticzych et in Zahorzii et Trzeso-
80 Kniha provolací 1V. z let 1453—1480: hannes Niger, consul de Grecz Regine, nomine Viti magistri civium et tocius communitatis civitatis Greczensis defendunt septem sexagenas gr. census annui in Rosniczych superius proclamatas, dicentes se habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum; et offerunt se probaturos antiqua tencione, et quia dicti census pertinent pro servitoribus capellanie in ecclesia s. Spiritus ibidem in Grecz Mikess de ab antiquo. Term. probandi sabb. post Lancee [4. května]." Wranow5 nomine Kaczce matris sue defendit tres sexagenas gr. census in curia Psseniczkonis in Slaupnie cum suis pertinenciis post Pawlikonem superius procla- matos, dicens eum habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum, et offert eam probaturam tabulis terre dotalicio post virum suum Wenceslaum Psseni- czkam, et dicit, quia ipse fuit heres illorum." Term. probandi sabb. post Lancee / 4. května J. (N) Sdeniek de Wynar5 et Petrziks de Hlussecz" defendunt curiam arature cum censu et aliis pertinencis in Winarziech post Dorotheam su- perius proclamatam, dicentes se habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum, et offerunt se probaturos tabulis terre et testimonio litterarum. Term. pro- bandi sabb. post Lancee [4. květnaJ. (ô) Sdenko de Wynar defendens dixit, quod bonorum et hereditatum," videlicet curie arature cum suis pertinen- ciis' in Wynarziech superius post Petrzikonem de Chlumecz proclamate, est verus heres et ipse Petrziko, post quem facta est proclamacio, habuit ibidem ius dotale tantum, quod dotalicium ipse Sdenko ad se liberavit; ideo dicta bona, videlicet ipsam curiam arature post Petrzikonem proclamatam, defendit, dicens se habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert se probaturum iure heredi- tario et iure dotali ad se liberato, secundum invencionem dominorum baronum. Johannes de Labunye5 suo Term. probandi sabb. post Lancee [ 4. května ]. et Bohunkonis fratris sui nomine" defendit bona et hereditates in Barchuowku post Machnam de Babicz superius proclamata, dicens se habere melius ius, quam d. rex aut aliquis post eum, et offert se probaturum iure hereditario, alias poslú- penstvím, post patrem suum. Term. probandi sabb. post Lancee /4. května]. Johannes dictus Twaroh5 et Milota fratres de Klamosse defendunt (?) tres" curias rusticales cum censu' in Lucziczich et in quarta curia rusticali qua- tuor* gr. census post mortem cuiuscumque‘ superius proclamata, dicentes se habere melius ius, quam d. rex aut aliquis post eum, et oferunt se probaturos ta- Vlricus de bulis terre. Term. probandi sabb post Lancee ƒ4. května]. Mirowicz5 defendit duas sexagenas gr. in Slupnie census post Johannem Ospelik proclamatas, dicens se habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum, et dicens, quia prius bona post Ospelik sunt proclamata. Docere vult tabulis curie. Term. probandi sabb. post Lancee [4. května J. (0) Stebor de Kanys no- mine Machne, uxoris sue, defendit" bona et hereditates in Trzesowiczych, videlicet tredecim sexagenas gr. census superius proclamatos, dicens eam habere melius ius, quam d. rex aut aliquis post eum, et offert eam probaturam tabulis terre. Term. probandi sabb. post Lancee [4. května J. (R) Georgius de Wssesstar suo et Martini fratris sui nomine defendit bona et hereditates in villis, videlicet in Cho- tieliczych, Rosniczych, w Probluzy et in Trzezeticzych et in Zahorzii et Trzeso-
Strana 81
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 81 wiczich, prout post mortem Georgii, nati Rafussonis, superius sunt proclamata, dicens se et fratrem suum habere melius ius, quam d. rex aut aliquis post eum, et offert se et fratrem suum probaturum tabulis terre et testimonio litterarum. Term. Georgius de Wssestar suo et probandi sabb. post Lancee [4. května J. (R) Martini fratris sui nomine defendit bona et hereditates in Wssestarziech post Katherinam de Hradecz superius proclamata, dicens se et fratrem suum habere melius ius, quam dominus rex aut aliquis post eum, et offert se et fratrem suum probaturum tabulis terre, testimonio litterarum et antiqua tencione. Term. pro- bandi sabb. post Lancee (4. květnaJ. (š) Jaross de Bydzow defendit census in Slaupnie proclamatos, porcionem suam tantum, quantum sibi cessit in divisi- one post Johannem Ospelik patruum suum, dicens se habere ius melius, quam d rex aut aliquis post eum, et dicens quia d. imperator prius donavit sicud suam devolucionem; et offert se probaturum tabulis curie. Term. probandi sabb. post Lancee /4. května J. (r)9 Nicolaus de Janowicz defendit census procla- matos post Johannem Ospelik in Slaupnie, porcionem suam tantum, quantum sibi cessit in divisione, dicens se habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum, et dicens, quia dicta devolucio prius fuit impetrata. Docere vult tabulis Petrus de Plotisscz curie. Term. probandi sabb. post Lancee [4. května ]. suo et Myksse dicti Petrbach de Placzicz et Johannis de Plotisscz nomine defen- dit bona et hereditates, in Chotieliczich municionem cum suis pertinenciis et in Rosniczich XXII sexagenas gr. census et in Zahorzie IX sexagenas gr. census et in Strzezeticzich 1/2 sexagenam gr. census et cetera bona," dicens se et eos habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum, et offert se probaturum testimonio litterarum et ab herede tencione. Term. probandi sabb. post Lancee Petrus Kdulinecz de Ostromirze, suo et Wienkonis de [ 4. května J. (Ú) Czrnyna, Johannis Sswab de Libissan " et Sstiechonis de Koneczchlumie, Johan- nis Borzkonis de Policzan nomine, defendit bona et hereditates in Hasskowie Lhotie, videlicet duodecim sexagenas gr. census superius proclamatos, quem Lu- pakowa et alii de Grecz Regine tenent, dicens se et eos habere melius ius, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert se et eos probaturos iure hereditario se- cundum invencionem dominorum baronum. Term. probandi sabb. post Lancee [ 4. května]. Similiter defendits quatuordecim sexagenas gr. census in Hasskowie Lhotie post Przibanionem de Camenicz superius proclamatos, dicens se et eos habere melius ius, quam d. rex aut aliquis post eum, et offert se et eos probaturos iure hereditario, ut superius. Term. probandi sabb. post Lancee /4. května ]. Hannussius de Vgezdeze5 suo et Caspari fratris sui nomine, defendit curiam arature in Rusku, dicens se et fratrem suum habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert se probaturos iure hereditario alias poslúpenstvím secundum invencionem dominorum baronum. Term. probandi sabb. 4 temp. penthec. [ 15. června ]. Pawlik de Grecz Regine nomine suo defendit bona et hereditates in Przedmirziczych cum omnibus pertinenciis su- perius proclamata, dicens se habere melius ius, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert se probaturum testimonio litterarum" secundum invencionem domi- Archiv Český. XXXVII. 11
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 81 wiczich, prout post mortem Georgii, nati Rafussonis, superius sunt proclamata, dicens se et fratrem suum habere melius ius, quam d. rex aut aliquis post eum, et offert se et fratrem suum probaturum tabulis terre et testimonio litterarum. Term. Georgius de Wssestar suo et probandi sabb. post Lancee [4. května J. (R) Martini fratris sui nomine defendit bona et hereditates in Wssestarziech post Katherinam de Hradecz superius proclamata, dicens se et fratrem suum habere melius ius, quam dominus rex aut aliquis post eum, et offert se et fratrem suum probaturum tabulis terre, testimonio litterarum et antiqua tencione. Term. pro- bandi sabb. post Lancee (4. květnaJ. (š) Jaross de Bydzow defendit census in Slaupnie proclamatos, porcionem suam tantum, quantum sibi cessit in divisi- one post Johannem Ospelik patruum suum, dicens se habere ius melius, quam d rex aut aliquis post eum, et dicens quia d. imperator prius donavit sicud suam devolucionem; et offert se probaturum tabulis curie. Term. probandi sabb. post Lancee /4. května J. (r)9 Nicolaus de Janowicz defendit census procla- matos post Johannem Ospelik in Slaupnie, porcionem suam tantum, quantum sibi cessit in divisione, dicens se habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum, et dicens, quia dicta devolucio prius fuit impetrata. Docere vult tabulis Petrus de Plotisscz curie. Term. probandi sabb. post Lancee [4. května ]. suo et Myksse dicti Petrbach de Placzicz et Johannis de Plotisscz nomine defen- dit bona et hereditates, in Chotieliczich municionem cum suis pertinenciis et in Rosniczich XXII sexagenas gr. census et in Zahorzie IX sexagenas gr. census et in Strzezeticzich 1/2 sexagenam gr. census et cetera bona," dicens se et eos habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum, et offert se probaturum testimonio litterarum et ab herede tencione. Term. probandi sabb. post Lancee Petrus Kdulinecz de Ostromirze, suo et Wienkonis de [ 4. května J. (Ú) Czrnyna, Johannis Sswab de Libissan " et Sstiechonis de Koneczchlumie, Johan- nis Borzkonis de Policzan nomine, defendit bona et hereditates in Hasskowie Lhotie, videlicet duodecim sexagenas gr. census superius proclamatos, quem Lu- pakowa et alii de Grecz Regine tenent, dicens se et eos habere melius ius, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert se et eos probaturos iure hereditario se- cundum invencionem dominorum baronum. Term. probandi sabb. post Lancee [ 4. května]. Similiter defendits quatuordecim sexagenas gr. census in Hasskowie Lhotie post Przibanionem de Camenicz superius proclamatos, dicens se et eos habere melius ius, quam d. rex aut aliquis post eum, et offert se et eos probaturos iure hereditario, ut superius. Term. probandi sabb. post Lancee /4. května ]. Hannussius de Vgezdeze5 suo et Caspari fratris sui nomine, defendit curiam arature in Rusku, dicens se et fratrem suum habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert se probaturos iure hereditario alias poslúpenstvím secundum invencionem dominorum baronum. Term. probandi sabb. 4 temp. penthec. [ 15. června ]. Pawlik de Grecz Regine nomine suo defendit bona et hereditates in Przedmirziczych cum omnibus pertinenciis su- perius proclamata, dicens se habere melius ius, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert se probaturum testimonio litterarum" secundum invencionem domi- Archiv Český. XXXVII. 11
Strana 82
82 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: norum baronum. Term. probandi sabbato 4 temp. penthecostes ƒ 15. června]. Katrusse de Zizelicz defendens predicta in Cladrubech petivit sibi termi- num prorogari pro prima dilacione. Et beneficiarii curie assignaverunt ei termi- Term. ad idem Jarossio num ad idem sabb. 4 temp. penthec. " [ 15. června]. de Slupna et Mikssoni de Placzicz et de Slupna defendentibus sabb. 4 temp. penth. [15. čna.], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem Jarossio de Bydzow et Nicolao de Janowicz defendentibus bona in Slup- nie sabb. 4 temp. penth. [ 15. čna. J. Term. ad idem Zdenkoni de Winar et Petrzi- koni de Hlussecz defendentibus sabb. 4 temp. penth. [ 15. čna. J. Term. ad idem Petro de Plotisst, Mikssoni Petrbach et Johanni de Plotisst defendentibus sabb. 4 temp. penth. [15. čna.J.b Term. ad idem Sdeborio de Canijs et Machne sorori Georgii defendentibus sabb. 4 temp. penth. [ 15. čna. J. Term. ad idem Georgio de Wssestar et Martino fratribus ad utrasque defensiones sabb. 4 temp. penth. [ 15. čna.J. Term. ad idem Petrzikoni de Grecz Regine, Margarete uxori sue cum orphanis sabb. 4 temp. penthec. [15. čna.J. Term. ad idem Johanni de Grecz Re- gine sabb. 4 temp. penth. [15. čna. J. Term. ad idem Lide et Katherine de Grecz Regine cum ipsorum orphanis sabb. 4 temp. penth. [15. čna.J. Term. ad idem Vlrico de Mirowicz sabb. 4 temp. penth. [ 15. čna. J. Term. ad idem hiis omnibus similis, videlicet: Anne filie Johannis Czesky, item Jacobo de Zlomkow, Borzkoni et Girzikoni, item Kaczcze filie Petri de Tezer; item Johanni Nigro de Hradecz, qui nomine communitatis fecit defensam, sabb. 4 temp. penth. [15. čna.J. Term. ad idem Mikssoni de Wranow, qui nomine Katherine matris sue fecit defensam, sabb. 4 temp. penth. [15. čna. J. Term. ad idem Johanni de Labunie cum fratre, defendenti in Barchuowku, sabb. 4 temp. penth. [ 15. čna.], vel quando domini iudicio presidebunt. Ad postulacionem Johannis Niemczicz comissarii term. ad idem est prorogatus omnibus defendentibus contra impetracionem Sobieslai dicti Mrzak civium et incolarum civitatis Grecz Regine in crastino Jeronimi [1. října]. Sobieslaus de Miletinka, qui ius regium prosequitur, indagatus et bene informatus existens, quod Mikess de Placzicz Petrbach dictus et Jarossius de Slupna simul defendentes " ad bona et hereditates in villa Vinarziech, videlicet ad curiam arature cum censu, agris, pratis, piscinis et omnibus pertinenciis ius ipsis competit, promisit ipsos iure regio non impedire in dictis bonis et heredita- tibus iuxta eorum documenta, addens eis ius regium, si quod sibi competit. Et beneficiarii curie de voluntate Sobieslai predicti dederunt prefatis defendentibus pro iure obtento contra ius regium et quemlibet ius regium sibi vendicantem. Super hoc Mikess et Jaross dederunt memoriales. Actum anno rc. LIIII feria VI post Viti [21. června J. Petro de Plotisst, Mikssoni Petrbach et Johanni de Plotisst defendentibus in Chotieliczich term. ad idem pro prima dilacione in crastino Jeronimi [ 1. října/ ideo est prorogatus, quia non fuerunt apti cum suis documentis. Sdebor de Canys et Mladota de Weselicze, commissarii Machne, Girzikonis et Martini de Wssestar, dixerunt non esse aptos cum ipsorum documentis; ideo term. ipsis ad idem Mikssoni de Krziczowa defendenti in Slupnie in crastino Jeronimi [1. října].
82 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: norum baronum. Term. probandi sabbato 4 temp. penthecostes ƒ 15. června]. Katrusse de Zizelicz defendens predicta in Cladrubech petivit sibi termi- num prorogari pro prima dilacione. Et beneficiarii curie assignaverunt ei termi- Term. ad idem Jarossio num ad idem sabb. 4 temp. penthec. " [ 15. června]. de Slupna et Mikssoni de Placzicz et de Slupna defendentibus sabb. 4 temp. penth. [15. čna.], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem Jarossio de Bydzow et Nicolao de Janowicz defendentibus bona in Slup- nie sabb. 4 temp. penth. [ 15. čna. J. Term. ad idem Zdenkoni de Winar et Petrzi- koni de Hlussecz defendentibus sabb. 4 temp. penth. [ 15. čna. J. Term. ad idem Petro de Plotisst, Mikssoni Petrbach et Johanni de Plotisst defendentibus sabb. 4 temp. penth. [15. čna.J.b Term. ad idem Sdeborio de Canijs et Machne sorori Georgii defendentibus sabb. 4 temp. penth. [ 15. čna. J. Term. ad idem Georgio de Wssestar et Martino fratribus ad utrasque defensiones sabb. 4 temp. penth. [ 15. čna.J. Term. ad idem Petrzikoni de Grecz Regine, Margarete uxori sue cum orphanis sabb. 4 temp. penthec. [15. čna.J. Term. ad idem Johanni de Grecz Re- gine sabb. 4 temp. penth. [15. čna. J. Term. ad idem Lide et Katherine de Grecz Regine cum ipsorum orphanis sabb. 4 temp. penth. [15. čna.J. Term. ad idem Vlrico de Mirowicz sabb. 4 temp. penth. [ 15. čna. J. Term. ad idem hiis omnibus similis, videlicet: Anne filie Johannis Czesky, item Jacobo de Zlomkow, Borzkoni et Girzikoni, item Kaczcze filie Petri de Tezer; item Johanni Nigro de Hradecz, qui nomine communitatis fecit defensam, sabb. 4 temp. penth. [15. čna.J. Term. ad idem Mikssoni de Wranow, qui nomine Katherine matris sue fecit defensam, sabb. 4 temp. penth. [15. čna. J. Term. ad idem Johanni de Labunie cum fratre, defendenti in Barchuowku, sabb. 4 temp. penth. [ 15. čna.], vel quando domini iudicio presidebunt. Ad postulacionem Johannis Niemczicz comissarii term. ad idem est prorogatus omnibus defendentibus contra impetracionem Sobieslai dicti Mrzak civium et incolarum civitatis Grecz Regine in crastino Jeronimi [1. října]. Sobieslaus de Miletinka, qui ius regium prosequitur, indagatus et bene informatus existens, quod Mikess de Placzicz Petrbach dictus et Jarossius de Slupna simul defendentes " ad bona et hereditates in villa Vinarziech, videlicet ad curiam arature cum censu, agris, pratis, piscinis et omnibus pertinenciis ius ipsis competit, promisit ipsos iure regio non impedire in dictis bonis et heredita- tibus iuxta eorum documenta, addens eis ius regium, si quod sibi competit. Et beneficiarii curie de voluntate Sobieslai predicti dederunt prefatis defendentibus pro iure obtento contra ius regium et quemlibet ius regium sibi vendicantem. Super hoc Mikess et Jaross dederunt memoriales. Actum anno rc. LIIII feria VI post Viti [21. června J. Petro de Plotisst, Mikssoni Petrbach et Johanni de Plotisst defendentibus in Chotieliczich term. ad idem pro prima dilacione in crastino Jeronimi [ 1. října/ ideo est prorogatus, quia non fuerunt apti cum suis documentis. Sdebor de Canys et Mladota de Weselicze, commissarii Machne, Girzikonis et Martini de Wssestar, dixerunt non esse aptos cum ipsorum documentis; ideo term. ipsis ad idem Mikssoni de Krziczowa defendenti in Slupnie in crastino Jeronimi [1. října].
Strana 83
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 83 term. ad idem pro prima dilacione in crastino Jeronimi [I. října]. Jarossio de Bydzow et Nicolao de Janowicz defendentibus in Slupnie term. ad idem in Pawlikoni de Grecz Regine, defendenti in crastino Jeronimi [I. října]. dd Przedmirziczich, term. ad idem pro prima dilacione in crastino Jeronimi [ 1. října ]. In Kladrubiech (†). A. d. MCCCCLIIII feria V ipso die beati Jacobi [25. července] domini barones iudicio presidentes, videlicet Johannes de Hazm- burg et de Costi iudex curie regalis per Bohemiam supremus, Henricus de Mül- stein et de Dube, Wilhelmus de Ryzmberg et de Rabie, Henricus de Straz, Jo- hannes de Wartmberg et de Blansstein, Vlricus de Hazmburg et de Costi, Johan- nes de Cunstatu, Johannes iunior de Wartmberg et de Dieczin 2c., auditis Sobie- slao Mrzak de Miletinka impetrante in Cladrubiech et orphanis Hynkonis et Jo- hannis Chrustek, quorum nomine Kaczka de Zizelicz, relicta Chrustonis, defen- debat, invenerunt pro iure, et Johannes iunior de Wartmberg et de Dieczin do- minorum nalez exportavit: Poněvadž páni kšaft, kterýž jest Mikuláš Divuoček z Kladrub udělal, jenž ukazuje a zní sirotkóm Janovým Chrústkovým a Hynko- vým dětem, viděli sú a k tomu také páni dali moc kšaftu témuž a ve dsky vložiti kázali, podle toho dávají páni obojím sirotkóm proti králevu právu za právo hh obdržené. Super hoc dederunt memoriales. Actum ut supra [25. července ]. Sdeborio commissario et Machne uxori sue, defendentibus in Chotieliczich 10., term. ad idem sabb. 4 temp. adv. [21. pros.], vel quando domini iudicio pre- ce sidebunt." Term. ad idem Johanni de Grecz Regine defendenti in Rusku, quia domini iudicio non presederunt, sabb. 4 temp. adv. ƒ21. pros. ], vel quando domini iudicio presidebunt. Term. ad idem Petrzikoni de Grecz Regine cum Margaretha et orphanis defendentibus in Placziczich sabb. 4 temp. adv. [21. prosince J. Katrussi relicte Kylini cum orphanis a vnuku jejiemu, defendentibus in Plotisstich, quia domini iudicio non presiderunt, term. ad idem sabb. 4 temp. adv. [21. pros. ], vel quando domini iudicio presidebunt. Term. ad idem Anne filie Johannis Czesky, cuius nomine posita est defensa in Przinczi, quia domini iudicio non pre- siderunt, sabb. 4 temp. adv. [21. prosince ]. Term. ad idem Kaczcze filie Petri de Tezer cum Margaretha Lupakonis, defendentibus in Hasskowie Lhotie XII sexa- genas gr. census, sabb. 4 temp. adv. [21. prosince ]. Magistro civium et commu- nitati civitatis Greczensis, defendentibus septem sexagenas gr. census in Ros- niczich, term. ad idem sabb. 4 temp. adv. ƒ21. pros.], vel quando 1c. Jacobo de Lomkow, Borzkoni et Girzikoni, defendentibus in Przedmirziczich, term. ad idem sabb. 4 temp. adv. /21. pros. J. Term. ad idem Johanni Adolf de Grecz Regine (†) K tomu se vztahuje také následující záznam zapsaný v DD. 22 str. 53: Sobieslaus de Mi- letinka prot. est coram beneficiariis curie, quod medietatem hereditatum in Cladrubiech obtineat iure sue donacionis sive non obtineat, non debet pueros Diwoczkonis impedire, set eis condescen- dere de medietate dictorum bonorum debet et promisit. Actum a. d. 2c. LIIII feria II ante Margarethe 18. července]. Zápis není přetržen a pod ním poznamenáno: Non imponatur alias ante iudicium finitum. 11*
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 83 term. ad idem pro prima dilacione in crastino Jeronimi [I. října]. Jarossio de Bydzow et Nicolao de Janowicz defendentibus in Slupnie term. ad idem in Pawlikoni de Grecz Regine, defendenti in crastino Jeronimi [I. října]. dd Przedmirziczich, term. ad idem pro prima dilacione in crastino Jeronimi [ 1. října ]. In Kladrubiech (†). A. d. MCCCCLIIII feria V ipso die beati Jacobi [25. července] domini barones iudicio presidentes, videlicet Johannes de Hazm- burg et de Costi iudex curie regalis per Bohemiam supremus, Henricus de Mül- stein et de Dube, Wilhelmus de Ryzmberg et de Rabie, Henricus de Straz, Jo- hannes de Wartmberg et de Blansstein, Vlricus de Hazmburg et de Costi, Johan- nes de Cunstatu, Johannes iunior de Wartmberg et de Dieczin 2c., auditis Sobie- slao Mrzak de Miletinka impetrante in Cladrubiech et orphanis Hynkonis et Jo- hannis Chrustek, quorum nomine Kaczka de Zizelicz, relicta Chrustonis, defen- debat, invenerunt pro iure, et Johannes iunior de Wartmberg et de Dieczin do- minorum nalez exportavit: Poněvadž páni kšaft, kterýž jest Mikuláš Divuoček z Kladrub udělal, jenž ukazuje a zní sirotkóm Janovým Chrústkovým a Hynko- vým dětem, viděli sú a k tomu také páni dali moc kšaftu témuž a ve dsky vložiti kázali, podle toho dávají páni obojím sirotkóm proti králevu právu za právo hh obdržené. Super hoc dederunt memoriales. Actum ut supra [25. července ]. Sdeborio commissario et Machne uxori sue, defendentibus in Chotieliczich 10., term. ad idem sabb. 4 temp. adv. [21. pros.], vel quando domini iudicio pre- ce sidebunt." Term. ad idem Johanni de Grecz Regine defendenti in Rusku, quia domini iudicio non presederunt, sabb. 4 temp. adv. ƒ21. pros. ], vel quando domini iudicio presidebunt. Term. ad idem Petrzikoni de Grecz Regine cum Margaretha et orphanis defendentibus in Placziczich sabb. 4 temp. adv. [21. prosince J. Katrussi relicte Kylini cum orphanis a vnuku jejiemu, defendentibus in Plotisstich, quia domini iudicio non presiderunt, term. ad idem sabb. 4 temp. adv. [21. pros. ], vel quando domini iudicio presidebunt. Term. ad idem Anne filie Johannis Czesky, cuius nomine posita est defensa in Przinczi, quia domini iudicio non pre- siderunt, sabb. 4 temp. adv. [21. prosince ]. Term. ad idem Kaczcze filie Petri de Tezer cum Margaretha Lupakonis, defendentibus in Hasskowie Lhotie XII sexa- genas gr. census, sabb. 4 temp. adv. [21. prosince ]. Magistro civium et commu- nitati civitatis Greczensis, defendentibus septem sexagenas gr. census in Ros- niczich, term. ad idem sabb. 4 temp. adv. ƒ21. pros.], vel quando 1c. Jacobo de Lomkow, Borzkoni et Girzikoni, defendentibus in Przedmirziczich, term. ad idem sabb. 4 temp. adv. /21. pros. J. Term. ad idem Johanni Adolf de Grecz Regine (†) K tomu se vztahuje také následující záznam zapsaný v DD. 22 str. 53: Sobieslaus de Mi- letinka prot. est coram beneficiariis curie, quod medietatem hereditatum in Cladrubiech obtineat iure sue donacionis sive non obtineat, non debet pueros Diwoczkonis impedire, set eis condescen- dere de medietate dictorum bonorum debet et promisit. Actum a. d. 2c. LIIII feria II ante Margarethe 18. července]. Zápis není přetržen a pod ním poznamenáno: Non imponatur alias ante iudicium finitum. 11*
Strana 84
84 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: defendenti in Rusku sabb. 4 temp. quadrag. [ 1. března 1455]. Item term. ad idem eidem Johanni in Rusku sabb. 4 term. penth. [31. května J. Term. ad idem Kaczcze de Tezer et Margarethe Lupakonis, defendentibus in Hasskowie Lhotie, sabb. 4 temp. quadrag. [1. března]. Item eisdem term. ad idem sabb. 4 temp. penth. [31. května J. Term. ad idem Katrussi Kylini, defendenti in Plotisstich cum orpha- nis, sabb. 4 temp.. quadrag. [1. března]. Item eidem Katrussi cum orphanis term. ad idem sabb. 4 temp. penthec. [31. května J. Term. ad idem Johanni de Grecz Regine Adolff dicto, in Rusku defendenti, in crastino Jeronimi [1. října]. Term. ad idem Katrussi relicte Kylini, orphanis et vnuku jejiemu, defendentibus in Plotisstich, in crastino Jeronimi [I. října]. Term. ad idem Petro, Mixoni Petrbach et Johanni de Plotissez defenden- tibus in Chotieliczich, ut supra, quia domini iudicio non presiderunt, sabb. 4 temp. adv. [21. pros. 1454], vel 2c. Jarossio de Bydzow et Nicolao de Janowicz de- fendentibus in Slupnie sabb. 4 temp. quadrag. [1. března 1455], vel quando do- mini iudicio presidebunt. Term. ad idem Mikssoni de Krziczowa cum Czenkone fratre suo, defendentibus in Slupnie, sabb. 4 temp. quadrag. [1. breznaJ. Term. ad idem Sdeborio de Canys et Machne defendentibus in Chotielicz, Rosniczich 2c. sabb. 4 temp. quadrag. [1. bř.], vel quando domini iudicio presidebunt. Term. ad idem Machne, cuius nomine posita est defensa in Trzesowiczich XIII sexage- narum gr. census, sabb. 4 temp. quadrag. [1. bř.], vel quando domini iudicio presidebunt. Georgio de Wssestar et Martino fratribus, defendentibus in Chotie- liczich, Rosniczich et alias, sabb. 4 temp. quadrag. [1. bř.], vel quando domini iudicio presidebunt. Term. ad idem Petro de Plotisst, Mikssoni Petrbach et Jo- hanni de Plotisst defendentibus in Chotieliczich 1c. sabb. 4 temp. quadrag. [ 1. bř.], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem Petro de Plotisst, Mikssoni de Petrbach et Johanni de Plotisst defendentibus in Chotieliczich sabb. 4 temp. penthec. [ 31. května 1455/. Term. ad idem Sdeborio de Canis et Machne defendentibus in Chotieliczich 1c. sabb. 4 temp. penth. [31. kv.], vel quando domini iudicio presidebunt, illis in terminis. Term. ad idem communitati et civibus omnibus Greczensis civitatis singulariter ubicumque defendentibus contra impetracionem Sobieslai, quorum Johannes Niemczicz est commissarius, sabb. 4 temp. quadrag. [ 1. března]. Item eisdem omnibus term. ad idem sabb. 4 temp. penthec. [ 31. května], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem Mikssoni de Krzi- czowa cum Czenkone sabb. 4 temp. penthec. [31. května]. Term. ad idem Mikssoni de Krziczowa et Czenkoni, defendentibus in Slupnie, in crastino Jeronimi [ I. říjnaJ. Term. ad idem Petrzikoni civi de Grecz Regine, Margarethe uxori sue et orphanis, defendentibus in Placziczich, in crast. Jeronimi [ 1. října]. Term. ad idem Petro de Plotisst, Mikssoni Petrbach et Johanni de Plotisst, de- fendentibus in Chotieliczich, in crast. Jeronimi [ I. říjnaJ. Term. ad idem Kaczcze filie Petri de Tezer et Margarethe Lupakowe de Hradcze, defendentibus in Has- skowie Lhotie XII sexagenas gr. census, in crast. Jeronimi [ 1. říjnaJ. Term. ad idem Jacobo de Lomkuow, Borzkoni et Girziczkoni defendentibus in Przedmi-
84 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: defendenti in Rusku sabb. 4 temp. quadrag. [ 1. března 1455]. Item term. ad idem eidem Johanni in Rusku sabb. 4 term. penth. [31. května J. Term. ad idem Kaczcze de Tezer et Margarethe Lupakonis, defendentibus in Hasskowie Lhotie, sabb. 4 temp. quadrag. [1. března]. Item eisdem term. ad idem sabb. 4 temp. penth. [31. května J. Term. ad idem Katrussi Kylini, defendenti in Plotisstich cum orpha- nis, sabb. 4 temp.. quadrag. [1. března]. Item eidem Katrussi cum orphanis term. ad idem sabb. 4 temp. penthec. [31. května J. Term. ad idem Johanni de Grecz Regine Adolff dicto, in Rusku defendenti, in crastino Jeronimi [1. října]. Term. ad idem Katrussi relicte Kylini, orphanis et vnuku jejiemu, defendentibus in Plotisstich, in crastino Jeronimi [I. října]. Term. ad idem Petro, Mixoni Petrbach et Johanni de Plotissez defenden- tibus in Chotieliczich, ut supra, quia domini iudicio non presiderunt, sabb. 4 temp. adv. [21. pros. 1454], vel 2c. Jarossio de Bydzow et Nicolao de Janowicz de- fendentibus in Slupnie sabb. 4 temp. quadrag. [1. března 1455], vel quando do- mini iudicio presidebunt. Term. ad idem Mikssoni de Krziczowa cum Czenkone fratre suo, defendentibus in Slupnie, sabb. 4 temp. quadrag. [1. breznaJ. Term. ad idem Sdeborio de Canys et Machne defendentibus in Chotielicz, Rosniczich 2c. sabb. 4 temp. quadrag. [1. bř.], vel quando domini iudicio presidebunt. Term. ad idem Machne, cuius nomine posita est defensa in Trzesowiczich XIII sexage- narum gr. census, sabb. 4 temp. quadrag. [1. bř.], vel quando domini iudicio presidebunt. Georgio de Wssestar et Martino fratribus, defendentibus in Chotie- liczich, Rosniczich et alias, sabb. 4 temp. quadrag. [1. bř.], vel quando domini iudicio presidebunt. Term. ad idem Petro de Plotisst, Mikssoni Petrbach et Jo- hanni de Plotisst defendentibus in Chotieliczich 1c. sabb. 4 temp. quadrag. [ 1. bř.], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem Petro de Plotisst, Mikssoni de Petrbach et Johanni de Plotisst defendentibus in Chotieliczich sabb. 4 temp. penthec. [ 31. května 1455/. Term. ad idem Sdeborio de Canis et Machne defendentibus in Chotieliczich 1c. sabb. 4 temp. penth. [31. kv.], vel quando domini iudicio presidebunt, illis in terminis. Term. ad idem communitati et civibus omnibus Greczensis civitatis singulariter ubicumque defendentibus contra impetracionem Sobieslai, quorum Johannes Niemczicz est commissarius, sabb. 4 temp. quadrag. [ 1. března]. Item eisdem omnibus term. ad idem sabb. 4 temp. penthec. [ 31. května], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem Mikssoni de Krzi- czowa cum Czenkone sabb. 4 temp. penthec. [31. května]. Term. ad idem Mikssoni de Krziczowa et Czenkoni, defendentibus in Slupnie, in crastino Jeronimi [ I. říjnaJ. Term. ad idem Petrzikoni civi de Grecz Regine, Margarethe uxori sue et orphanis, defendentibus in Placziczich, in crast. Jeronimi [ 1. října]. Term. ad idem Petro de Plotisst, Mikssoni Petrbach et Johanni de Plotisst, de- fendentibus in Chotieliczich, in crast. Jeronimi [ I. říjnaJ. Term. ad idem Kaczcze filie Petri de Tezer et Margarethe Lupakowe de Hradcze, defendentibus in Has- skowie Lhotie XII sexagenas gr. census, in crast. Jeronimi [ 1. říjnaJ. Term. ad idem Jacobo de Lomkuow, Borzkoni et Girziczkoni defendentibus in Przedmi-
Strana 85
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 85 rziczich, in crast. Jeronimi [1. října J. Term. ad idem communitati civitatis Gre- censis, quorum nomine posita est defensa in Rosniczich, in crast. Jeronimi [ I. října J. Term. ad idem Jarossio de Bydzow et Nicolao de Janowicz, defenden- tibus in Slupnie, sabb. 4 temp. penthec. [31. května J. Term. ad idem Jarossio de Bydzow et Nicolao de Janowicz defendentibus in Slupnie, in crastino Jeronimi [I. řijna J. Term. ad idem Sdeborio et Machne, cuius nomine posita est defensa in Chotieliczich, Rosniczich 1c., in crast. Jeronimi [ 1. října]. Sobieslaus de Miletinka, qui ius regium prosequitur Rusku, Placzicze. in villis Rusku et Placziczich, protestatus est coram d. Johanne de Hazmburg et de Costi iudice curie regalis per Bohemiam supremo et beneficiariis curie, quod videns et audiens litteras maiestatis regum et principum super libertatibus civium civitatis Grecensis et considerans Johannem Adolph, civem eiusdem civitatis, ha- bere ius melius ad curiam arature in Rusku dictam Biczenow, quam defendebat, similiter Petrum de Grecz Regine civem, defendentem suo, Margarethe uxoris sue et orphanorum nomine curiam arature in Placziczich, quia habent ius melius ad dicta bona, dixit et promisit, quod iure regio non intendit amplius eos impedire ani na to sahati. Et beneficiarii curie prefatis Johanni Adolph ad curiam arature in Rusku et Petro cum uxore et orphanis ad curiam arature in Placziczich cum omnibus eorum pertinenciis iuxta eorum documenta de voluntate eiusdem So- bieslai impetrantis contra ius regium et quemlibet ius regium sibi vendicantem dederunt pro iure obtento. Super hoc predicti Johannes et Petrus dederunt me- moriales. Actum in iudicio dominorum baronum sabb. post Leonardi ƒ8. listop. anno 1c. LV. A. d. MCCCCLV feria III in die s. Martini [I1. listop.] domini barones pleno iudicio presidenteslo Sobieslao de Miletinka, impetranti bona et hereditates in Chotieliczich, Rosniczich, Trzesowiczich et Zahorzi post mortem Georgii nati Rafussonis, similiter Mladote de Weselizce, impetranti eadem bona post mortem Rafussonis, Gabrielis et aliorum puerorum Georgii dicti Rafuss, assignaverunt terminum ad idem, což sě těch vsí dotýče i jiných, sabb. 4 temp. adv. [20. pro- since], a v tom času aby sě pokusili, zda by sě s odporníky smluvili." Slupnie. Eodem die et anno [11. list. 1455] domini barones pleno iudicio presidentes inter Sobieslaum de Miletinka impetrantem in Slupnie post mortem Johannis Ospielik de Bydzowa ex una, et Hinkonem de Walsstein impetrantem eadem bona, videlicet titulo Pragensi,11 pro neřádné podělenie Pavlíka z Chotěšic, Kunše z Křiečova a jiných, rozkázali: To sbožie v Slúpně, připadlo-li jest na krá- levu Milost pro ten neřád jich, že sú sě sami o to podělili, čili po Soběslavově uprošení, to má na pány na súdě zemském vzneseno býti; a protož terminus ad kk vel quando primum idem ipsis ad iudicium sabb. 4 temp. adv. ƒ20. pros.]," iudicio domini presidebunt. A. d. MCCCCLV feria III in die Martini [11. listop.] in pleno iudicio do- minorum baronum Kaczka, cuius nomine posita est defensa III sexagenarum gr. census in Slupnie in curia Psseniczkonis, nec Mikess natus eius, qui ab ea posuit defensam, nec eciam Johannes de Wranow, eiusdem Kaczeze commissarius, ad
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 85 rziczich, in crast. Jeronimi [1. října J. Term. ad idem communitati civitatis Gre- censis, quorum nomine posita est defensa in Rosniczich, in crast. Jeronimi [ I. října J. Term. ad idem Jarossio de Bydzow et Nicolao de Janowicz, defenden- tibus in Slupnie, sabb. 4 temp. penthec. [31. května J. Term. ad idem Jarossio de Bydzow et Nicolao de Janowicz defendentibus in Slupnie, in crastino Jeronimi [I. řijna J. Term. ad idem Sdeborio et Machne, cuius nomine posita est defensa in Chotieliczich, Rosniczich 1c., in crast. Jeronimi [ 1. října]. Sobieslaus de Miletinka, qui ius regium prosequitur Rusku, Placzicze. in villis Rusku et Placziczich, protestatus est coram d. Johanne de Hazmburg et de Costi iudice curie regalis per Bohemiam supremo et beneficiariis curie, quod videns et audiens litteras maiestatis regum et principum super libertatibus civium civitatis Grecensis et considerans Johannem Adolph, civem eiusdem civitatis, ha- bere ius melius ad curiam arature in Rusku dictam Biczenow, quam defendebat, similiter Petrum de Grecz Regine civem, defendentem suo, Margarethe uxoris sue et orphanorum nomine curiam arature in Placziczich, quia habent ius melius ad dicta bona, dixit et promisit, quod iure regio non intendit amplius eos impedire ani na to sahati. Et beneficiarii curie prefatis Johanni Adolph ad curiam arature in Rusku et Petro cum uxore et orphanis ad curiam arature in Placziczich cum omnibus eorum pertinenciis iuxta eorum documenta de voluntate eiusdem So- bieslai impetrantis contra ius regium et quemlibet ius regium sibi vendicantem dederunt pro iure obtento. Super hoc predicti Johannes et Petrus dederunt me- moriales. Actum in iudicio dominorum baronum sabb. post Leonardi ƒ8. listop. anno 1c. LV. A. d. MCCCCLV feria III in die s. Martini [I1. listop.] domini barones pleno iudicio presidenteslo Sobieslao de Miletinka, impetranti bona et hereditates in Chotieliczich, Rosniczich, Trzesowiczich et Zahorzi post mortem Georgii nati Rafussonis, similiter Mladote de Weselizce, impetranti eadem bona post mortem Rafussonis, Gabrielis et aliorum puerorum Georgii dicti Rafuss, assignaverunt terminum ad idem, což sě těch vsí dotýče i jiných, sabb. 4 temp. adv. [20. pro- since], a v tom času aby sě pokusili, zda by sě s odporníky smluvili." Slupnie. Eodem die et anno [11. list. 1455] domini barones pleno iudicio presidentes inter Sobieslaum de Miletinka impetrantem in Slupnie post mortem Johannis Ospielik de Bydzowa ex una, et Hinkonem de Walsstein impetrantem eadem bona, videlicet titulo Pragensi,11 pro neřádné podělenie Pavlíka z Chotěšic, Kunše z Křiečova a jiných, rozkázali: To sbožie v Slúpně, připadlo-li jest na krá- levu Milost pro ten neřád jich, že sú sě sami o to podělili, čili po Soběslavově uprošení, to má na pány na súdě zemském vzneseno býti; a protož terminus ad kk vel quando primum idem ipsis ad iudicium sabb. 4 temp. adv. ƒ20. pros.]," iudicio domini presidebunt. A. d. MCCCCLV feria III in die Martini [11. listop.] in pleno iudicio do- minorum baronum Kaczka, cuius nomine posita est defensa III sexagenarum gr. census in Slupnie in curia Psseniczkonis, nec Mikess natus eius, qui ab ea posuit defensam, nec eciam Johannes de Wranow, eiusdem Kaczeze commissarius, ad
Strana 86
86 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: sexagenis suam defensam, ter vocati, non paruerunt." Detur inductus super 3bus gr. census. Przedmirzicze: term. ad idem sabb. 4 temp. adv. [20. pros. 1455] per mm dominos barones dilatus est. Plotisstie: ad postulacionem Katherine Kyliny defendentis domini barones in iudicio presidentes assignaverunt sibi terminum ad idem sabb. 4 temp. adv. [20. pros. J. Barchuowek: Gallus de Stiepanow, nomine orphanorum defendens, non paruit ad suam defensam. Quem Mrzak impetrans solus excusabat, dicens, quod ideo non stat, quia secum habet concordiam; set hec concordia libro non est scripta. Wssestary: domini barones iudicio presidentes ad postulacionem Georgii et Martini fratrum defendencium in Wssestary assignaverunt ipsis terminum ad iudicium eorum sabb. 4 temp. adv. [20. prosince ]. In Rusku: a. d. MCCCCLV feria III in die s. Martini [II. list.] in pleno iudicio dominorum baronum Hanussius et Caspar de Vgezdeze defendentes ter vocati non paruerunt. Przinecz: per dominos barones pleno iudicio presidentes Anne filie Johan- nis Czesky, cuius nomine posita est defensa, assignatus est terminus ad idem sabb. 4 temp. adv. [20. pros. /. Hasskowa Lhota: per dominos barones pleno iudicio presidentes dilatus est terminus ad idem sabb. 4 temp. adv. [20. pros.] Kaczcze de Tezer et Marga- rethe Lupakowe defendentibus XII sexagenas gr. census in Hasskowie Lho- tie. A. d. MCCCCLV feria III in die s. Martini [11. list.] in pleno iudicio dominorum baronum Petrus Kdulinecz de Ostromirze, Věněk z Črnína, Jan Šváb z Libišan, Štěch z Konecchlumie a Jan Bořkóv z Poličan defendentes XIIII sexagenas gr. census in Hasskowie Lhotie, ter vocati, non paruerunt. Luczicze: in pleno iudicio dominorum baronum feria III in die Martini [II. listopadu] Jan Twaroh cum Milota fratre suo de Clamosse defendentes, ter vocati, non paruerunt. Omlen et Milecz: anno et die ut supra [ 11. list.] in pleno iudicio domino- rum baronum Margaretha de Telibie neque Johannes vir suus de Probluze defen- dentes, ter vocati, non paruerunt. Term. ad idem Margarethe dicte Lupakowa defendenti in Hasskowie Lhotie XII sexagenas gr. census, sabb. 4 temp. quadrag. ƒ21. února 1456J. Term. ad idem Katrussi Kyliny cum orphanis, defendentibus in Plotisstich, sabb. 4 temp. quadrag. [21. února J. Term. ad idem Anne filie Johannis Czesky, cuius nomine posita est defensa in Przinczi, sabb. 4 temp. quadrag. [21. února J. Term. ad idem communitati civitatis Grecensis, quorum nomine posita est defensa in Rosniczich VII sexagenarum gr. census, sabb. 4 temp. quadrag. [21. února J. Term. ad idem Mikssoni de Krziczowa defendenti in Slupnie sabb. 4 temp. quadrag. ƒ21. února ]. Term. ad idem Petro de Plotisst et Mikssoni Petrbach defendentibus in Chotie- liczich, Rosniczich :c., sabb. 4 temp. quadr. ƒ21. února J. Term. ad idem Jarossio de Bydzowa et Nicolao de Janowicz defendentibus in Slupnie sabb. 4 temp.
86 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: sexagenis suam defensam, ter vocati, non paruerunt." Detur inductus super 3bus gr. census. Przedmirzicze: term. ad idem sabb. 4 temp. adv. [20. pros. 1455] per mm dominos barones dilatus est. Plotisstie: ad postulacionem Katherine Kyliny defendentis domini barones in iudicio presidentes assignaverunt sibi terminum ad idem sabb. 4 temp. adv. [20. pros. J. Barchuowek: Gallus de Stiepanow, nomine orphanorum defendens, non paruit ad suam defensam. Quem Mrzak impetrans solus excusabat, dicens, quod ideo non stat, quia secum habet concordiam; set hec concordia libro non est scripta. Wssestary: domini barones iudicio presidentes ad postulacionem Georgii et Martini fratrum defendencium in Wssestary assignaverunt ipsis terminum ad iudicium eorum sabb. 4 temp. adv. [20. prosince ]. In Rusku: a. d. MCCCCLV feria III in die s. Martini [II. list.] in pleno iudicio dominorum baronum Hanussius et Caspar de Vgezdeze defendentes ter vocati non paruerunt. Przinecz: per dominos barones pleno iudicio presidentes Anne filie Johan- nis Czesky, cuius nomine posita est defensa, assignatus est terminus ad idem sabb. 4 temp. adv. [20. pros. /. Hasskowa Lhota: per dominos barones pleno iudicio presidentes dilatus est terminus ad idem sabb. 4 temp. adv. [20. pros.] Kaczcze de Tezer et Marga- rethe Lupakowe defendentibus XII sexagenas gr. census in Hasskowie Lho- tie. A. d. MCCCCLV feria III in die s. Martini [11. list.] in pleno iudicio dominorum baronum Petrus Kdulinecz de Ostromirze, Věněk z Črnína, Jan Šváb z Libišan, Štěch z Konecchlumie a Jan Bořkóv z Poličan defendentes XIIII sexagenas gr. census in Hasskowie Lhotie, ter vocati, non paruerunt. Luczicze: in pleno iudicio dominorum baronum feria III in die Martini [II. listopadu] Jan Twaroh cum Milota fratre suo de Clamosse defendentes, ter vocati, non paruerunt. Omlen et Milecz: anno et die ut supra [ 11. list.] in pleno iudicio domino- rum baronum Margaretha de Telibie neque Johannes vir suus de Probluze defen- dentes, ter vocati, non paruerunt. Term. ad idem Margarethe dicte Lupakowa defendenti in Hasskowie Lhotie XII sexagenas gr. census, sabb. 4 temp. quadrag. ƒ21. února 1456J. Term. ad idem Katrussi Kyliny cum orphanis, defendentibus in Plotisstich, sabb. 4 temp. quadrag. [21. února J. Term. ad idem Anne filie Johannis Czesky, cuius nomine posita est defensa in Przinczi, sabb. 4 temp. quadrag. [21. února J. Term. ad idem communitati civitatis Grecensis, quorum nomine posita est defensa in Rosniczich VII sexagenarum gr. census, sabb. 4 temp. quadrag. [21. února J. Term. ad idem Mikssoni de Krziczowa defendenti in Slupnie sabb. 4 temp. quadrag. ƒ21. února ]. Term. ad idem Petro de Plotisst et Mikssoni Petrbach defendentibus in Chotie- liczich, Rosniczich :c., sabb. 4 temp. quadr. ƒ21. února J. Term. ad idem Jarossio de Bydzowa et Nicolao de Janowicz defendentibus in Slupnie sabb. 4 temp.
Strana 87
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 87 quadr. 121. února J. Term. ad idem Sdeborio et Machne defendentibus in Chotie- liczich et alias sabb. 4 temp. adv. ƒ20. pros. 1455] item et sabb. 4 temp. quadr. [21. ún. 1456/. De volutante commissariorum Sobieslai term. ad idem Katrussi Kylini cum orphanis in Plotisstich, item Kaczcze de Tezer et Margarethe Lupakowe in Hasskowie Lhotie, item Anne de Hradcze, Czeskeho filie, in Przinczi, item com- munitati civitatis Grecensis defendenti in Rosniczich sabbato 4 temp. penthec. [22. květnaJ. Term. ad idem Jarossio defendenti in Slupnie, item et Nicolao de Janowicz ibidem in Slupnie term. ad idem sabb. 4 temp. penthec. ƒ22. května]. Term. ad idem Georgio et Martino defendentibus in Wssestarziech sabb. 4 temp. penthec. [22. května J. Term. ad idem Georgio de Wssestar et Martino fratri suo, item Sdeborio de Canis et Machne defendentibus in Chotieliczich 1c. de voluntate Mladote, qui ius regium obtinuit, sabb. 4 temp. penthec. [22. května ]. Przinecz. Anna filia Johannis dicti Czesky, cuius nomine posita est de- fensa bonorum et hereditatum in Przinczi, produxit tabulas terre pro sua defensa. Et beneficiarii curie, auditis tabulis, eidem Anne iuxta suas tabulas contra ius, regium et quemlibet ius regium sibi vendicantem dederunt pro iure obtento ibi- dem in Przinczi, presente Sobieslao Mrzak et contra ipsius tabulas nichil loquente. Actum feria III ante Marcelli [I. června] in iudicio dominorum baronum anno 10. LVI. Dedit memoriales. Condescensio Przedmirzicze. Sobieslaus de Miletinka, qui ius re- gium prosequitur bonorum et hereditatum in Przedmirziczich, protestatus est coram Johanne de Hazmburg et de Costi iudice 2c. et beneficiariis curie, quod de omni iure suo et regio, quodeumque competit sibi virtute regie donacionis ad bona et hereditates ibidem in Przedmirziczich, Georgio de Cunstatu et de Podiebrad gu- bernatori et magistro curie regni Bohemie condescendit plene et in toto, ita ut sine impedimento et contradiccione ipsius Sobieslai lucrando possit facere et disponere, secundum quod sibi placuerit. Actum feria II post Bonifacii [7. června Term. ad idem Johanni od korábu, defendenti in memoriis anno 2c. LVI. (�) in Przedmirziczich!' ex dominorum baronum dilacione in crastino Jeronimi [1. října ]. Wssestary. A. d. MCCCCLVI quinta feria post Marcelli [3. června] in causa inter Sobieslaum Mrzak impetrantem in Wssestarziech ex una, et Georgium et Martinum de Wssestar defendentem parte ex altera páni rozkázali,12 že toho odkládají ad iudicium dominorum in crastino Jeronimi [ I. října], aby tu svědo- mie provedli, kto jest prvé umřel, Katheřina-li z Hradce, jenž jest zápis učinila muži svému a synu svému, či oni, kterýmž jest zapsala.“ In Slupnie. A. d. MCCCCLVI feria II post Bonifacii [7. června] Vlricus de Mirowicz defendens duas sexagenas gr. census in Slupnie nec Purkardus de Kniezicz suus commissarius, ter vocati, in iudicio dominorum baronum non 00 paruerunt. A. d. MCCCCLVI feria II post Bonifacii [7. čna.] domini barones iudicio presidentes, Johannes de Hazmburg et de Costi iudex curie regalis per Bohemiam
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 87 quadr. 121. února J. Term. ad idem Sdeborio et Machne defendentibus in Chotie- liczich et alias sabb. 4 temp. adv. ƒ20. pros. 1455] item et sabb. 4 temp. quadr. [21. ún. 1456/. De volutante commissariorum Sobieslai term. ad idem Katrussi Kylini cum orphanis in Plotisstich, item Kaczcze de Tezer et Margarethe Lupakowe in Hasskowie Lhotie, item Anne de Hradcze, Czeskeho filie, in Przinczi, item com- munitati civitatis Grecensis defendenti in Rosniczich sabbato 4 temp. penthec. [22. květnaJ. Term. ad idem Jarossio defendenti in Slupnie, item et Nicolao de Janowicz ibidem in Slupnie term. ad idem sabb. 4 temp. penthec. ƒ22. května]. Term. ad idem Georgio et Martino defendentibus in Wssestarziech sabb. 4 temp. penthec. [22. května J. Term. ad idem Georgio de Wssestar et Martino fratri suo, item Sdeborio de Canis et Machne defendentibus in Chotieliczich 1c. de voluntate Mladote, qui ius regium obtinuit, sabb. 4 temp. penthec. [22. května ]. Przinecz. Anna filia Johannis dicti Czesky, cuius nomine posita est de- fensa bonorum et hereditatum in Przinczi, produxit tabulas terre pro sua defensa. Et beneficiarii curie, auditis tabulis, eidem Anne iuxta suas tabulas contra ius, regium et quemlibet ius regium sibi vendicantem dederunt pro iure obtento ibi- dem in Przinczi, presente Sobieslao Mrzak et contra ipsius tabulas nichil loquente. Actum feria III ante Marcelli [I. června] in iudicio dominorum baronum anno 10. LVI. Dedit memoriales. Condescensio Przedmirzicze. Sobieslaus de Miletinka, qui ius re- gium prosequitur bonorum et hereditatum in Przedmirziczich, protestatus est coram Johanne de Hazmburg et de Costi iudice 2c. et beneficiariis curie, quod de omni iure suo et regio, quodeumque competit sibi virtute regie donacionis ad bona et hereditates ibidem in Przedmirziczich, Georgio de Cunstatu et de Podiebrad gu- bernatori et magistro curie regni Bohemie condescendit plene et in toto, ita ut sine impedimento et contradiccione ipsius Sobieslai lucrando possit facere et disponere, secundum quod sibi placuerit. Actum feria II post Bonifacii [7. června Term. ad idem Johanni od korábu, defendenti in memoriis anno 2c. LVI. (�) in Przedmirziczich!' ex dominorum baronum dilacione in crastino Jeronimi [1. října ]. Wssestary. A. d. MCCCCLVI quinta feria post Marcelli [3. června] in causa inter Sobieslaum Mrzak impetrantem in Wssestarziech ex una, et Georgium et Martinum de Wssestar defendentem parte ex altera páni rozkázali,12 že toho odkládají ad iudicium dominorum in crastino Jeronimi [ I. října], aby tu svědo- mie provedli, kto jest prvé umřel, Katheřina-li z Hradce, jenž jest zápis učinila muži svému a synu svému, či oni, kterýmž jest zapsala.“ In Slupnie. A. d. MCCCCLVI feria II post Bonifacii [7. června] Vlricus de Mirowicz defendens duas sexagenas gr. census in Slupnie nec Purkardus de Kniezicz suus commissarius, ter vocati, in iudicio dominorum baronum non 00 paruerunt. A. d. MCCCCLVI feria II post Bonifacii [7. čna.] domini barones iudicio presidentes, Johannes de Hazmburg et de Costi iudex curie regalis per Bohemiam
Strana 88
88 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: supremus, Jaroslaus Plichta de Zirotina, Theodricus de Janowicz, Albertus de Colowrat et de Krakowcze, Johannes de Bergowa et de Chlumcze, Johannes iu- nior de Wartmberg et de Dieczina, Wilhelmus de Ilburga in causa inter Sobies- laum de Miletinka et Hynkonem de Walsstein, qui ius regium prosecuntur in Slupnie, ex una, et Mikssonem et Czenkonem fratres de Krzieczowa, Jarossium de Bydzowa et Nicolaum de Janowicz defendentes parte ex altera, auditis partibus cum earum querelis et responsionibus, invenerunt pro iure, et Jaroslaus Plichta de Zirotina dominorum consilium exportavit: Tak jakož za ciesařovy M Pavlík z Chotětic po Janovi Ospělíkovi ten nápad jest vyprosil, a jmenovaní odporníci Jaroš de Bydžova a Čeněk z Janovic odpieravše potom sú králevu právu svého práva ustúpili a vespolek sě spolčili, nedovedše práva vedle řádu, ti jenž sú vy- slúžili a potom sě i dělili opustivše svá práva, ač sú která měli, než všichni ze spolka králeva práva sě drželi; a poněvadž Pavlík, jenž vyprosil, řádem a právem v to odúmrtnie právo nenie uveden, a v tom jest umřel, zase jest právo na králevu Milost připadlo, a podle toho páni dávají Soběslavovi z Miletínka a Hynkovi z Valštejna za právo obdržené, což sě té odúmrti po Janovi Ospělíkovi dotýče.»o Plotisstie. Anno eodem et die [7. čna 1456] domini barones iudicio presidentes distulerunt terminum ad idem ad iudicium dominorum in crastino Jeronimi [1. října] Katherine Kylini cum orphanis defendentibus in Plotissti, a v tom aby bylo na purkrabi Hradecského vzneseno a vyptáno, jest-li to manstvie k tomu hradu, či nenie?" (x). Hasskowa Lhota. Anno et die ut supra [7. čna 1456] domini barones supra nominati in causa inter Sobieslaum de Miletinka impetrantem in Hassko- wie Lhotie ex una et Kaczkam filiam Petri de Tezer et Margaretham dictam Lu- pakowa, defendentes XII sexagenas gr. census annui ibidem parte ex altera, auditis partibus cum eorum querelis et responsionibus, invenerunt pro iure, et Vlricus Medek de Waldeka dominorum potaz exportavit: Tak jakož Kačka dědic- stvím odpierala, tu hned stojiece měštěné z Králové Hradce, pravili sú, že jest ona odbyta a oddělena, proti tomu jest nic neodepřela ani co okázala; také Margrétha Lupákova odpierala právem věnným, a tu jest také toho věna ničímž neokázala podle řádu zemského, a poněvadž ten plat neslušie pod šosy městské, ale jest dskami zemskými za svobodný kúpený, a měštěné téhož města podnikli sú práva zemská, i když jest jmenované Margrétě muž její právem zemským věna neobvě- nil a neukázal, a králeva Milost Soběslavovi z Miletínka právo své všelikterak dal jest, podle toho páni dávají Soběslavovi z Miletínka za právo obdržené. Anno et die quibus supra [7. čna 1456] Petrus Kdulinecz, Věněk z Črnína, Jan Šváb z Libišan, Štěch z Konecchlumie et Johannes de Policzan, defendentes XII sexagenas gr. census in Hasskowie Lhotie, ter vocati, non paruerunt ad ipsorum defensam. Wssestary. A. d. MCCCCLVI sabbato ipso die s. Galli [ 16. října] do- mini barones iudicio presidentesi3 assignaverunt partibus terminum ad idem ad iudicium ipsorum, aby sobě svědomie polepšili et hoc pro finali dilacione.' Term. ad idem Martino et Georgio defendentibus in Wsestarziech sabb. 4 temp. quadrag.
88 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: supremus, Jaroslaus Plichta de Zirotina, Theodricus de Janowicz, Albertus de Colowrat et de Krakowcze, Johannes de Bergowa et de Chlumcze, Johannes iu- nior de Wartmberg et de Dieczina, Wilhelmus de Ilburga in causa inter Sobies- laum de Miletinka et Hynkonem de Walsstein, qui ius regium prosecuntur in Slupnie, ex una, et Mikssonem et Czenkonem fratres de Krzieczowa, Jarossium de Bydzowa et Nicolaum de Janowicz defendentes parte ex altera, auditis partibus cum earum querelis et responsionibus, invenerunt pro iure, et Jaroslaus Plichta de Zirotina dominorum consilium exportavit: Tak jakož za ciesařovy M Pavlík z Chotětic po Janovi Ospělíkovi ten nápad jest vyprosil, a jmenovaní odporníci Jaroš de Bydžova a Čeněk z Janovic odpieravše potom sú králevu právu svého práva ustúpili a vespolek sě spolčili, nedovedše práva vedle řádu, ti jenž sú vy- slúžili a potom sě i dělili opustivše svá práva, ač sú která měli, než všichni ze spolka králeva práva sě drželi; a poněvadž Pavlík, jenž vyprosil, řádem a právem v to odúmrtnie právo nenie uveden, a v tom jest umřel, zase jest právo na králevu Milost připadlo, a podle toho páni dávají Soběslavovi z Miletínka a Hynkovi z Valštejna za právo obdržené, což sě té odúmrti po Janovi Ospělíkovi dotýče.»o Plotisstie. Anno eodem et die [7. čna 1456] domini barones iudicio presidentes distulerunt terminum ad idem ad iudicium dominorum in crastino Jeronimi [1. října] Katherine Kylini cum orphanis defendentibus in Plotissti, a v tom aby bylo na purkrabi Hradecského vzneseno a vyptáno, jest-li to manstvie k tomu hradu, či nenie?" (x). Hasskowa Lhota. Anno et die ut supra [7. čna 1456] domini barones supra nominati in causa inter Sobieslaum de Miletinka impetrantem in Hassko- wie Lhotie ex una et Kaczkam filiam Petri de Tezer et Margaretham dictam Lu- pakowa, defendentes XII sexagenas gr. census annui ibidem parte ex altera, auditis partibus cum eorum querelis et responsionibus, invenerunt pro iure, et Vlricus Medek de Waldeka dominorum potaz exportavit: Tak jakož Kačka dědic- stvím odpierala, tu hned stojiece měštěné z Králové Hradce, pravili sú, že jest ona odbyta a oddělena, proti tomu jest nic neodepřela ani co okázala; také Margrétha Lupákova odpierala právem věnným, a tu jest také toho věna ničímž neokázala podle řádu zemského, a poněvadž ten plat neslušie pod šosy městské, ale jest dskami zemskými za svobodný kúpený, a měštěné téhož města podnikli sú práva zemská, i když jest jmenované Margrétě muž její právem zemským věna neobvě- nil a neukázal, a králeva Milost Soběslavovi z Miletínka právo své všelikterak dal jest, podle toho páni dávají Soběslavovi z Miletínka za právo obdržené. Anno et die quibus supra [7. čna 1456] Petrus Kdulinecz, Věněk z Črnína, Jan Šváb z Libišan, Štěch z Konecchlumie et Johannes de Policzan, defendentes XII sexagenas gr. census in Hasskowie Lhotie, ter vocati, non paruerunt ad ipsorum defensam. Wssestary. A. d. MCCCCLVI sabbato ipso die s. Galli [ 16. října] do- mini barones iudicio presidentesi3 assignaverunt partibus terminum ad idem ad iudicium ipsorum, aby sobě svědomie polepšili et hoc pro finali dilacione.' Term. ad idem Martino et Georgio defendentibus in Wsestarziech sabb. 4 temp. quadrag.
Strana 89
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 89 [12. března 1457J. Term. ad idem eisdem Martino et Georgio defendentibus in Wssestarziech sabb. 4 temp. penthec. [11. června] et finaliter in die s. Johannis bapt. [24. června J. Term. ad idem Martino et Georgio defendentibus in Wssestar in crastino Jeronimi [I. října J. Term. ad idem Katherine Kylini cum orphanis defendentibus in Plotisstich sabb. 4 temp. adv. [17. prosince J. Term. ad idem Martino et Georgio fratribus defendentibus in Wssestarech et alias sabb. 4 temp. adv. [17. prosince /. Term. ad idem Katherine Kylini cum orphanis defendentibus in Plotisstich sabb. 4 temp. quadrag. ƒ22. února 1458 J. Term. ad idem Martino et Georgio fratribus de Wssestar defendentibus in Wssestarziech et alias sabb. 4 temp. quadrag. [22. února J. Term. ad idem Sdeborio de Canis et Machne de- fendentibus in Chotieliczich, Rosniczich 1c. in crastino Jeronimi [I. října 1457/. Term. ad idem Sdeborio de Canis et Machne defendentibus in Chotieliczich 10. sabb. 4 temp. adv. [17. prosince ]. Term. ad idem Sdeborio de Canys et Machne defendentibus in Chotielicz 1c. sabb. 4 temp. quadrag. ƒ25. února 1458J. Term. ad idem Sdeborio de Canys et Machne defendentibus in Chotielicz et Rosniczicz 1c. sabb. 4 temp. penthec. [27. května J. Term. ad idem Sdeborio de Canys et Machne in Chotielicz 1c. in crastino Jeronimi [1. října J. Term. ad idem Sdeborio de Canys et Machne sabb. 4 temp. adv. ƒ23. prosince ]. Term. ad idem Sdeborio de Canys et Machne defendentibus in Chotieliczich, Rosniczich 1c. sabb. 4 temp. quadrag. [17. února 1459/. Term. ad idem Katherine Kynlini cum orphanis, defendentibus in Plotisstich, sabb. 4 temp. penthec. [27. května 1458. Term. ad idem Martino et Georgio fratribus defendentibus in Wssestarzech sabb. 4 temp. penthec. [27. května J. Term. ad idem Katherine Kynlini cum orphanis defendentibus in Plotisstich in crast. Jeronimi /I. října J. Term. ad idem Katherine Kynlini cum orphanis defendentibua in Plotisstich sabb. 4 temp. adv. [23. pros. /. Term. ad idem Katherine Kylini cum orphanis defendentibus in Plotisstich sabb. 4 temp. quadrag. [17. února 1459]. Term. ad idem Martino et Georgio fratribus de Wssestar defendentibus in Wssestarech in crastino Jeronimi [ 1. října 1458 ]. Item sabb. 4 temp. adv. [23. pros. 1458 /. Term. ad idem Martino et Georgio fra- tribus defendentibus in Wssestarzich sabb. 4 temp. quadrag. [17. února 1459]." Term. ad idem Martino et Georgio fratribus de Wssestar defendentibus ibidem sabb. 4 temporum penthec. [19. května 1459J. Term. ad idem Martino et Georgio fratribus defendentibus in crastino Jeronimi [I. října J. Term. ad idem Katherine Kylini cum orphanis, defendentibus in Plotissti, sabb. 4 temp. pen- thec. [19. květnaJ. Term. ad idem Katherine Kylini cum orphanis in crastino Jeronimi [ 1. řijna J. Term. ad idem Martino et Girzikoni de Wssestar, defenden- tibus ibidem, sabb. 4 temp. adv. [22. prosince J. Term. ad idem Martino et Gir- zikoni sabb. 4 temp. quadrag. [8. března 1460J. Term. ad idem Katherine Kylini cum orphanis in Plotissti sabb. 4 temp. adv. [22. pros. 1459]; item et 4 temp. quadrag. [8. bř. 1460 ]. Wenceslaus de Waleczowa subcamerarius regni Bohe- Przedmirzicze. mie, comissarius per d. regem Georgium Bohemie regem substitutus huius de- volucionis bonorum et hereditatum in Przedmirziczich per mortem Katherine Archiv Český. XXXVII. 12
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 89 [12. března 1457J. Term. ad idem eisdem Martino et Georgio defendentibus in Wssestarziech sabb. 4 temp. penthec. [11. června] et finaliter in die s. Johannis bapt. [24. června J. Term. ad idem Martino et Georgio defendentibus in Wssestar in crastino Jeronimi [I. října J. Term. ad idem Katherine Kylini cum orphanis defendentibus in Plotisstich sabb. 4 temp. adv. [17. prosince J. Term. ad idem Martino et Georgio fratribus defendentibus in Wssestarech et alias sabb. 4 temp. adv. [17. prosince /. Term. ad idem Katherine Kylini cum orphanis defendentibus in Plotisstich sabb. 4 temp. quadrag. ƒ22. února 1458 J. Term. ad idem Martino et Georgio fratribus de Wssestar defendentibus in Wssestarziech et alias sabb. 4 temp. quadrag. [22. února J. Term. ad idem Sdeborio de Canis et Machne de- fendentibus in Chotieliczich, Rosniczich 1c. in crastino Jeronimi [I. října 1457/. Term. ad idem Sdeborio de Canis et Machne defendentibus in Chotieliczich 10. sabb. 4 temp. adv. [17. prosince ]. Term. ad idem Sdeborio de Canys et Machne defendentibus in Chotielicz 1c. sabb. 4 temp. quadrag. ƒ25. února 1458J. Term. ad idem Sdeborio de Canys et Machne defendentibus in Chotielicz et Rosniczicz 1c. sabb. 4 temp. penthec. [27. května J. Term. ad idem Sdeborio de Canys et Machne in Chotielicz 1c. in crastino Jeronimi [1. října J. Term. ad idem Sdeborio de Canys et Machne sabb. 4 temp. adv. ƒ23. prosince ]. Term. ad idem Sdeborio de Canys et Machne defendentibus in Chotieliczich, Rosniczich 1c. sabb. 4 temp. quadrag. [17. února 1459/. Term. ad idem Katherine Kynlini cum orphanis, defendentibus in Plotisstich, sabb. 4 temp. penthec. [27. května 1458. Term. ad idem Martino et Georgio fratribus defendentibus in Wssestarzech sabb. 4 temp. penthec. [27. května J. Term. ad idem Katherine Kynlini cum orphanis defendentibus in Plotisstich in crast. Jeronimi /I. října J. Term. ad idem Katherine Kynlini cum orphanis defendentibua in Plotisstich sabb. 4 temp. adv. [23. pros. /. Term. ad idem Katherine Kylini cum orphanis defendentibus in Plotisstich sabb. 4 temp. quadrag. [17. února 1459]. Term. ad idem Martino et Georgio fratribus de Wssestar defendentibus in Wssestarech in crastino Jeronimi [ 1. října 1458 ]. Item sabb. 4 temp. adv. [23. pros. 1458 /. Term. ad idem Martino et Georgio fra- tribus defendentibus in Wssestarzich sabb. 4 temp. quadrag. [17. února 1459]." Term. ad idem Martino et Georgio fratribus de Wssestar defendentibus ibidem sabb. 4 temporum penthec. [19. května 1459J. Term. ad idem Martino et Georgio fratribus defendentibus in crastino Jeronimi [I. října J. Term. ad idem Katherine Kylini cum orphanis, defendentibus in Plotissti, sabb. 4 temp. pen- thec. [19. květnaJ. Term. ad idem Katherine Kylini cum orphanis in crastino Jeronimi [ 1. řijna J. Term. ad idem Martino et Girzikoni de Wssestar, defenden- tibus ibidem, sabb. 4 temp. adv. [22. prosince J. Term. ad idem Martino et Gir- zikoni sabb. 4 temp. quadrag. [8. března 1460J. Term. ad idem Katherine Kylini cum orphanis in Plotissti sabb. 4 temp. adv. [22. pros. 1459]; item et 4 temp. quadrag. [8. bř. 1460 ]. Wenceslaus de Waleczowa subcamerarius regni Bohe- Przedmirzicze. mie, comissarius per d. regem Georgium Bohemie regem substitutus huius de- volucionis bonorum et hereditatum in Przedmirziczich per mortem Katherine Archiv Český. XXXVII. 12
Strana 90
90 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: dicte Policzska, cui, videlicet domino regi, Sobieslaus de Miletinka de predicta devolucione condescendit, videns et audiens litteras dominorum regum et prin- cipum Bohemie super libertatibus civium civitatis Grecz Regine per eosdem cives productas, videlicet Karolli imperatoris, que incipit: Karollus IIIIus divina pro- videncia te.14 et alias litteras, que ingrossate sunt libro antiquo proclamacionum tem- pore regis Wenceslai titulo Grecensi circa impetracionem Plotisstie;15 qui qui- dem Wenceslaus de Waleczowa subcamerarius, commissarius, interrogatus per beneficiarios curie, si quid loquitur contra predictas litteras, respondit, quod nichil: et ob hoc beneficiarii curie magistro civium, consulibus et communitati predicte civitatis Grecensis, defendentibus in memoriis curiam arature cum suis pertinenciis in Przedmirziczich, contra ius regium et quemlibet ius regium sibi vendicantem de voluntate predicti Wenceslai subcamerarii et commissarii de- derunt pro iure obtento. Dederunt memoriales. Actum feria V ipso die s. Ur- bani [25. května] a. d. MCCCCLVIII."" Item Katherina alias Katrusse Kylini, defendens cum orphanis bona et hereditates in Plotisstich ad ius sue defense produxit registra castri in Hradecz, que registra solus Nicolaus Berga de Dube purgravius Hradeczsky coram Jo- hanne de Hazmburg et de Costi iudice et beneficiariis curie ostendit, ubi stat in forma, quod de curia Kydlini censuantur III sexagene XV grossi et septem scapule vel illius loco XIIII gr. úroka. Que registra Sobieslaus de Miletinka impetrans vidit, legit et manibus tractavit. Item idem Sobieslaus impetrans, similiter informatus existens, quod secundum et iuxta litteras dominorum re- gum et principum Bohemie datas super libertatibus civitatis Grecensis et in- colarum ipsius civitatis, et quod dicta bona in Plotisst pertinent šosem ad ipsam civitatem Grecensem, et alia plura documenta, interrogatus a beneficia- riis curie, si quid contra talia producta loquitur, respondit, quod nichil. Et ob hoc beneficiarii curie prenominate Katherine Kydlini et orphanis, defendentibus, iuxta prefata documenta contra ius regium et quemlibet ius regium sibi vendican- tem dederunt pro iure obtento. Et Johannes orphanus, vnuk predicte Kathe- rine, habens iam annos perfectos, dedit memoriales. Actum feria V ante Be- nedicti [20. března] anno 2c. LX. Sobieslaus de Miletinka, qui ius regium prosequitur in Wssestary. Wssestarziech, prot. est coram beneficiariis curie, quod de omni iure suo, quodeum- que sibi competit virtute regie donacionis ibidem, condescendit Martino de Wssestar, defendenti eadem bona, et Girzikoni fratri eius plene et in toto; sic tamen, quod dictus Martinus cum fratre possit ius regium deducere propriis ipsorum super impensis sine predicti Sobieslai impedimento et contradiccione. Ad quam condenscensionem Johannes de Hazmburg et de Costi iudex curie regalis consensit. Actum sabb. post Benedicti [22. března] in iudicio a. d. MCCCCLX. Juxty: Datum Sobieslao dicto Mrzak de Miletin per litteram in secundo Sobieslaus de Miletyn, qui ius regium prosequitur, committit Jaroslao A VII.3
90 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: dicte Policzska, cui, videlicet domino regi, Sobieslaus de Miletinka de predicta devolucione condescendit, videns et audiens litteras dominorum regum et prin- cipum Bohemie super libertatibus civium civitatis Grecz Regine per eosdem cives productas, videlicet Karolli imperatoris, que incipit: Karollus IIIIus divina pro- videncia te.14 et alias litteras, que ingrossate sunt libro antiquo proclamacionum tem- pore regis Wenceslai titulo Grecensi circa impetracionem Plotisstie;15 qui qui- dem Wenceslaus de Waleczowa subcamerarius, commissarius, interrogatus per beneficiarios curie, si quid loquitur contra predictas litteras, respondit, quod nichil: et ob hoc beneficiarii curie magistro civium, consulibus et communitati predicte civitatis Grecensis, defendentibus in memoriis curiam arature cum suis pertinenciis in Przedmirziczich, contra ius regium et quemlibet ius regium sibi vendicantem de voluntate predicti Wenceslai subcamerarii et commissarii de- derunt pro iure obtento. Dederunt memoriales. Actum feria V ipso die s. Ur- bani [25. května] a. d. MCCCCLVIII."" Item Katherina alias Katrusse Kylini, defendens cum orphanis bona et hereditates in Plotisstich ad ius sue defense produxit registra castri in Hradecz, que registra solus Nicolaus Berga de Dube purgravius Hradeczsky coram Jo- hanne de Hazmburg et de Costi iudice et beneficiariis curie ostendit, ubi stat in forma, quod de curia Kydlini censuantur III sexagene XV grossi et septem scapule vel illius loco XIIII gr. úroka. Que registra Sobieslaus de Miletinka impetrans vidit, legit et manibus tractavit. Item idem Sobieslaus impetrans, similiter informatus existens, quod secundum et iuxta litteras dominorum re- gum et principum Bohemie datas super libertatibus civitatis Grecensis et in- colarum ipsius civitatis, et quod dicta bona in Plotisst pertinent šosem ad ipsam civitatem Grecensem, et alia plura documenta, interrogatus a beneficia- riis curie, si quid contra talia producta loquitur, respondit, quod nichil. Et ob hoc beneficiarii curie prenominate Katherine Kydlini et orphanis, defendentibus, iuxta prefata documenta contra ius regium et quemlibet ius regium sibi vendican- tem dederunt pro iure obtento. Et Johannes orphanus, vnuk predicte Kathe- rine, habens iam annos perfectos, dedit memoriales. Actum feria V ante Be- nedicti [20. března] anno 2c. LX. Sobieslaus de Miletinka, qui ius regium prosequitur in Wssestary. Wssestarziech, prot. est coram beneficiariis curie, quod de omni iure suo, quodeum- que sibi competit virtute regie donacionis ibidem, condescendit Martino de Wssestar, defendenti eadem bona, et Girzikoni fratri eius plene et in toto; sic tamen, quod dictus Martinus cum fratre possit ius regium deducere propriis ipsorum super impensis sine predicti Sobieslai impedimento et contradiccione. Ad quam condenscensionem Johannes de Hazmburg et de Costi iudex curie regalis consensit. Actum sabb. post Benedicti [22. března] in iudicio a. d. MCCCCLX. Juxty: Datum Sobieslao dicto Mrzak de Miletin per litteram in secundo Sobieslaus de Miletyn, qui ius regium prosequitur, committit Jaroslao A VII.3
Strana 91
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 91 Plichta de Zirotin, Nicolao de Nowa villa, Augustino de Dluha wes et Martino de Coldin super lucrum et dampnum.) Fecit delere speciales commissarios. Vide memoriam: Jan od korábu fol. 6.16 Vide memoriam: Mladota de Weselicze folio 3.17 Vide memoriam’: Mikess de Krzieczowa folio 3.18 Vide memoriam: Jaross de Bydzowa in Slupnie.19 Vide memoriam in Przedmirzicz: Zbyniek de Sobiessina fol. 1.20 Vide memoriam in Przedmirzicz5: Jan Czerny folio 21 Johannes Adolphus, Jakubek, Johannes Czrny consules, Pruocha rych- tář, Jacobus notarius, de communitate, cives civitatis in Grecz Regine, dicentes se esse nunccii ex parte magistri civium, consulum ac tocius communitatis eius- dem civitatis, nomine ipsorum ac eiusdem civitatis nomine super omnibus causis, quideumque tangit ipsos et communitatem ipsorum contra quascumque perso- nas et signanter contra Sobieslaum dictum Mrzak de Miletinka, quitquid ha- bent agere pro ipsorum defensis circa tabulas curie coram beneficiariis curie eiusdem, commitunt Johanni de Niemczicz super lucrum et dampnum. Actum anno 1c. LIIII feria III post Viti [18. června ]. Cum hoc prenominati cives exhibuerunt litteram, que ingrossata est in quaterno circa deducciones: My Pruocha... D VIII.22 Johannes, Petrzik, Lydda, Katherina, Jacobus z Lomkow, Borzek et Girziczko, Kaczka filia Petri de Titer, Margaretha Lupakonissa defendentes contra ius regium, cives de Grecz, committunt Johanni de Nyemczicz super lucrum et dampnum. Lyda civis de Grecz Regine, defendens curiam arature in Plotisstich cum orphanis, docuit ius contra ius regium per litteras dominorum regum. Et ideo beneficiarii curie de consensu Nicolai commissarii prenominate Lidde cum suis orphanis contra ius regium et quemlibet ius regium sibi vendicantem dederunt pro iure obtento. Dedit memoriales. Actum anno 1c. LIIII feria VI ante Jo- hannis bapt. [21. června ]. Sobieslaus de Miletinka, qui ius regium prosequitur, indagatus est, quod Zdenko de Vinarz defendens bona et hereditates in Vinarziech post mortem Dorothee de Bielaussowicz et ibidem in Winarzich post mortem Petrzikonis de Chlumecz proclamata, ius sibi ad eadem bona competit, promisit ipsum non impe- dire iure regio in dictis bonis et hereditatibus iuxta sua documenta. Et beneficiarii curie eidem Zdenkoni defendenti dederunt pro iure obtento contra ius regium et quemlibet alium ius regium sibi vendicantem. Super hoc ipse Zdenko dedit memoriales. Actum 1c. anno LIIII feria VI post Viti [21. června] cum con- sensu ipsius Sobieslai. (*) Probluzie, Trzezeticze. Sdebor de Canis suo et Machne, uxoris sue et sororis Georgii nati Rafussonis de Chotielicz, nomine defendit bona et hereditates in Probluzi et Trzezeticzich, dicens se et uxorem suam predictam habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum, et offert se et eam proba- turos tabulis terre. Term. probandi sabb. post Lancee 14. května 1454/. Et 12*
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 91 Plichta de Zirotin, Nicolao de Nowa villa, Augustino de Dluha wes et Martino de Coldin super lucrum et dampnum.) Fecit delere speciales commissarios. Vide memoriam: Jan od korábu fol. 6.16 Vide memoriam: Mladota de Weselicze folio 3.17 Vide memoriam’: Mikess de Krzieczowa folio 3.18 Vide memoriam: Jaross de Bydzowa in Slupnie.19 Vide memoriam in Przedmirzicz: Zbyniek de Sobiessina fol. 1.20 Vide memoriam in Przedmirzicz5: Jan Czerny folio 21 Johannes Adolphus, Jakubek, Johannes Czrny consules, Pruocha rych- tář, Jacobus notarius, de communitate, cives civitatis in Grecz Regine, dicentes se esse nunccii ex parte magistri civium, consulum ac tocius communitatis eius- dem civitatis, nomine ipsorum ac eiusdem civitatis nomine super omnibus causis, quideumque tangit ipsos et communitatem ipsorum contra quascumque perso- nas et signanter contra Sobieslaum dictum Mrzak de Miletinka, quitquid ha- bent agere pro ipsorum defensis circa tabulas curie coram beneficiariis curie eiusdem, commitunt Johanni de Niemczicz super lucrum et dampnum. Actum anno 1c. LIIII feria III post Viti [18. června ]. Cum hoc prenominati cives exhibuerunt litteram, que ingrossata est in quaterno circa deducciones: My Pruocha... D VIII.22 Johannes, Petrzik, Lydda, Katherina, Jacobus z Lomkow, Borzek et Girziczko, Kaczka filia Petri de Titer, Margaretha Lupakonissa defendentes contra ius regium, cives de Grecz, committunt Johanni de Nyemczicz super lucrum et dampnum. Lyda civis de Grecz Regine, defendens curiam arature in Plotisstich cum orphanis, docuit ius contra ius regium per litteras dominorum regum. Et ideo beneficiarii curie de consensu Nicolai commissarii prenominate Lidde cum suis orphanis contra ius regium et quemlibet ius regium sibi vendicantem dederunt pro iure obtento. Dedit memoriales. Actum anno 1c. LIIII feria VI ante Jo- hannis bapt. [21. června ]. Sobieslaus de Miletinka, qui ius regium prosequitur, indagatus est, quod Zdenko de Vinarz defendens bona et hereditates in Vinarziech post mortem Dorothee de Bielaussowicz et ibidem in Winarzich post mortem Petrzikonis de Chlumecz proclamata, ius sibi ad eadem bona competit, promisit ipsum non impe- dire iure regio in dictis bonis et hereditatibus iuxta sua documenta. Et beneficiarii curie eidem Zdenkoni defendenti dederunt pro iure obtento contra ius regium et quemlibet alium ius regium sibi vendicantem. Super hoc ipse Zdenko dedit memoriales. Actum 1c. anno LIIII feria VI post Viti [21. června] cum con- sensu ipsius Sobieslai. (*) Probluzie, Trzezeticze. Sdebor de Canis suo et Machne, uxoris sue et sororis Georgii nati Rafussonis de Chotielicz, nomine defendit bona et hereditates in Probluzi et Trzezeticzich, dicens se et uxorem suam predictam habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum, et offert se et eam proba- turos tabulis terre. Term. probandi sabb. post Lancee 14. května 1454/. Et 12*
Strana 92
92 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: committunt ipsis invicem super lucrum et dampnum et ambo simul Mladote Georgius de de Weselicze. Et docuerunt tabulis: Agnezka relicta A VII.23 Wssestar suo et Martini fratris sui nomine defendit bona et hereditates in Pro- bluzi et Trzezeticzich, dicens se et fratrem suum habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post d. regem, et offert se et fratrem suum probaturos tabulis terre et testimonio litterarum. Term. probandi sabb. post Lancee ƒ4. května 1454/. Et committunt Sdeborio et Mladote de Weselicze super lucrum et dampnum. Et produxerunt tabulas: Agnezka relicta C VIII.24 Defendentes utrique scrutentur de tabulis, quia tabule, quas pro- duxerunt, non tangunt bona predicta. Petrus de Plotisst suo et Mikssonis dicti Petrbach de Placzicz et Johannis de Plotisst nominibus defendit bona et hereditates in Probluzii et Strzezeticzich, videlicet in Probluzii 1/2 sexagenam gr. census et in Strzezeticzich totidem cum omnibus ad ea pertinentibus, dicens se et eos habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert se et eos probaturos tabulis terre, testimonio litterarum et tencione ab herede secundum dominorum baronum invencionem. Term. probandi sabb. post Lancee [ 4. května 1454J. Et produxerunt: Já Jiřík Rafúš G VII. 25 (A) In Rosniczich littere producte: My Mikeš; ad idem: Já Jaroš E I.26 Vide invencio- (B) Vide eandem impetracionem post 8 folia vertendo.27 nem dominorum in Chotielicz, Rosnicz, Trzesowicz et Zahorzi post folia VIII.27 (č) Vide post impetracionem"“ in Slupnie titulo Pragensi28 et libro antiquo." In Slupnie vide invencionem post vertendo XV folia, ubi manus cum cruce.30 Vide inductum in Slupnie F III; item G II.31 (D) Vide Wssestary post folia XVI.32 Ad ius regium in Wssestarziech: Wilhelmus H XVI.33 Item testimonium in communi quaterno, ubi: Wssestary.3 (É) Vide inductum in Hasskowie Lhotie F III. 35 Item vide eandem impetracionem post circa Slatinany per mortem Litkonis.36 (*) Vide inductum in Lucziczich F III .37 (a) Vide Cladruby ante folio IIII.39 In Kladrubiech est diffinitum prius, folio IX post.38 Hincko Hinkonis filius de Cladrub defendit ut ante folio IIII circa: In et Veteri Chlumczi.39 Produxit: Poručenstvie. B VI.40 Novo (H) Hawel de Stiepanow defendens docuit tabulis: Cunsso de Krzieezowa 11 D IX. Hawel defendens committit Johanni Klukow z Srnoged super lucrum et dampnum. (1) Ibi Katrussie nomine suorum defendencium docuit per litteram A l: Já Korček 1C.12 Item: Poručenstvie B VI.40 In Gurimensi titulo. (j) Katherina produxit testes, ubi Plotisstie in communi quaterno;13 item: My Pruocha DVIII .22
92 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: committunt ipsis invicem super lucrum et dampnum et ambo simul Mladote Georgius de de Weselicze. Et docuerunt tabulis: Agnezka relicta A VII.23 Wssestar suo et Martini fratris sui nomine defendit bona et hereditates in Pro- bluzi et Trzezeticzich, dicens se et fratrem suum habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post d. regem, et offert se et fratrem suum probaturos tabulis terre et testimonio litterarum. Term. probandi sabb. post Lancee ƒ4. května 1454/. Et committunt Sdeborio et Mladote de Weselicze super lucrum et dampnum. Et produxerunt tabulas: Agnezka relicta C VIII.24 Defendentes utrique scrutentur de tabulis, quia tabule, quas pro- duxerunt, non tangunt bona predicta. Petrus de Plotisst suo et Mikssonis dicti Petrbach de Placzicz et Johannis de Plotisst nominibus defendit bona et hereditates in Probluzii et Strzezeticzich, videlicet in Probluzii 1/2 sexagenam gr. census et in Strzezeticzich totidem cum omnibus ad ea pertinentibus, dicens se et eos habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert se et eos probaturos tabulis terre, testimonio litterarum et tencione ab herede secundum dominorum baronum invencionem. Term. probandi sabb. post Lancee [ 4. května 1454J. Et produxerunt: Já Jiřík Rafúš G VII. 25 (A) In Rosniczich littere producte: My Mikeš; ad idem: Já Jaroš E I.26 Vide invencio- (B) Vide eandem impetracionem post 8 folia vertendo.27 nem dominorum in Chotielicz, Rosnicz, Trzesowicz et Zahorzi post folia VIII.27 (č) Vide post impetracionem"“ in Slupnie titulo Pragensi28 et libro antiquo." In Slupnie vide invencionem post vertendo XV folia, ubi manus cum cruce.30 Vide inductum in Slupnie F III; item G II.31 (D) Vide Wssestary post folia XVI.32 Ad ius regium in Wssestarziech: Wilhelmus H XVI.33 Item testimonium in communi quaterno, ubi: Wssestary.3 (É) Vide inductum in Hasskowie Lhotie F III. 35 Item vide eandem impetracionem post circa Slatinany per mortem Litkonis.36 (*) Vide inductum in Lucziczich F III .37 (a) Vide Cladruby ante folio IIII.39 In Kladrubiech est diffinitum prius, folio IX post.38 Hincko Hinkonis filius de Cladrub defendit ut ante folio IIII circa: In et Veteri Chlumczi.39 Produxit: Poručenstvie. B VI.40 Novo (H) Hawel de Stiepanow defendens docuit tabulis: Cunsso de Krzieezowa 11 D IX. Hawel defendens committit Johanni Klukow z Srnoged super lucrum et dampnum. (1) Ibi Katrussie nomine suorum defendencium docuit per litteram A l: Já Korček 1C.12 Item: Poručenstvie B VI.40 In Gurimensi titulo. (j) Katherina produxit testes, ubi Plotisstie in communi quaterno;13 item: My Pruocha DVIII .22
Strana 93
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 93 (K) Stebor et Machna defendentes committunt ipsis invicem super lu- crum et dampnum et ambo simul Mladotowi. Stibor de Canys et Machna docuerunt tabulis: Agnezca relicta 20. A VII.23 (L) Jaross defendens committit Johanni od Bab super lucrum et dampnum. Jarossius de Slupna cum Mikssone defendente pro iure suo produxerunt: Já Petr z Slúpna (VIIII.44 Ad idem: Já Jiřík G VII.25 (M) Anna filia Johannis Czesky produxit tabulas: Janco de Przina H XI.45 (x) Kaczka, mater Mikssonis de Wranow, committit Johanni de Wra- now super lucrum et dampnum et docuit tabulis: Wenceslaus Psseniczka E IIII.46 (ò) Sdenko de Winarz et Petrzik de Hlussecz committit Johanni Niem- czicz super lucrum et dampnum. Sdenko de Winar committit Niemcziczoni super lucrum et dampnum, qui docuit tabulis in hec verba: Anna de Kowacze C II,47 iterum: Anna de Kowacze ibidem;4s item Anna de Knieziczek ibidem,49 et littere de eodem E II.50 (p) Johannes de Labunie defendens committit Johanni de Niemezicz super lucrum et dampnum. Nicolaus de Noua Villa commissarius Sobieslai dicti Mrzak de Miletinka dixit se esse nunccium ab eodem Sobieslao, quia per tabulas terre plene sunt informati, quod Johannes de Labunie et Bohunko fratres habent ius ad bona et hereditates in Barchuowku post mortem Machne proclamata. Et beneficiarii curie de voluntate ipsius Sobieslai, qui ius regium prosequitur, prenominatis Johanni et Bohunkoni fratribus de Labunie dederunt contra ius regium et quemlibet ius regium sibi vendicantem pro iure obtento. Super hoc Johannes de Labunie dedit memoriales. Actum a. d. rc. LIIII feria VI ante Petri et Pauli apost. /28. června /. (ò) Vlricus de Mirowicz committit Purkarto de Kniezicz super lucrum et dampnum. (R) Georgius de Wssestar et Martinus fratres committunt Sdeborio et Mladote de Weselicz in Chotieliczicz et in Wssestarziech super lucrum et damp- num et produxerunt: Agnezka relicta 1C. C VIII;24 Agnezka relicta Przibkonis A VII.23 (§) Girziko de Wssestar docuit tabulis in hec verba: Katherina de Greez Regine 2C. C V et ultra.51 Item testes in communi quaterno, ubi Wssestary.52 Georgius et Martinus ad Wssestary produxerunt: Wilhelmus iunior 1C. H XVI.33 (*) Jaross de Bydzowa et Nicolaus de Janowicz defendentes commit- tunt invicem super lucrum et dampnum. (i) Petrus, Mikess et Johannes defendentes committunt Johanni de Niemczicz super lucrum et dampnum et produxerunt litteram de tabulis terre extractam: Já Jiřík Rafuš G VII.25 (*) Georgius de Cunstatu committit Wenceslao de Waleczow subcame- rario super lucrum et dampnum. (x) Produxit testes in communi quaterno, ubi Plotisstie."1 Item: My Procha D VIII.22 Item littera in scatula, ubi Kydlin.
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 93 (K) Stebor et Machna defendentes committunt ipsis invicem super lu- crum et dampnum et ambo simul Mladotowi. Stibor de Canys et Machna docuerunt tabulis: Agnezca relicta 20. A VII.23 (L) Jaross defendens committit Johanni od Bab super lucrum et dampnum. Jarossius de Slupna cum Mikssone defendente pro iure suo produxerunt: Já Petr z Slúpna (VIIII.44 Ad idem: Já Jiřík G VII.25 (M) Anna filia Johannis Czesky produxit tabulas: Janco de Przina H XI.45 (x) Kaczka, mater Mikssonis de Wranow, committit Johanni de Wra- now super lucrum et dampnum et docuit tabulis: Wenceslaus Psseniczka E IIII.46 (ò) Sdenko de Winarz et Petrzik de Hlussecz committit Johanni Niem- czicz super lucrum et dampnum. Sdenko de Winar committit Niemcziczoni super lucrum et dampnum, qui docuit tabulis in hec verba: Anna de Kowacze C II,47 iterum: Anna de Kowacze ibidem;4s item Anna de Knieziczek ibidem,49 et littere de eodem E II.50 (p) Johannes de Labunie defendens committit Johanni de Niemezicz super lucrum et dampnum. Nicolaus de Noua Villa commissarius Sobieslai dicti Mrzak de Miletinka dixit se esse nunccium ab eodem Sobieslao, quia per tabulas terre plene sunt informati, quod Johannes de Labunie et Bohunko fratres habent ius ad bona et hereditates in Barchuowku post mortem Machne proclamata. Et beneficiarii curie de voluntate ipsius Sobieslai, qui ius regium prosequitur, prenominatis Johanni et Bohunkoni fratribus de Labunie dederunt contra ius regium et quemlibet ius regium sibi vendicantem pro iure obtento. Super hoc Johannes de Labunie dedit memoriales. Actum a. d. rc. LIIII feria VI ante Petri et Pauli apost. /28. června /. (ò) Vlricus de Mirowicz committit Purkarto de Kniezicz super lucrum et dampnum. (R) Georgius de Wssestar et Martinus fratres committunt Sdeborio et Mladote de Weselicz in Chotieliczicz et in Wssestarziech super lucrum et damp- num et produxerunt: Agnezka relicta 1C. C VIII;24 Agnezka relicta Przibkonis A VII.23 (§) Girziko de Wssestar docuit tabulis in hec verba: Katherina de Greez Regine 2C. C V et ultra.51 Item testes in communi quaterno, ubi Wssestary.52 Georgius et Martinus ad Wssestary produxerunt: Wilhelmus iunior 1C. H XVI.33 (*) Jaross de Bydzowa et Nicolaus de Janowicz defendentes commit- tunt invicem super lucrum et dampnum. (i) Petrus, Mikess et Johannes defendentes committunt Johanni de Niemczicz super lucrum et dampnum et produxerunt litteram de tabulis terre extractam: Já Jiřík Rafuš G VII.25 (*) Georgius de Cunstatu committit Wenceslao de Waleczow subcame- rario super lucrum et dampnum. (x) Produxit testes in communi quaterno, ubi Plotisstie."1 Item: My Procha D VIII.22 Item littera in scatula, ubi Kydlin.
Strana 94
94 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: 1) Nad tím připsáno: Vide condescensionem in remissione, čímž se odkazuje k odstavci Con- descensio: Przedmirzicze na str. 87. 2) Nad řádkou poznamenáno Vide inductum H XV. Tim se odkazuje ke knize zrodu (DD. 23). v níž na uv. listu (str. 228) je zapsáno, že úředníci dvorští uvedli Martina a Jiřího bratry ze Všestar v drže- ní statku odumřelého ve Všestařích po Kateřině z Hradce a po Jakubovi řečeném Zakša. Zvod vykonal ko- morník Valentin, který odúmrt odhádal ve 400 kopách gr. Act. sabb. ante Johannis bapt. /20. čer- vna/ 1461. 3) Darovací list jest zapsán v DD. 26 na l. A VII (str. 14). V něm se praví: Not. facimus.... quod, attentis fidelibus serviciis M‘ nostre per strenuum Sobieslaum de Miletin hactenus exhibitis et in futurum ... exhibendis, omne ius, quod nobis tanquam regi Boh. in bonis infrascriptis competit. videlicet in municione Chotieliczych cum censu, agris atd., item in Rosnicziech viginti duabus sexa- genis gr. census annui, item in Probluzii una sexagena gr. census, in Strzezeticziech una sexagena gr. census, in Trzesowicziech tredecim sexagenis gr. census, in Zahorzii octo sexagenis et triginta gr. census per mortem Georgii nati Rafusonis de Chotielicz, item viginti duabus sexagenis gr. census annui in Slaupnie per mortem Johannis dicti Ospielik de Bydzow ac tribus sexagenis gr. census in Psseniczkonis curia suisque pertinenciis ibidem per mortem Pawlikonis de Chotieticz; item curiam arature cum suis pertinenciis in Przedmirzicziech sitam per mortem Katherine dicte Policzska, item curiam arature in Plotisstiech positam per mortem Kynliny de Plotisst et Bielkonis de Hradecz. item villam Barchuowek cum censu et aliis pertinenciis per mortem Machne de Babicz, item curiam arature in Winarziech sitam cum censu, agris, silvis, piscinis et omnibus pertinenciis per mortem Dorothee de Bielussowicz, item curiam arature ibidem in Winarziech positam, similiter cum perti- nenciis, per mortem Petrzikonis de Chlumecz, item curiam arature in Wssiestarziech per mortem Katherine de Hradecz, item curiam in Placzicziech per mortem Blazkonis de Placzicz, item curiam Rusku per mortem Wiczenonis, item curiam arature in Przinczy cum pertinenciis per mortem Jo- hannis Kulhawy, item quatuordecim sexagene gr. census annui in Hasskawie Lhotie per mortem Przibanionis de Kamenicz, item duodecim sexagene gr. census annui ibidem in Haskowie Lhotie. quem censum tenet Lupakowa et alii de Hradecz, item decem sexagene gr. census in Borzicziech per obitum Petri et Tarabonis de Borzicz, item curiam arature in Luczicz cum pertinenciis per mor- tem Pukliczonis de Luzicz, item curiam arature Claderuby cum pertinenciis per obitum Diwuocz- konis ad nos devolutis; in hiis singulis et universis suprascriptis bonis cum censibus, redditibus, pro- ventibus, agris, pratis, pascuis, piscinis, rivis, silvis, tabernis, robotis omnibusque iuribus, liberta- tibus et pertinenciis, quibuseumque nominibus censeantur, ius nostrum omnimode prefato Sobieslao dedimus vigoreque presencium auctoritate regia Bohemie graciosius concedimus et donamus. Man- dantes iudici ceterisque curie nostre regalis officialibus atd. Presencium sub appensione sig. nostri atd. Dat. Prage nona die mensis februarii a. d. MCCCCLIIII, regnorum atd. Ad mandatum domini Rta — Nad opisem připsáno: In Grecz Regine una. regis Procopius de Rabensstein cancellarius. secunda in Bydzow, 33 in Chrudim. 4) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 5) Nad řádkou poznamenáno: Habet locum. 6) Nad řádkou poznamenáno: Vide antiquo titulo eodem. Viz třetí kn. provolací (Archiv Český XXXVI) str. 66 čís. 68; spolek zapsán tamže na str. 71, ř. 2. násl. 7) Po straně poznamenáno: In Winarzich defendentes habent locum. 8) Nad řádkou poznamenáno: Vide supra impetracionem.
94 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: 1) Nad tím připsáno: Vide condescensionem in remissione, čímž se odkazuje k odstavci Con- descensio: Przedmirzicze na str. 87. 2) Nad řádkou poznamenáno Vide inductum H XV. Tim se odkazuje ke knize zrodu (DD. 23). v níž na uv. listu (str. 228) je zapsáno, že úředníci dvorští uvedli Martina a Jiřího bratry ze Všestar v drže- ní statku odumřelého ve Všestařích po Kateřině z Hradce a po Jakubovi řečeném Zakša. Zvod vykonal ko- morník Valentin, který odúmrt odhádal ve 400 kopách gr. Act. sabb. ante Johannis bapt. /20. čer- vna/ 1461. 3) Darovací list jest zapsán v DD. 26 na l. A VII (str. 14). V něm se praví: Not. facimus.... quod, attentis fidelibus serviciis M‘ nostre per strenuum Sobieslaum de Miletin hactenus exhibitis et in futurum ... exhibendis, omne ius, quod nobis tanquam regi Boh. in bonis infrascriptis competit. videlicet in municione Chotieliczych cum censu, agris atd., item in Rosnicziech viginti duabus sexa- genis gr. census annui, item in Probluzii una sexagena gr. census, in Strzezeticziech una sexagena gr. census, in Trzesowicziech tredecim sexagenis gr. census, in Zahorzii octo sexagenis et triginta gr. census per mortem Georgii nati Rafusonis de Chotielicz, item viginti duabus sexagenis gr. census annui in Slaupnie per mortem Johannis dicti Ospielik de Bydzow ac tribus sexagenis gr. census in Psseniczkonis curia suisque pertinenciis ibidem per mortem Pawlikonis de Chotieticz; item curiam arature cum suis pertinenciis in Przedmirzicziech sitam per mortem Katherine dicte Policzska, item curiam arature in Plotisstiech positam per mortem Kynliny de Plotisst et Bielkonis de Hradecz. item villam Barchuowek cum censu et aliis pertinenciis per mortem Machne de Babicz, item curiam arature in Winarziech sitam cum censu, agris, silvis, piscinis et omnibus pertinenciis per mortem Dorothee de Bielussowicz, item curiam arature ibidem in Winarziech positam, similiter cum perti- nenciis, per mortem Petrzikonis de Chlumecz, item curiam arature in Wssiestarziech per mortem Katherine de Hradecz, item curiam in Placzicziech per mortem Blazkonis de Placzicz, item curiam Rusku per mortem Wiczenonis, item curiam arature in Przinczy cum pertinenciis per mortem Jo- hannis Kulhawy, item quatuordecim sexagene gr. census annui in Hasskawie Lhotie per mortem Przibanionis de Kamenicz, item duodecim sexagene gr. census annui ibidem in Haskowie Lhotie. quem censum tenet Lupakowa et alii de Hradecz, item decem sexagene gr. census in Borzicziech per obitum Petri et Tarabonis de Borzicz, item curiam arature in Luczicz cum pertinenciis per mor- tem Pukliczonis de Luzicz, item curiam arature Claderuby cum pertinenciis per obitum Diwuocz- konis ad nos devolutis; in hiis singulis et universis suprascriptis bonis cum censibus, redditibus, pro- ventibus, agris, pratis, pascuis, piscinis, rivis, silvis, tabernis, robotis omnibusque iuribus, liberta- tibus et pertinenciis, quibuseumque nominibus censeantur, ius nostrum omnimode prefato Sobieslao dedimus vigoreque presencium auctoritate regia Bohemie graciosius concedimus et donamus. Man- dantes iudici ceterisque curie nostre regalis officialibus atd. Presencium sub appensione sig. nostri atd. Dat. Prage nona die mensis februarii a. d. MCCCCLIIII, regnorum atd. Ad mandatum domini Rta — Nad opisem připsáno: In Grecz Regine una. regis Procopius de Rabensstein cancellarius. secunda in Bydzow, 33 in Chrudim. 4) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 5) Nad řádkou poznamenáno: Habet locum. 6) Nad řádkou poznamenáno: Vide antiquo titulo eodem. Viz třetí kn. provolací (Archiv Český XXXVI) str. 66 čís. 68; spolek zapsán tamže na str. 71, ř. 2. násl. 7) Po straně poznamenáno: In Winarzich defendentes habent locum. 8) Nad řádkou poznamenáno: Vide supra impetracionem.
Strana 95
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 95 9) Nad řádkou poznamenáno: Vide memoriam: Jaross de Bydzow, folio 3. Tím se odkazuje k pamětem úředničím, jimž vyhraženo několik posledních listů knihy (Notantur memorialia benefici- ariorum et signanter notarii tabularum curie regalis). Tam na l. 3= 410' je zapsáno: Jaross de Byd- zowa, filius Mathie dicti Zak, qui fuit frater germanus Johannis Ospielik, post quem bona in Slupnie sunt proclamata, veniens coram beneficiariis curie, voluit emendare defensam, quam posuit in villa Slupnie contra impetracionem Sobieslai Mrzak, defendere volens universa bona post dictum Ospie- lik superius proclamata, set non est admissus. Petivit memoriam beneficiariorum. Actum a. d. MCCCCLV feria VI post Omnium sanctorum 17. listopadu]. 10) Jména uvedena v poznámce 12 při č. 23 tohoto oddílu. (Viz napřed str. 67). 11) Viz čís. 30 oddílu B. 12) Jména pánů na soudě zasedajících víz napřed na str. 67 v pozn. 16 při č. 23. 13) Jména pánu viz na před na str. 63 ř. 4 násl. 14) Míní se tu privilegium dané v Praze 19. září 1372, jimž Karel IV. povolil, aby jmění měšťanů neb obyvatel města Králové Hradce, kteří zemrou bez přirozených dědiců, smělo spadnouti na nej- bližší příbuzné podle ustanovení práva Starého města Pražského. Viz Čelakovského Privilegia král. měst renkovských I (Sbírka pramenů práva městského II) str. 649 č. 455. 15) Míní se tu privilegium dané v Praze 20. října 1372, jímž Václav IV. měšťanům a obyva- telum m. Králoré Hradce potvrdil výsadu svého otce uvedenou v předešlé pozn. (Čelakovského kn. uv., str. 665. č. 502). Srov. třetí knihu provolací (Archiv Český XXXV) str. 62 čís. 62 oddílu A. 16) To jest pamět zapsaná na l. 413 za nápisem In Przedmirziczich Grecensi: Jan od ko- rábu, veniens coram beneficiariis curie, voluit facere defensam bonorum in Przedmierziczich, vide- ficet curiam arature cum eius pertinenciis. dicens se habere melius ius, quam d. rex aut aliquis post eum set non est per beneficiarios admissus, eo quod septimane iuris proclamacionum fuerunt clapse. Petivit tamen memoriam beneficiariorum. Actum feria III post Nativitatem Marie /10. září 1454/. 17) Mladota de Weselicze, veniens coram beneficiariis curie, voluit facere defensam contra impetracionem Sobieslai de Miletinka in Chotieliczich, Rosniczich, Trzesowiczich et Zahorzi cum omnibus pertinenciis, dicens quod habet pinguius ius per donacionem domini regis, quam ipse So- bieslaus, set non est per beneficiarios admissus, eo quod septimane iuris proclamacionum fuerunt elapse. Petivit memoriam beneficiariorum. Actum feria VI post Galli [17. října] anno 2c. LV. Pamět je zapsána na l. 41I“ za nápisem Chotielicze, Grecensis. 18) Mikess de Krzieczowa, veniens coram beneficiariis curie, voluit facere defensam X se- xagenarum gr. census nudi et perpetui in villa Chotieliczich, ubi Sobieslaus de Miletinka impetravit post mortem Georgii nati Rafussonis, similiter ubi Mladota de Weselicze post mortem Rafussonis et Gabrielis :0. impetravit, dicens, quod nichil seivit de proclamacione, set non est admissus ad defensam. Super hoc petivit memoriam. Actum feria VI ante Omnium sanctorum [31. října] anno 26. LV. — Po straně připsáno: Hanc locucionem Mikess de Krzieczow dimisit impetrantibus plene et in toto. Actum in iudicio feria II ante Translacionem s. Wenceslai [I. března] a. d. MCCCCLVI. — Pamět je zapsána na l. 4II za nápisem Grecensis, Chotielicze. 19) Pamět tu viz v pozn. 9. 20) Sbyniek de Sobiessina, veniens coram beneficiariis curie, nomine Georgii de Cunstatu et de Podiebrad gubernatoris et magistri curie regni Bohemie supremi voluit facere defensam bo-
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 95 9) Nad řádkou poznamenáno: Vide memoriam: Jaross de Bydzow, folio 3. Tím se odkazuje k pamětem úředničím, jimž vyhraženo několik posledních listů knihy (Notantur memorialia benefici- ariorum et signanter notarii tabularum curie regalis). Tam na l. 3= 410' je zapsáno: Jaross de Byd- zowa, filius Mathie dicti Zak, qui fuit frater germanus Johannis Ospielik, post quem bona in Slupnie sunt proclamata, veniens coram beneficiariis curie, voluit emendare defensam, quam posuit in villa Slupnie contra impetracionem Sobieslai Mrzak, defendere volens universa bona post dictum Ospie- lik superius proclamata, set non est admissus. Petivit memoriam beneficiariorum. Actum a. d. MCCCCLV feria VI post Omnium sanctorum 17. listopadu]. 10) Jména uvedena v poznámce 12 při č. 23 tohoto oddílu. (Viz napřed str. 67). 11) Viz čís. 30 oddílu B. 12) Jména pánů na soudě zasedajících víz napřed na str. 67 v pozn. 16 při č. 23. 13) Jména pánu viz na před na str. 63 ř. 4 násl. 14) Míní se tu privilegium dané v Praze 19. září 1372, jimž Karel IV. povolil, aby jmění měšťanů neb obyvatel města Králové Hradce, kteří zemrou bez přirozených dědiců, smělo spadnouti na nej- bližší příbuzné podle ustanovení práva Starého města Pražského. Viz Čelakovského Privilegia král. měst renkovských I (Sbírka pramenů práva městského II) str. 649 č. 455. 15) Míní se tu privilegium dané v Praze 20. října 1372, jímž Václav IV. měšťanům a obyva- telum m. Králoré Hradce potvrdil výsadu svého otce uvedenou v předešlé pozn. (Čelakovského kn. uv., str. 665. č. 502). Srov. třetí knihu provolací (Archiv Český XXXV) str. 62 čís. 62 oddílu A. 16) To jest pamět zapsaná na l. 413 za nápisem In Przedmirziczich Grecensi: Jan od ko- rábu, veniens coram beneficiariis curie, voluit facere defensam bonorum in Przedmierziczich, vide- ficet curiam arature cum eius pertinenciis. dicens se habere melius ius, quam d. rex aut aliquis post eum set non est per beneficiarios admissus, eo quod septimane iuris proclamacionum fuerunt clapse. Petivit tamen memoriam beneficiariorum. Actum feria III post Nativitatem Marie /10. září 1454/. 17) Mladota de Weselicze, veniens coram beneficiariis curie, voluit facere defensam contra impetracionem Sobieslai de Miletinka in Chotieliczich, Rosniczich, Trzesowiczich et Zahorzi cum omnibus pertinenciis, dicens quod habet pinguius ius per donacionem domini regis, quam ipse So- bieslaus, set non est per beneficiarios admissus, eo quod septimane iuris proclamacionum fuerunt elapse. Petivit memoriam beneficiariorum. Actum feria VI post Galli [17. října] anno 2c. LV. Pamět je zapsána na l. 41I“ za nápisem Chotielicze, Grecensis. 18) Mikess de Krzieczowa, veniens coram beneficiariis curie, voluit facere defensam X se- xagenarum gr. census nudi et perpetui in villa Chotieliczich, ubi Sobieslaus de Miletinka impetravit post mortem Georgii nati Rafussonis, similiter ubi Mladota de Weselicze post mortem Rafussonis et Gabrielis :0. impetravit, dicens, quod nichil seivit de proclamacione, set non est admissus ad defensam. Super hoc petivit memoriam. Actum feria VI ante Omnium sanctorum [31. října] anno 26. LV. — Po straně připsáno: Hanc locucionem Mikess de Krzieczow dimisit impetrantibus plene et in toto. Actum in iudicio feria II ante Translacionem s. Wenceslai [I. března] a. d. MCCCCLVI. — Pamět je zapsána na l. 4II za nápisem Grecensis, Chotielicze. 19) Pamět tu viz v pozn. 9. 20) Sbyniek de Sobiessina, veniens coram beneficiariis curie, nomine Georgii de Cunstatu et de Podiebrad gubernatoris et magistri curie regni Bohemie supremi voluit facere defensam bo-
Strana 96
965 Kniha provolací IV. z let 1153—1480: norum et hereditatum in Przedmirziczich. Set non est admissus 2c. Actum feria VI ante Bonifacii [4. června] anno 22. LVI. Pamět je zapsána na l. 409. 21) Jan Czrny z Wernierzowicz iudex, Jacobus Biely, Johannes Angel et Wenceslaus Kra- marz consules, Witek Geczmen et Nicolaus Sskrowaad communes, cives civitatis Grecensis, missi a magistro civium, consulibus et tota communitate eiusdem civitatis, voluerunt facere defensam curie arature cum suis pertinenciis in Przedmirziczich per mortem Katherine dicte Policzska, ubi Sobieslaus de Miletinka impetravit, et post d. regi Georgio Bohemie de eadem impetracione con- descendit. Set non sunt per beneficiarios curie ad defensam admissi, eo quod septimane proclama- cionis fuerunt dudum elapse. Petiverunt memoriam beneficiariorum. Actum feria Vipso die s. Vrbani 125. května] a. d. MCCCCLVIII. Po straně: Vide litteras regales pro iure civium Grecensium productas libro antiquo proclamacionum tempore regis Wenceslai titulo Grecensi circa impetra- cionem Plotisstie. [Srov. pozn. 14 a 15J. — Nad pamětí připsáno: Habet locum. Vide in remissione circa impetracionem. Srovn. napřed str. 87/. — Pamět je zapsána na l. 404 za nápisem Przed- mirzicze, Grecensis. 22) My Pruocha rychtář, Jakub Bielý, Jan Černý konšelé a Jakub písař městský, měšťané z města Hradce nad Labem, poslové vydaní od purgmistra a konšelóv i starších i ode všie obce města Hradce nad Labem, pod naší přísahú vyznali jsme před pány úředníky desk dvorských na Starém městě Pražském sedících, že tito dvorové dolepsaníw jsú v našich knihách městských pod šos i se všemi jinými poplatky, jakož sě dole píše, vysazeni od starodávna k městu našemu; zejména dvuor Jana Adolfóv v Rusku někdy Vicenóv, dvuor v Předmiřicích Jakubóv Bořkóv a Jiříkóv někdy Polickej, dvuor v Plotištích Lídy, někdy Bielkóv muže jejieho, s jejími sirotky diel pod šos a dvuor někdy Kynlinóv Katruše Kynlinky s Jankem jejie vnukem a s druhým sirotkem diel pod šos k mě- stu našemu a diel k hradu purkrabí Hradecskému. — Záznam jest zapsán v DD. 20 na l. D VIII' ( = str. 86). 23) Tím se odkazuje k DD. 20, kdež na uv. listě (str. 13) jest z kvat. desk zemských Tertius Mathie C VII vypsáno vyznání Anežky vdovy někdy Přibíkovy ze Smrkovic, že dědictví své v Chotě- licích tvrz, dvůr poplužní, dvory kmetcí s platem, se vším příslušenstvím prodala Rafušovi (Raffussoni) z Králové Hradce a jeho dědicům za 500 kop gr. Act. a. d. MCCCCXIX dominico post Margarethe [16. července]. — Po straně pozn. Soluturi. Viz Emlerovy Pozůst. desk II, str. 149. 24) V DD. 20 na uv. listu (str. 62) je ze Secundo Mathie G XXIX vypsáno vyznání Anežky vdovy někdy Otíkovy z Králové Hradce, že dědictví své v Rosnicích ves celou, dvory kmetcí s platem a příslušenstvím kromě 7 kop gr. platu holého ročního věčného, který má kaplan kaple sv. Pavla v ko- stele sv. Ducha v Kr. Hradci, prodala Rafúšovi z Králov: Hradce a jeho dědicům za 200 kop gr. Act. feria III post Petri ad vincula [4. srpna] a. d. MCCCCXVI.") — Nad vypisem pozn.: Martinus et Girzik de Wssestar contra Mrzak in Rosniczi 2e. — Viz Emlerovy Pozůst. desk II, str. 130. — Tam- že je dále vypsáno z Quarto Wenceslai H IIII vyznání Prokopa faráře u Sv. Ducha v Kr. Hradci, že dědictví své v Třesovicích, šest kop gr. a 10 slepic platu se šesti dvory kmetcími, jejichž držitelé jsou jmény uvedeni, prodal Hradeckému rychtáři Rafaelovi za 60 kop gr. Act. a. d. MCCCCXII feria V (*) MCCCCXVII omylem rkp. ante Lancee [14. dubnaJ. Viz Emler na m. uv. str. 88. 25) V DD. 20 na uv. listu (str. 168) jest vypsán z Primo Wenceslai Andree A XVII list, jímž „Jiřík Rafuš řečený z Chotělic zapsal dluhu pravého a spravedlivého puol druhého tisíce kop grošů dobrých střiebrných rázu pražsk. na svém na všem sbožie dědičném ... zejména na Chotě- licích na tvrzi, na dvoře, na všem popluží, ... na platiech úroka ročnieho peněžitého, na lidech
965 Kniha provolací IV. z let 1153—1480: norum et hereditatum in Przedmirziczich. Set non est admissus 2c. Actum feria VI ante Bonifacii [4. června] anno 22. LVI. Pamět je zapsána na l. 409. 21) Jan Czrny z Wernierzowicz iudex, Jacobus Biely, Johannes Angel et Wenceslaus Kra- marz consules, Witek Geczmen et Nicolaus Sskrowaad communes, cives civitatis Grecensis, missi a magistro civium, consulibus et tota communitate eiusdem civitatis, voluerunt facere defensam curie arature cum suis pertinenciis in Przedmirziczich per mortem Katherine dicte Policzska, ubi Sobieslaus de Miletinka impetravit, et post d. regi Georgio Bohemie de eadem impetracione con- descendit. Set non sunt per beneficiarios curie ad defensam admissi, eo quod septimane proclama- cionis fuerunt dudum elapse. Petiverunt memoriam beneficiariorum. Actum feria Vipso die s. Vrbani 125. května] a. d. MCCCCLVIII. Po straně: Vide litteras regales pro iure civium Grecensium productas libro antiquo proclamacionum tempore regis Wenceslai titulo Grecensi circa impetra- cionem Plotisstie. [Srov. pozn. 14 a 15J. — Nad pamětí připsáno: Habet locum. Vide in remissione circa impetracionem. Srovn. napřed str. 87/. — Pamět je zapsána na l. 404 za nápisem Przed- mirzicze, Grecensis. 22) My Pruocha rychtář, Jakub Bielý, Jan Černý konšelé a Jakub písař městský, měšťané z města Hradce nad Labem, poslové vydaní od purgmistra a konšelóv i starších i ode všie obce města Hradce nad Labem, pod naší přísahú vyznali jsme před pány úředníky desk dvorských na Starém městě Pražském sedících, že tito dvorové dolepsaníw jsú v našich knihách městských pod šos i se všemi jinými poplatky, jakož sě dole píše, vysazeni od starodávna k městu našemu; zejména dvuor Jana Adolfóv v Rusku někdy Vicenóv, dvuor v Předmiřicích Jakubóv Bořkóv a Jiříkóv někdy Polickej, dvuor v Plotištích Lídy, někdy Bielkóv muže jejieho, s jejími sirotky diel pod šos a dvuor někdy Kynlinóv Katruše Kynlinky s Jankem jejie vnukem a s druhým sirotkem diel pod šos k mě- stu našemu a diel k hradu purkrabí Hradecskému. — Záznam jest zapsán v DD. 20 na l. D VIII' ( = str. 86). 23) Tím se odkazuje k DD. 20, kdež na uv. listě (str. 13) jest z kvat. desk zemských Tertius Mathie C VII vypsáno vyznání Anežky vdovy někdy Přibíkovy ze Smrkovic, že dědictví své v Chotě- licích tvrz, dvůr poplužní, dvory kmetcí s platem, se vším příslušenstvím prodala Rafušovi (Raffussoni) z Králové Hradce a jeho dědicům za 500 kop gr. Act. a. d. MCCCCXIX dominico post Margarethe [16. července]. — Po straně pozn. Soluturi. Viz Emlerovy Pozůst. desk II, str. 149. 24) V DD. 20 na uv. listu (str. 62) je ze Secundo Mathie G XXIX vypsáno vyznání Anežky vdovy někdy Otíkovy z Králové Hradce, že dědictví své v Rosnicích ves celou, dvory kmetcí s platem a příslušenstvím kromě 7 kop gr. platu holého ročního věčného, který má kaplan kaple sv. Pavla v ko- stele sv. Ducha v Kr. Hradci, prodala Rafúšovi z Králov: Hradce a jeho dědicům za 200 kop gr. Act. feria III post Petri ad vincula [4. srpna] a. d. MCCCCXVI.") — Nad vypisem pozn.: Martinus et Girzik de Wssestar contra Mrzak in Rosniczi 2e. — Viz Emlerovy Pozůst. desk II, str. 130. — Tam- že je dále vypsáno z Quarto Wenceslai H IIII vyznání Prokopa faráře u Sv. Ducha v Kr. Hradci, že dědictví své v Třesovicích, šest kop gr. a 10 slepic platu se šesti dvory kmetcími, jejichž držitelé jsou jmény uvedeni, prodal Hradeckému rychtáři Rafaelovi za 60 kop gr. Act. a. d. MCCCCXII feria V (*) MCCCCXVII omylem rkp. ante Lancee [14. dubnaJ. Viz Emler na m. uv. str. 88. 25) V DD. 20 na uv. listu (str. 168) jest vypsán z Primo Wenceslai Andree A XVII list, jímž „Jiřík Rafuš řečený z Chotělic zapsal dluhu pravého a spravedlivého puol druhého tisíce kop grošů dobrých střiebrných rázu pražsk. na svém na všem sbožie dědičném ... zejména na Chotě- licích na tvrzi, na dvoře, na všem popluží, ... na platiech úroka ročnieho peněžitého, na lidech
Strana 97
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 97 purgrechtních i na kmetcích dvořiech, tu na všech lidech v Chotělicích, kteří jsú jeho vlastní lidé, i na všech nábytciech, kterýmiž by jmény mohli jmenováni býti, i na svrchciech, i na vsi na Rosni- cích na dvúmezcietma kopách gr. platu a úroka ročnicho peněžitého tu na jich dědinách purkrecht- ních i na kmecích dvořiech i na vsi na Záhoři na VIII 1/2 kopě gr. platu a úroka ročnieho na těch na všech lidech i na jich dědinách purkrechtních i na kmetcích dvořiech i ve vsi Střezeticích puol kopy gr. platu a úroka ročnieho i ve vsi Probluzí puol kopy gr. platu a úroka ročnieho i na to na všecko sbožie, k kterémuž já řádné a spravedlivé právo mám, slovutným panošem a přátelóm mým milým Mikulášovi řečenému Petrbach z Plačic, Janovi Klimentovi z Plotišť a Petříkovi bratru Klimentovu odtudž z Plotišt a Regině z Hradce sestře své ... Na konci listu se pak připomíná: jestliže by kte- rého z svrchupsaných přátel a věřitelóv buoh neuchoval, tak že by umřel, tehdy spadni s jednoho na druhého až do poslednieho, který z nich živ ostane.... Dán a psán na Chotělicích léta nar. božieho MCCCCXXXIX ten čtvrtek před sv. Vavřincem 16. srpna]. — Viz Emler na m. uv. II str. 261. — Nad výpisem připsáno. Mikess Petrbach de Placzicz :c. Grecensis contra Mrzak in Cho tielicz. Po straně poznamenáno: Dedit. — K opisu vkladu poznamenáno: A. d. MCCCCLIIII feria II post Mathei ap. et. ev. [23. září] Machna de Chotielicz, filia olim Rafuss, uxor Sdeborii de Canys. per eundem Sdeborium maritum suum defendit contra hanc litteram et hereditates in Chotieli- czich et alias hereditates in littera nominatas, dicens quia habet melius ius ad predictas hereditates, quam Miksso Petrbach, post olim Rafuss patrem suum et post Georgium fratrem suum, et est odtud neodbyta. Docere vult coram dominis baronibus, quando ei necesse fuerit. Odpor ten byl v deskách zemských zapsán v juxtě při vkladu předcházejícího listu. U Emlera jest vynechán. 26) V DD. 20 na l. E I (str. 92—93) za nápisem Circa defensas in Rosniczich Grecensis: My Mikeš Petrbach z Plačic, v ty časy purgrabie na Bydžově, Zdeněk z Vinař, Apolon z Křivan, Petřík de Plotišť seděním v Hlušciech vyznáváme tiemto listem obecně přede všemi, ktož jej uzřie čísti nebo čtúce slyšeti budú, že jest nám to dobře svědomo, když jest Jiřík nebožčík z Chotělic řečený Rafúš pannu Machnu sestru svú, nynie Zdeborovu ženu, za Zdebora vdával; i prosil nás, abychom zaň slíbili k Zdeborovi za šedesát kop gr., kterýchto šedesáte kop gr. jmenoval po sestře své na svatebních úmluvách věna. A my sme to k jeho prosbě učinili a slíbili listem hamfestním s visutými pečetmi za již psané věno, a to s takovú výmienkú: do tří let. A v těch třěch letech pořád zběhlých nedal-li by šedesáti kop gr. dobrých střiebrných 2c., tehdy jemu měl sstúpiti šesti kop platu ročnicho na osedlých lidech v Roznicích, a to k věnné zástavě. A což tuto vyznáváme, to jest bohdá pravda. A též chceme vyznati osobně před každým, kdež toho koli potřebie bude. A tomu na potvrzenie své jsme pečeti vlastnie přitiskli k tomuto listu. Jenž jest dán a psán léta od narozenie syna božicho tisícieho čtyrstého padesátého čtvrtého tu středu před sv. Vítem [12. čerrna]. Ad idem: Já Jaroš z Slúpna vyznávám tiemto listem obecně přede všemi, ktož jej uzřie nebo čtúce slyšeti budú, že sem s nebožtíkem Jiříkem Rafúsem na roce byl, když sestru svú pannu Machnu, nynie Zdeborovu ženu, za Zdebora vdával, i s jinými dobrými lidmi tu v Byd- žově u Mikše Petrbacha v jeho domě v světnici. A to taková úmluva sě stala mezi Jiříkem Rafúsem a mezi Zdeborem tu na svatebních úmluvách, tak že jest nebožtík Jiřík Rafús jmenoval po sestře své šedesáte kop grošóv, tiem sestry své odbývaje jakožto bratr a dědic, a na těch šedesáte kop gr. list mu jest udělal s rukojmiemi: a to tak, jestliže by nedal těch šedesáti kop gr. ve třech letech Zdeborovi, tehdy mu měl platu šesti kop gr. ročnieho sstúpiti, a to v Rosniciech na lidech osedlých a jmenovitých, a v zemské dsky vložiti k věnné zástavě. A Zdebor proti tomu jest také věno uručil do listu dokonánie podle obyčeje. A což tuto vyznávámy, to jest bohdá tak v pravdě. A též jsem Archiv Český. XXXVII. 13
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 97 purgrechtních i na kmetcích dvořiech, tu na všech lidech v Chotělicích, kteří jsú jeho vlastní lidé, i na všech nábytciech, kterýmiž by jmény mohli jmenováni býti, i na svrchciech, i na vsi na Rosni- cích na dvúmezcietma kopách gr. platu a úroka ročnicho peněžitého tu na jich dědinách purkrecht- ních i na kmecích dvořiech i na vsi na Záhoři na VIII 1/2 kopě gr. platu a úroka ročnieho na těch na všech lidech i na jich dědinách purkrechtních i na kmetcích dvořiech i ve vsi Střezeticích puol kopy gr. platu a úroka ročnieho i ve vsi Probluzí puol kopy gr. platu a úroka ročnieho i na to na všecko sbožie, k kterémuž já řádné a spravedlivé právo mám, slovutným panošem a přátelóm mým milým Mikulášovi řečenému Petrbach z Plačic, Janovi Klimentovi z Plotišť a Petříkovi bratru Klimentovu odtudž z Plotišt a Regině z Hradce sestře své ... Na konci listu se pak připomíná: jestliže by kte- rého z svrchupsaných přátel a věřitelóv buoh neuchoval, tak že by umřel, tehdy spadni s jednoho na druhého až do poslednieho, který z nich živ ostane.... Dán a psán na Chotělicích léta nar. božieho MCCCCXXXIX ten čtvrtek před sv. Vavřincem 16. srpna]. — Viz Emler na m. uv. II str. 261. — Nad výpisem připsáno. Mikess Petrbach de Placzicz :c. Grecensis contra Mrzak in Cho tielicz. Po straně poznamenáno: Dedit. — K opisu vkladu poznamenáno: A. d. MCCCCLIIII feria II post Mathei ap. et. ev. [23. září] Machna de Chotielicz, filia olim Rafuss, uxor Sdeborii de Canys. per eundem Sdeborium maritum suum defendit contra hanc litteram et hereditates in Chotieli- czich et alias hereditates in littera nominatas, dicens quia habet melius ius ad predictas hereditates, quam Miksso Petrbach, post olim Rafuss patrem suum et post Georgium fratrem suum, et est odtud neodbyta. Docere vult coram dominis baronibus, quando ei necesse fuerit. Odpor ten byl v deskách zemských zapsán v juxtě při vkladu předcházejícího listu. U Emlera jest vynechán. 26) V DD. 20 na l. E I (str. 92—93) za nápisem Circa defensas in Rosniczich Grecensis: My Mikeš Petrbach z Plačic, v ty časy purgrabie na Bydžově, Zdeněk z Vinař, Apolon z Křivan, Petřík de Plotišť seděním v Hlušciech vyznáváme tiemto listem obecně přede všemi, ktož jej uzřie čísti nebo čtúce slyšeti budú, že jest nám to dobře svědomo, když jest Jiřík nebožčík z Chotělic řečený Rafúš pannu Machnu sestru svú, nynie Zdeborovu ženu, za Zdebora vdával; i prosil nás, abychom zaň slíbili k Zdeborovi za šedesát kop gr., kterýchto šedesáte kop gr. jmenoval po sestře své na svatebních úmluvách věna. A my sme to k jeho prosbě učinili a slíbili listem hamfestním s visutými pečetmi za již psané věno, a to s takovú výmienkú: do tří let. A v těch třěch letech pořád zběhlých nedal-li by šedesáti kop gr. dobrých střiebrných 2c., tehdy jemu měl sstúpiti šesti kop platu ročnicho na osedlých lidech v Roznicích, a to k věnné zástavě. A což tuto vyznáváme, to jest bohdá pravda. A též chceme vyznati osobně před každým, kdež toho koli potřebie bude. A tomu na potvrzenie své jsme pečeti vlastnie přitiskli k tomuto listu. Jenž jest dán a psán léta od narozenie syna božicho tisícieho čtyrstého padesátého čtvrtého tu středu před sv. Vítem [12. čerrna]. Ad idem: Já Jaroš z Slúpna vyznávám tiemto listem obecně přede všemi, ktož jej uzřie nebo čtúce slyšeti budú, že sem s nebožtíkem Jiříkem Rafúsem na roce byl, když sestru svú pannu Machnu, nynie Zdeborovu ženu, za Zdebora vdával, i s jinými dobrými lidmi tu v Byd- žově u Mikše Petrbacha v jeho domě v světnici. A to taková úmluva sě stala mezi Jiříkem Rafúsem a mezi Zdeborem tu na svatebních úmluvách, tak že jest nebožtík Jiřík Rafús jmenoval po sestře své šedesáte kop grošóv, tiem sestry své odbývaje jakožto bratr a dědic, a na těch šedesáte kop gr. list mu jest udělal s rukojmiemi: a to tak, jestliže by nedal těch šedesáti kop gr. ve třech letech Zdeborovi, tehdy mu měl platu šesti kop gr. ročnieho sstúpiti, a to v Rosniciech na lidech osedlých a jmenovitých, a v zemské dsky vložiti k věnné zástavě. A Zdebor proti tomu jest také věno uručil do listu dokonánie podle obyčeje. A což tuto vyznávámy, to jest bohdá tak v pravdě. A též jsem Archiv Český. XXXVII. 13
Strana 98
98 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: vyznal před pány úředníky desk dvorských a ještě vyznati miením, když by toho koli potřebie bylo. Tomu na svědomie svú sem pečet přitiskl k tomuto listu. Datum a. d. MCCCCLIIII feria V ipso die Corporis Christi [20. června]. 27) Viz dále čís. 45 tohoto oddílu. 28) Viz čís. 30 oddílu B. 29) Viz III. knihu provolací, str. 66, čís. 68 oddílu A. 30) Viz napřed sir. 87 ř. 2 zdola až 88 ř. 16 shora. 31) V DD. 23 na l. F III (str. 145) jest zapsáno, že Soběslav z Miletínka byl uveden v držení tří kop gr. platu v Sloupně na dvoře Pšeničkově, který na krále spadl po smrti Pavlíkově. Act. feria V post Elisabeth [20. list.] anno 2c. LV.— Dále pak na l. G II (str. 172) jest zapsáno, že týž Soběslav byl uveden v držení odúmrtí ve Sloupně po Janu Ospělíkovi z Bydžova a v Záchrašťanech po Jarošovi z Bydžova. Act. feria VI post Jacobi [30. července] a. d. MCCCCLVI. 32) Viz čís. 61 tohoto oddílu. 33) V DD. 21 na l. H XVI (str. 32) jest z Tercio Wenceslai Q VIII vypsáno vyznání Vi- léma ml. řeč. Dubánka z Duban, že dědictví své ve Všestařích dva dvory kmetčí, které drží Matějík a Jakub řečený Zakša s manželkou svou v purkrecht, prodal Kateřině z Kr. Hradce manželce jmeno- vaného Jakuba za devadesát devět kop gr. Act. a. d. MCCCCX feria VI post f. s. Jeronimi [3. října]. Po straně pozn. Dedit. — Viz Emler, Pozůst. desk II. str. 73. 34) Tím se odkazuje k DD. 22, kdež na l. D XIV (str. 148) jest při hesle Wssestary, pro Sobieslao ad ius regium zapsáno: Mikeš Petrbach z Plačic a z Slúpna iuravit elevatis IIbus digittis. dixit: ,To mi svědomo, že Jiřík, syn Kateřiny Habšové, dřéve umřel pěti lety i viec, nežli Kateřina. A potom Petřík Lízal pojal jeho ženu a měl s ní několik dětí.' Actum feria IIII post Francisci [6. října] anno 20. LVI. 35) V DD. 23 na uv. l. (str. 144) jest zapsáno, že úředníci dvorští skrze Valentina menšího písaře uvedli Soběslava z Miletínka v držení statků v Haškově Lhotě, které po Přibáňovi z Kamenice na krále spadly. Act. feria III ante Elisabet [18. list.] anno 2c. LV. 36) Viz čís. 38 tohoto oddílu. 37) V DD. 23 na uv. l. (str. 144) jest zapsáno, že úředníci dvorští skrze menšího písaře Valen- tina uvedli Soběslava z Miletínka v držení dvorů v Lučicích, které na krále spadly po smrti Puklice z Lučic. Act. feria IIII in die Elisabet [19. list.] anno 2c. LV. 38) Míní se nález z 25. července 1454 zapsaný na l. 20°: viz napřed str. 83 ř. 5 násl. 39) T. j. v čís. 13 tohoto oddílu; viz str. 34. 40) Tím se odkazuje k DD. 20, kdež na l. B VI jest ze Secundo Johannis Dupowecz H VIII vypsáno: Poručenstvie Mikuláše Divuočka. Býchory drží mocí Diviš jednooký, a já dal za to viece než sto kop gr. dluhu, a to mám řádně ve dskách. Porúčím to svrchupsané vše zbožie i s Kladruby i syna svého Odolena Janovi Chrústkovi, panu Janovi Vyšehněvskému a Sudlicovi hauptmanu Kolínskému, že jim věřím, že s tiem udělajie věrně jako dobřie lidé. Atd., viz Emlerovy Pozůst. desk II, str. 246. — Nad výpisem připsáno: In Gurymensi. 41) V DD. 20 na uv. l. (str. 89) jest z Primo Joh. Dupowecz H IX vypsáno vyznání Kunše z Kříčova, že dědictví své ve Sloupně prodal Havlovi ze Štěpánova, jeho manželce Anně z Bukůvky a Petrovi z Barchova a jeho sestře Hedvice za 132 kop a 15 gr. Act. feria VI ante Dorothee [4. února] a. d. MCCCCLII. — Po straně pozn.: Gallus de Sstiepanow in Slupnye in Grecensi. — Viz Emler v uv. kn. II, str. 222.
98 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: vyznal před pány úředníky desk dvorských a ještě vyznati miením, když by toho koli potřebie bylo. Tomu na svědomie svú sem pečet přitiskl k tomuto listu. Datum a. d. MCCCCLIIII feria V ipso die Corporis Christi [20. června]. 27) Viz dále čís. 45 tohoto oddílu. 28) Viz čís. 30 oddílu B. 29) Viz III. knihu provolací, str. 66, čís. 68 oddílu A. 30) Viz napřed sir. 87 ř. 2 zdola až 88 ř. 16 shora. 31) V DD. 23 na l. F III (str. 145) jest zapsáno, že Soběslav z Miletínka byl uveden v držení tří kop gr. platu v Sloupně na dvoře Pšeničkově, který na krále spadl po smrti Pavlíkově. Act. feria V post Elisabeth [20. list.] anno 2c. LV.— Dále pak na l. G II (str. 172) jest zapsáno, že týž Soběslav byl uveden v držení odúmrtí ve Sloupně po Janu Ospělíkovi z Bydžova a v Záchrašťanech po Jarošovi z Bydžova. Act. feria VI post Jacobi [30. července] a. d. MCCCCLVI. 32) Viz čís. 61 tohoto oddílu. 33) V DD. 21 na l. H XVI (str. 32) jest z Tercio Wenceslai Q VIII vypsáno vyznání Vi- léma ml. řeč. Dubánka z Duban, že dědictví své ve Všestařích dva dvory kmetčí, které drží Matějík a Jakub řečený Zakša s manželkou svou v purkrecht, prodal Kateřině z Kr. Hradce manželce jmeno- vaného Jakuba za devadesát devět kop gr. Act. a. d. MCCCCX feria VI post f. s. Jeronimi [3. října]. Po straně pozn. Dedit. — Viz Emler, Pozůst. desk II. str. 73. 34) Tím se odkazuje k DD. 22, kdež na l. D XIV (str. 148) jest při hesle Wssestary, pro Sobieslao ad ius regium zapsáno: Mikeš Petrbach z Plačic a z Slúpna iuravit elevatis IIbus digittis. dixit: ,To mi svědomo, že Jiřík, syn Kateřiny Habšové, dřéve umřel pěti lety i viec, nežli Kateřina. A potom Petřík Lízal pojal jeho ženu a měl s ní několik dětí.' Actum feria IIII post Francisci [6. října] anno 20. LVI. 35) V DD. 23 na uv. l. (str. 144) jest zapsáno, že úředníci dvorští skrze Valentina menšího písaře uvedli Soběslava z Miletínka v držení statků v Haškově Lhotě, které po Přibáňovi z Kamenice na krále spadly. Act. feria III ante Elisabet [18. list.] anno 2c. LV. 36) Viz čís. 38 tohoto oddílu. 37) V DD. 23 na uv. l. (str. 144) jest zapsáno, že úředníci dvorští skrze menšího písaře Valen- tina uvedli Soběslava z Miletínka v držení dvorů v Lučicích, které na krále spadly po smrti Puklice z Lučic. Act. feria IIII in die Elisabet [19. list.] anno 2c. LV. 38) Míní se nález z 25. července 1454 zapsaný na l. 20°: viz napřed str. 83 ř. 5 násl. 39) T. j. v čís. 13 tohoto oddílu; viz str. 34. 40) Tím se odkazuje k DD. 20, kdež na l. B VI jest ze Secundo Johannis Dupowecz H VIII vypsáno: Poručenstvie Mikuláše Divuočka. Býchory drží mocí Diviš jednooký, a já dal za to viece než sto kop gr. dluhu, a to mám řádně ve dskách. Porúčím to svrchupsané vše zbožie i s Kladruby i syna svého Odolena Janovi Chrústkovi, panu Janovi Vyšehněvskému a Sudlicovi hauptmanu Kolínskému, že jim věřím, že s tiem udělajie věrně jako dobřie lidé. Atd., viz Emlerovy Pozůst. desk II, str. 246. — Nad výpisem připsáno: In Gurymensi. 41) V DD. 20 na uv. l. (str. 89) jest z Primo Joh. Dupowecz H IX vypsáno vyznání Kunše z Kříčova, že dědictví své ve Sloupně prodal Havlovi ze Štěpánova, jeho manželce Anně z Bukůvky a Petrovi z Barchova a jeho sestře Hedvice za 132 kop a 15 gr. Act. feria VI ante Dorothee [4. února] a. d. MCCCCLII. — Po straně pozn.: Gallus de Sstiepanow in Slupnye in Grecensi. — Viz Emler v uv. kn. II, str. 222.
Strana 99
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 99 42) List ten viz v pozn. 5 při č. 13 tohoto oddílu napřed na str. 36. 43) V DD. 22 na l. D XIII (str. 145) při hesle Plotisstie pro Katherina Kylini ad defensam jsou zapsána tato svědectví: Pawel dictus Mumuzon de Grecz Regine iuravit IIb digittis elevatis et dixit: ,To mi svědomo od let padesáti i výše, že ty dědiny v Plotištiech, kteréž paní Katherina drží, nikdy nejsú aniž byly služebné, než toliko že šos platiti má k městu a k hradu úrok. A to pomním za tří hospodářóv toho sbožie“. Alter, Mikuláš z Piletic, habens annos LX vel ultra, iuravit similiter et dixit: ,Jsem bydlem u Hradce od L let a výše, a nikdy nepomním, by která služba s toho dvoru byla, kterýž drží paní Kateřina Kylínova, než toliko šos k městu a úrok k hradu.“ Actum feria V. post festum s. Wenceslai /30. září] anno 2c. LVI. Item vide litteram missilem a purgravio Grecensi in scatula, ubi scriptum: Kydlin. List ten se nezachoval. 44) V DD. 20 na uv. l. (str. 55) jest zapsán tento list: Já Petr z Slúpna, rychtář v Chlumci, vyznávám tiemto listem obecně přede všemi, ktož tento list uzřie aneb čtúc slyšeti budú, obecné svědčiece, že sem dal a zapsal a mocí listu tohoto zapisuji s dobrým mým rozmyslem a s zdravým životem dobrovolně své všecko sbožie, kteréž já mám kdežkolivěk a kteréžkolivěk a zejména to sbožie ve vsi Vinařech, kteréžto sbožie jesti se mně dostalo řádně v věně ve stu a ve třidcati kopách grošóv dobrých střiebrných rázu pražského po slovútné Kačce z Labúně, manželce někdy mé vlastnie. totižto na třech lániech dědiny svobodné a na lukách a na hájiech a na sedmi kopách ročnieho platu na lidech purkrechtních i na tvrzi i na nábytciech na všech, kteříž by jménem mohli jmeno- váni býti, i na tom na všem, což k tomu slušie, sobě tu nic nepozuostavuje, slovutným panošiem a strýčeným bratróm mým milým, Mikšovi řečenému Petrbach z Plačic, v ty časy purkrabi na Bydžové, a Jarošovi z Slúpna, tak aby svrchupsaný Mikeš z Plačic a Jaroš z Slúpna dřéve jmeno- vané zbožie mohli k věčnosti prodati, dáti, zastaviti, směniti i obrátiti v svuoj požitek a jakýž kolivěk chtie aneb moci budú beze všie přiekazy mé. A ten zápis již psaný na svrchupsaném sbožie já častopsaný Petr z Slúpna rychtář v Chlumci mám svrchupsanému Mikšovi z Plačic a Jarošovi z Slúpna v zemské desky vložiti a zapsati a zpraviti, tak jakož na zápis slušie svrchupsaného věn- ného sbožie, a to na prvé, na druhé, na třetie a konečně na čtvrté suché dny, budú-li zemské desky otevřicny řádně zasě v České zemi, ješto by k nim zemané České země svobodně mohli jeti a sobě svá svobodná sbožie mohli v ně klásti. Pak-li by kterak dsky zemské zahynuly, tak že by jich v České zemi nedrželi ani užívali, ale tiemto listem svrchupsaného zápisného sbožie mého již psaných Mikše z Plačic a Jaroše z Slúpna jě mocna činím tak úplně a docela vší svú volí a žádostí, jako bych jim často jmenovaný zápis svrchupsaného svého sbožie v zemské dcsky vložil, aneb jako bych nahoře psaným jistotu učinil, kteréž by užívali miesto desk zemané v České zemi. Také jest svrchupsaný Petr z Slúpna, rychtář z Chlumce, tuto výmienku učinil: jestliže by kterého věřitele svrchupsaného buch neuchoval, jehož bože nedaj, tehda má to sbožie již psaného věřitele na druhého spadnúti beze všie překážky a odpornosti. A nad to nade všecko, což již psáno stojí v tomto listu, já často- psaný Petr z Slúpna, rychtář v Chlumci, takúto výmluvu a výměnek činím v tomto listu: jestliže by svrchupsaný Mikeš řečený Petrbach z Plačic a Jaroš z Slúpna prve zemřeli, nežli Petr rychtář z Chlumce, tehda svrchupsaný zápis na již psané sbožie v Vinařiech všecken spadni zasě na svrchu- psaného Petra rychtáře z Chlumce i na jeho děti, když léta mieti budú, to jest, když dorostú k svým pravým létóm; a tento list žádné moci neměj, aniž jím kto živý člověk má upomienati, než zasě buď vrácen již psanému Petrovi z Slúpna, rychtáři z Chlumce, i jeho dětem, když léta mieti budú, totižto, když k svým pravým létóm dorostú a přidú. Pak-li by nahoře jmenovaného Petra z Slúpna, rychtáře ve Chlumci, děti buoh neuchoval, takže by zemřely a ještě let svých pravých nedorostúce 13*
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 99 42) List ten viz v pozn. 5 při č. 13 tohoto oddílu napřed na str. 36. 43) V DD. 22 na l. D XIII (str. 145) při hesle Plotisstie pro Katherina Kylini ad defensam jsou zapsána tato svědectví: Pawel dictus Mumuzon de Grecz Regine iuravit IIb digittis elevatis et dixit: ,To mi svědomo od let padesáti i výše, že ty dědiny v Plotištiech, kteréž paní Katherina drží, nikdy nejsú aniž byly služebné, než toliko že šos platiti má k městu a k hradu úrok. A to pomním za tří hospodářóv toho sbožie“. Alter, Mikuláš z Piletic, habens annos LX vel ultra, iuravit similiter et dixit: ,Jsem bydlem u Hradce od L let a výše, a nikdy nepomním, by která služba s toho dvoru byla, kterýž drží paní Kateřina Kylínova, než toliko šos k městu a úrok k hradu.“ Actum feria V. post festum s. Wenceslai /30. září] anno 2c. LVI. Item vide litteram missilem a purgravio Grecensi in scatula, ubi scriptum: Kydlin. List ten se nezachoval. 44) V DD. 20 na uv. l. (str. 55) jest zapsán tento list: Já Petr z Slúpna, rychtář v Chlumci, vyznávám tiemto listem obecně přede všemi, ktož tento list uzřie aneb čtúc slyšeti budú, obecné svědčiece, že sem dal a zapsal a mocí listu tohoto zapisuji s dobrým mým rozmyslem a s zdravým životem dobrovolně své všecko sbožie, kteréž já mám kdežkolivěk a kteréžkolivěk a zejména to sbožie ve vsi Vinařech, kteréžto sbožie jesti se mně dostalo řádně v věně ve stu a ve třidcati kopách grošóv dobrých střiebrných rázu pražského po slovútné Kačce z Labúně, manželce někdy mé vlastnie. totižto na třech lániech dědiny svobodné a na lukách a na hájiech a na sedmi kopách ročnieho platu na lidech purkrechtních i na tvrzi i na nábytciech na všech, kteříž by jménem mohli jmeno- váni býti, i na tom na všem, což k tomu slušie, sobě tu nic nepozuostavuje, slovutným panošiem a strýčeným bratróm mým milým, Mikšovi řečenému Petrbach z Plačic, v ty časy purkrabi na Bydžové, a Jarošovi z Slúpna, tak aby svrchupsaný Mikeš z Plačic a Jaroš z Slúpna dřéve jmeno- vané zbožie mohli k věčnosti prodati, dáti, zastaviti, směniti i obrátiti v svuoj požitek a jakýž kolivěk chtie aneb moci budú beze všie přiekazy mé. A ten zápis již psaný na svrchupsaném sbožie já častopsaný Petr z Slúpna rychtář v Chlumci mám svrchupsanému Mikšovi z Plačic a Jarošovi z Slúpna v zemské desky vložiti a zapsati a zpraviti, tak jakož na zápis slušie svrchupsaného věn- ného sbožie, a to na prvé, na druhé, na třetie a konečně na čtvrté suché dny, budú-li zemské desky otevřicny řádně zasě v České zemi, ješto by k nim zemané České země svobodně mohli jeti a sobě svá svobodná sbožie mohli v ně klásti. Pak-li by kterak dsky zemské zahynuly, tak že by jich v České zemi nedrželi ani užívali, ale tiemto listem svrchupsaného zápisného sbožie mého již psaných Mikše z Plačic a Jaroše z Slúpna jě mocna činím tak úplně a docela vší svú volí a žádostí, jako bych jim často jmenovaný zápis svrchupsaného svého sbožie v zemské dcsky vložil, aneb jako bych nahoře psaným jistotu učinil, kteréž by užívali miesto desk zemané v České zemi. Také jest svrchupsaný Petr z Slúpna, rychtář z Chlumce, tuto výmienku učinil: jestliže by kterého věřitele svrchupsaného buch neuchoval, jehož bože nedaj, tehda má to sbožie již psaného věřitele na druhého spadnúti beze všie překážky a odpornosti. A nad to nade všecko, což již psáno stojí v tomto listu, já často- psaný Petr z Slúpna, rychtář v Chlumci, takúto výmluvu a výměnek činím v tomto listu: jestliže by svrchupsaný Mikeš řečený Petrbach z Plačic a Jaroš z Slúpna prve zemřeli, nežli Petr rychtář z Chlumce, tehda svrchupsaný zápis na již psané sbožie v Vinařiech všecken spadni zasě na svrchu- psaného Petra rychtáře z Chlumce i na jeho děti, když léta mieti budú, to jest, když dorostú k svým pravým létóm; a tento list žádné moci neměj, aniž jím kto živý člověk má upomienati, než zasě buď vrácen již psanému Petrovi z Slúpna, rychtáři z Chlumce, i jeho dětem, když léta mieti budú, totižto, když k svým pravým létóm dorostú a přidú. Pak-li by nahoře jmenovaného Petra z Slúpna, rychtáře ve Chlumci, děti buoh neuchoval, takže by zemřely a ještě let svých pravých nedorostúce 13*
Strana 100
100 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: aneb nemajíc, tehdy svrchupsaného sbožie již psaným zápisem napřed psaný Mikeš z Plačic a Jaroš z Slúpna mají je sobě k mění a ku požitku mieti dědicky věčně beze všie přiekazy každého člověka. A toho všeho na svědomie a pro lepšie jistotu, což svrchu psáno stojí, svú jsem vlastnie pečet k tomuto listu přivěsil. A k tomu sem také připrosil statečného rytieře pana Petra z Chlumu seděním v Turovicích a slovutných panoší Jana řečeného Kliment z Plotišt a bratra jeho vlast- nieho odtudž z Plotišť, Mikuláše z Plačic, Nevlasa z Nepolis, Mikuláše z Hněvčevsi, Marquarta z Labúně seděním ve Zlivi, že sú všeckni k tomuto listu na svědomie své pečeti vlastnie k mé prosbě podle mé přivěsili, jenž jest psán a dán léta po narozenie syna božieho tisícieho čtyrstého třidcátého prvého, ten den před sv. Prokopem [3. července]. — R(egistrata). Inponatur. — Nad opisem pozn.: Greczensis. 45) V DD. 21 na uv. l. (str. 23) je výpis vyznání Janka z Přína, že dědictví své, dvur po- plužní v Nízkém Příně, v Probluzi 45 gr. platu s dvorem kmetcím a částí práva podacího ke kostelu tamže se vším příslušenstvím prodal kraječi sukna Janu řečenému Čech z Králové Hradce za 240 kop gr. vymíniv si, aby tu zůstalo 40 kop gr., které na tom statku manželce své Jitce zapsal věnem. Act. feria II vigilia b. Thome [20. pros.] a. d. MCCCCXVII. — Nad výpisem poznamenáno: Pro Anna defendente in contra Mrzak. Po straně: Dedit. — Viz Emler uv. kn. II, str. 139. 46) V DD. 20 jest na uv. I. (str. 99) z Quinto Mathie N IV vypsáno vyznání Václava Pše- ničky ze Sloupna, že na svém dědictví ve Sloupně, na tvrzi, dvoru poplužním, dvorech kmetcích a na mlýně s platem zapsal své manželce Kačce 200 kop gr. věnem. Act. a. d. MCCCCXLIl feria VI post Bonifacii [8. června]. — Nad výpisem pozn.: Kaczka defendens in Slaupnie in Grecensi. Po straně. Dedit. — Viz Emler II, str. 194. 47) V DD. 20 jest na uv. l. (str. 51) vypsáno vyznání Anny z Kovače a ze Rtyně (de Hrtynie), že dědictví své na Vinařích, dvůr poplužní s poplužím a podsedky s platem, na němž prve seděl její bratr Jíra Kováč, prodal Zdenkovi z Vinar a z Ratně za 30 kop gr. Act. a. d. MCCCCLIII feria VI in die Andree [30. listop.] Viz Emler II, str. 229. 48) Míní se tím následující výpis z Liber obligacionum tempore regis Wenceslai D XI za- psaný tamže (na str. 51): Anna de Kowacze et de Rtynie prot. est coram benef. Prag. se teneri du- centas sexagenas gr. Johanni de Kowacze dicto Kowacz filiastro suo et eius heredibus, in quo debito statim condescendit eis de hereditatibus suis in Winarzich, curia arature, taberna et subsidibus cum censu, desertis, agris, pratis, silvis, rivis, piscinis, et omni libertate ad ea pertinente ac de toto quidquid ibi habet, et de omni iure suo hereditario, quod habet ad dictas hereditates post fratrem suum, ad habendum, tenendum, vendendum, alienandum, obligandum et faciendum de eis, quidquid placet, sicut de propriis hereditariis; ita quod decedente aliquo ex eis, quod pars cuiuslibet mortui in superstites devolvi debet; cum ea condicione, si prefatum Johannem cum pueris suis mori con- tigerit prius, quam dictam Annam, quod ipsa Anna ab hac obligacione erit libera et soluta, et prefate hereditates ad eam viceversa in toto devolventur. Actum a. d. MCCCCXL feria II in Conversione s. Pauli [25. lednaJ. — Po straně připsáno: Ad idem vide litteras E II: Já Duora, item ad idem: Já Zdeňa 2c., item ad idem: My Čeněk E II1. (Viz pozn. 50.) 49) V DD. 20 na str. 50 vypsáno ze Septimo Mathie B XXX vyznání Anny z Kněžiček vdovy někdy Protivovy, že dědictví své ve Vinařích, půl lánu dědiny od poplužního dvora tamže, s krč- mou a pozemkem pustým atd. prodala Janovi z Vinar a j. d. za 30 kop gr. Act. a. d. MCCCCXLVII feria VI in die Fab. et Sebestiani [20. ledna J. Viz Emler II, str. 208. 50) Tím se odkazuje k následujícím třem listům za saným v DD. 20 na l. E II a násl. (str.
100 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: aneb nemajíc, tehdy svrchupsaného sbožie již psaným zápisem napřed psaný Mikeš z Plačic a Jaroš z Slúpna mají je sobě k mění a ku požitku mieti dědicky věčně beze všie přiekazy každého člověka. A toho všeho na svědomie a pro lepšie jistotu, což svrchu psáno stojí, svú jsem vlastnie pečet k tomuto listu přivěsil. A k tomu sem také připrosil statečného rytieře pana Petra z Chlumu seděním v Turovicích a slovutných panoší Jana řečeného Kliment z Plotišt a bratra jeho vlast- nieho odtudž z Plotišť, Mikuláše z Plačic, Nevlasa z Nepolis, Mikuláše z Hněvčevsi, Marquarta z Labúně seděním ve Zlivi, že sú všeckni k tomuto listu na svědomie své pečeti vlastnie k mé prosbě podle mé přivěsili, jenž jest psán a dán léta po narozenie syna božieho tisícieho čtyrstého třidcátého prvého, ten den před sv. Prokopem [3. července]. — R(egistrata). Inponatur. — Nad opisem pozn.: Greczensis. 45) V DD. 21 na uv. l. (str. 23) je výpis vyznání Janka z Přína, že dědictví své, dvur po- plužní v Nízkém Příně, v Probluzi 45 gr. platu s dvorem kmetcím a částí práva podacího ke kostelu tamže se vším příslušenstvím prodal kraječi sukna Janu řečenému Čech z Králové Hradce za 240 kop gr. vymíniv si, aby tu zůstalo 40 kop gr., které na tom statku manželce své Jitce zapsal věnem. Act. feria II vigilia b. Thome [20. pros.] a. d. MCCCCXVII. — Nad výpisem poznamenáno: Pro Anna defendente in contra Mrzak. Po straně: Dedit. — Viz Emler uv. kn. II, str. 139. 46) V DD. 20 jest na uv. I. (str. 99) z Quinto Mathie N IV vypsáno vyznání Václava Pše- ničky ze Sloupna, že na svém dědictví ve Sloupně, na tvrzi, dvoru poplužním, dvorech kmetcích a na mlýně s platem zapsal své manželce Kačce 200 kop gr. věnem. Act. a. d. MCCCCXLIl feria VI post Bonifacii [8. června]. — Nad výpisem pozn.: Kaczka defendens in Slaupnie in Grecensi. Po straně. Dedit. — Viz Emler II, str. 194. 47) V DD. 20 jest na uv. l. (str. 51) vypsáno vyznání Anny z Kovače a ze Rtyně (de Hrtynie), že dědictví své na Vinařích, dvůr poplužní s poplužím a podsedky s platem, na němž prve seděl její bratr Jíra Kováč, prodal Zdenkovi z Vinar a z Ratně za 30 kop gr. Act. a. d. MCCCCLIII feria VI in die Andree [30. listop.] Viz Emler II, str. 229. 48) Míní se tím následující výpis z Liber obligacionum tempore regis Wenceslai D XI za- psaný tamže (na str. 51): Anna de Kowacze et de Rtynie prot. est coram benef. Prag. se teneri du- centas sexagenas gr. Johanni de Kowacze dicto Kowacz filiastro suo et eius heredibus, in quo debito statim condescendit eis de hereditatibus suis in Winarzich, curia arature, taberna et subsidibus cum censu, desertis, agris, pratis, silvis, rivis, piscinis, et omni libertate ad ea pertinente ac de toto quidquid ibi habet, et de omni iure suo hereditario, quod habet ad dictas hereditates post fratrem suum, ad habendum, tenendum, vendendum, alienandum, obligandum et faciendum de eis, quidquid placet, sicut de propriis hereditariis; ita quod decedente aliquo ex eis, quod pars cuiuslibet mortui in superstites devolvi debet; cum ea condicione, si prefatum Johannem cum pueris suis mori con- tigerit prius, quam dictam Annam, quod ipsa Anna ab hac obligacione erit libera et soluta, et prefate hereditates ad eam viceversa in toto devolventur. Actum a. d. MCCCCXL feria II in Conversione s. Pauli [25. lednaJ. — Po straně připsáno: Ad idem vide litteras E II: Já Duora, item ad idem: Já Zdeňa 2c., item ad idem: My Čeněk E II1. (Viz pozn. 50.) 49) V DD. 20 na str. 50 vypsáno ze Septimo Mathie B XXX vyznání Anny z Kněžiček vdovy někdy Protivovy, že dědictví své ve Vinařích, půl lánu dědiny od poplužního dvora tamže, s krč- mou a pozemkem pustým atd. prodala Janovi z Vinar a j. d. za 30 kop gr. Act. a. d. MCCCCXLVII feria VI in die Fab. et Sebestiani [20. ledna J. Viz Emler II, str. 208. 50) Tím se odkazuje k následujícím třem listům za saným v DD. 20 na l. E II a násl. (str.
Strana 101
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 101 95 n.): 1. Důra z Bělušovic a z Vinar, manželka někdy Vaňka Kavalce z Lipoltic, dává Zdenkovi z Vinar v Menších Hlušcích a Petrovi z Plotišť ve Větších Hlušcích dobrou vuli ke všem listům, které má na Vinary, a které se podrobně urádějí. List dán 15. června (v ten úterý na Letnice na den sv. Víta) 1451 a byl pak 6. února (feria IIII in die Dorothee) 1454 vložen do desk zemských Secundo Johannis Dupowecz C X. Plné znění podává Emler II, str. 238. — 2. Čeněk z Veselí řečený z Vartmberka, Jindřich starší z Vartmberka seděním na Valšteině, Jan z Jencšteina sed. na Skále a Mikuláš z Val- šteina, vysvědčují, že Jíra řečený Kováč z Kováče před nimi dal a zapsal 100 kop gr. stříbrných rázu pražského věna manželce své Zdeně z Bělušovic, a to na svých dědinách ve Vinařích s příslušenstvím. Také tento list, daný 6. ledna (v sobotu na božie křstěnie) 1425, byl téhož dne jako předešlý vložen do zmíněné knihy desk zemských na l. C IX. Viz Emler II, str. 237. — 3. Zdena z Bělušovic vdova po Jírovi řečeném Kováč z Korače, dává a zapisuje dceři své Dorotě pro případ své smrti věno, které jí někdy muž její dal a zapsal ve vsi Vinařích i jinde, jak svědčí předešlý list. List má nemožné datum po tisieci letech po čtyři stech letech třidcátého šestého v pondělí na sv. Prokopa, což za- jisté nutno opraviti na 4. července 1435. — Znění jeho podává Emler II, str. 237. 51) V DD. 20 jest na uv. 1. (str. 56) výpis: In antiquo obligacionum Q XIIII. — Katherina de Greez Regine, uxor Jacobi dicti Zaksa, protestata est coram benef. Prag. se teneri CCC sexagenas gr. Jacobo predicto marito suo, Gyrzikoni filio suo, solvendas, quando eis carere nollent. In casu, si non solveret, tune ipsi cum solo camerario poterint se intromittere de hereditatibus suis in Wsse- starziech, curia, in qua sola cum marito residet, et alia curia rusticali cum censu, in qua residet Mathiegik, cum agris, pratis et omni libertate ac pleno dominio ad ea pertinente, cum omnibus rebus mobilibus easque tenere, vendere, alienare, obligare et facere de eis, quidquid placet, in dicta summa cum impensis; ita quod decedente aliquo ex eis, pars eius in superstitem devolvi debet. Si vero cos ambos mori contigerit prius. quam dictam Katherinam, quod eadem Katherina ab hac obligacione erit libera et soluta. Cum ea condicione, quod prefati ipsam Katherinam in possessione et usufrui- cione dictarum hereditatum impedire non debent ad tempora vite eius ullo iure vel facto. Actum a. d. MCCCCN feria sexta ante festum Omnium sanctorum [31. října]. (†) (Pod tím připsáno. Ad idem intromissio a na str. 57 se pokračuje:) Item a. d. MCCCCLIIII feria secunda ante Philippi et Jacobi sanctorum apost./29. dubna] Martinus et Gyrziko, filii olim Gyrzikonis in obligacione no- minati, cum camerario Borssone intromiserunt se de hereditatibus in Wssestarziech, in obligacione nominatis, in summa prescripta pleno iure. Relacio eiusdem camerarii. Ad mandatum d. regis, prout in memoriis plenius continetur. Vedle připsáno Vide hoc mandatum J VII: Serenissimus a v DD. 21 na ur. listě (str. 55) se čte: Sermus princeps et dominus Ladislaus rex Bohemie de plenitudine potesta- tis sue et gracia speciali Martino et Gyrzikoni fratribus de Wssestar, filiis olim Jacobi ibidem, man- davit dare camerarium super intromissione hereditatum in Wssestarzich, curia arature et curia, rusticali, cum agris, pratis et omni libertate ad ea pertinente, quas hereditates Katherina de Grecz obligavit prefato Jacobo patri eorum, prout tabule maiorum obligacionum plenius testantur, ut possint se intromittere de dictis hereditatibus omni eo modo, quo pater eorum se intromittere debuit. Nunccius ad tabulas fuit Zdenko de Stermbergk et de Konopisst, supremus purgravius Pragensis. refferens premissa a prefato d. rege specialiter delegatus. Actum a. d. MCCCCLIIII sabb. post Georgi /27. dubna]. (†) Po straně výpisu hned při jeho začátku připsáno: Ad idem pertinet: Sermus princeps J VII. (Viz výše ř. 32 n. na této stránce). 52) V DD. 22 na I. DIII (str. 126) čtou se za heslem Wssestary, ad defensam tato dvě svě- dectví zapsaná mezi 3. a 8. březnem: Martinus et Georgius fratres de Wssestar adduxerunt testes in
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 101 95 n.): 1. Důra z Bělušovic a z Vinar, manželka někdy Vaňka Kavalce z Lipoltic, dává Zdenkovi z Vinar v Menších Hlušcích a Petrovi z Plotišť ve Větších Hlušcích dobrou vuli ke všem listům, které má na Vinary, a které se podrobně urádějí. List dán 15. června (v ten úterý na Letnice na den sv. Víta) 1451 a byl pak 6. února (feria IIII in die Dorothee) 1454 vložen do desk zemských Secundo Johannis Dupowecz C X. Plné znění podává Emler II, str. 238. — 2. Čeněk z Veselí řečený z Vartmberka, Jindřich starší z Vartmberka seděním na Valšteině, Jan z Jencšteina sed. na Skále a Mikuláš z Val- šteina, vysvědčují, že Jíra řečený Kováč z Kováče před nimi dal a zapsal 100 kop gr. stříbrných rázu pražského věna manželce své Zdeně z Bělušovic, a to na svých dědinách ve Vinařích s příslušenstvím. Také tento list, daný 6. ledna (v sobotu na božie křstěnie) 1425, byl téhož dne jako předešlý vložen do zmíněné knihy desk zemských na l. C IX. Viz Emler II, str. 237. — 3. Zdena z Bělušovic vdova po Jírovi řečeném Kováč z Korače, dává a zapisuje dceři své Dorotě pro případ své smrti věno, které jí někdy muž její dal a zapsal ve vsi Vinařích i jinde, jak svědčí předešlý list. List má nemožné datum po tisieci letech po čtyři stech letech třidcátého šestého v pondělí na sv. Prokopa, což za- jisté nutno opraviti na 4. července 1435. — Znění jeho podává Emler II, str. 237. 51) V DD. 20 jest na uv. 1. (str. 56) výpis: In antiquo obligacionum Q XIIII. — Katherina de Greez Regine, uxor Jacobi dicti Zaksa, protestata est coram benef. Prag. se teneri CCC sexagenas gr. Jacobo predicto marito suo, Gyrzikoni filio suo, solvendas, quando eis carere nollent. In casu, si non solveret, tune ipsi cum solo camerario poterint se intromittere de hereditatibus suis in Wsse- starziech, curia, in qua sola cum marito residet, et alia curia rusticali cum censu, in qua residet Mathiegik, cum agris, pratis et omni libertate ac pleno dominio ad ea pertinente, cum omnibus rebus mobilibus easque tenere, vendere, alienare, obligare et facere de eis, quidquid placet, in dicta summa cum impensis; ita quod decedente aliquo ex eis, pars eius in superstitem devolvi debet. Si vero cos ambos mori contigerit prius. quam dictam Katherinam, quod eadem Katherina ab hac obligacione erit libera et soluta. Cum ea condicione, quod prefati ipsam Katherinam in possessione et usufrui- cione dictarum hereditatum impedire non debent ad tempora vite eius ullo iure vel facto. Actum a. d. MCCCCN feria sexta ante festum Omnium sanctorum [31. října]. (†) (Pod tím připsáno. Ad idem intromissio a na str. 57 se pokračuje:) Item a. d. MCCCCLIIII feria secunda ante Philippi et Jacobi sanctorum apost./29. dubna] Martinus et Gyrziko, filii olim Gyrzikonis in obligacione no- minati, cum camerario Borssone intromiserunt se de hereditatibus in Wssestarziech, in obligacione nominatis, in summa prescripta pleno iure. Relacio eiusdem camerarii. Ad mandatum d. regis, prout in memoriis plenius continetur. Vedle připsáno Vide hoc mandatum J VII: Serenissimus a v DD. 21 na ur. listě (str. 55) se čte: Sermus princeps et dominus Ladislaus rex Bohemie de plenitudine potesta- tis sue et gracia speciali Martino et Gyrzikoni fratribus de Wssestar, filiis olim Jacobi ibidem, man- davit dare camerarium super intromissione hereditatum in Wssestarzich, curia arature et curia, rusticali, cum agris, pratis et omni libertate ad ea pertinente, quas hereditates Katherina de Grecz obligavit prefato Jacobo patri eorum, prout tabule maiorum obligacionum plenius testantur, ut possint se intromittere de dictis hereditatibus omni eo modo, quo pater eorum se intromittere debuit. Nunccius ad tabulas fuit Zdenko de Stermbergk et de Konopisst, supremus purgravius Pragensis. refferens premissa a prefato d. rege specialiter delegatus. Actum a. d. MCCCCLIIII sabb. post Georgi /27. dubna]. (†) Po straně výpisu hned při jeho začátku připsáno: Ad idem pertinet: Sermus princeps J VII. (Viz výše ř. 32 n. na této stránce). 52) V DD. 22 na I. DIII (str. 126) čtou se za heslem Wssestary, ad defensam tato dvě svě- dectví zapsaná mezi 3. a 8. březnem: Martinus et Georgius fratres de Wssestar adduxerunt testes in
Strana 102
102 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: digittis, iuraverunt et dixerunt: Primus Jo- Wssestarech pro sue defense causa, qui elevatis IIbus hannes de Rosnicz dixit: „Toho sem svědom, že paní Regina, mátě Martinova a Jiříkova, držala to sbožie ve Všestarech s mužem prvním Jiříkem a s druhým Petříkem, kterýž jest byl otčím Marti- nuov, a Jiříkóv ode tří aneb ode čtyř a XL let v pokojném držení, až i prodala“. Pavel de Wsse- star dixit: „Tu sem se rodil i sstaral. To pomním že, paní Regina, mátě Martinova a Jiříkova, držala jest to sbožie ve Všestarech za nebožčíka Jiříka, otce jich, i také za Petříka Lízala, otčíma jich, a toho požívala s svými syny, až i ze spolka prodali Turskému Jindřichovi z Hradce Králevé. A to držala ode tří nebo-li od čtyr a XL let beze všeho nařčení.“x Georgius et Martinus de Wssestar bus defendentes ibidem adduxerunt testem Jan z Domašína, habentem XLIII annos; iuravit II digittis elevatis, dixit: Katherina bába Martinova s Zaksú, otčímem Martinkovým, kúpili sú dvuor ve Všestarech Jiříkovi otci Martinovu. A to pomním, že od XL let jest, neb sem s nimi spolek měl toho dvoru. A to sem já s nimi kupoval u Urbana, kterýž také tu byl ve Všestařiech.“ (Svědectví Pavel de Wssestar, censita Henrici Tursky de toto bylo zapsáno bezpochyby 12. března 1456). Ibus digittis et dixit: ,To mi Grecz Regine, annorum L et ultra, rodilý tu i sstaralý, iuravit elevatis IIbu svědomo, že Zaksa pojal ženu Kateřinu vdovu po smrti Habše, a ta Katherina měla syna s ním s Habšem Jiříka,“ otce Martinova ze Všestar; a ten Jiřík umřel prve než Katherina mátě jeho. A potom Katherina umřela a Zaksa, muž její druhý a otčím Jiříkóv, ten po všech ostav potom měl b* dvě ženě“. Actum feria IIII post Luce [20. října] anno 20. LVI. Havel de Wssestar, censita Henrici Turský, iuravit et dixit: ,To mi svědomo a pomním, že Zaksa měl ženu Kateřinu, babku Martinovu, a když ta umřela, pojal kuchařku svú, také Kateřinu; ale když ta umřela, potom pojal mlynářku, kteráž podnes jest živa. Ale Zaksa ten jest již umřel'. Actum feria IIII post Lucie [ 15. pro- since] anno 20. LVI. a) nomine suo et aliorum připsáno nad řádkou. — ") Pod tím připsáno Verte folium X a další část psána — č) intabulatam (tak!) připsáno nad řádkou. — d) Adolf připsáno nad řádkou. —C) dni imp. regis opra- na l. 125. ceno nad řádkou místo přetrženého dominorum regum et principum. —1) Za tím přetrženo: et quia de dicta curia possessores dictarum hereditatum priores et moderni paciebantur et nunc paciuntur de dictis bonis cottidianas bernas, losungas ac alia honera cum civitate Greczensi; et offert se et eos probaturos libertatibus dicte civitatis. h) unione et doplněno na Term. probandi sabb. post Lancee. — 7) post patrem Machne připsáno nad řádkou. — konci řádky na okraji. — i) Před tím přetrženo terre. — 1) et possessione pacifica připsáno nad řádkou. —*) Pod tím poznamenáno & verte folium a další část psána při stepném znamení na dolní polovici listu 137. — l) Wences- laum — illorum přidáno po straně. — m) Za tím bylo po straně připsáno et Jo. Kokowecz, což však potom vyškrabá- no. — ") bona et hereditates rkp. — °) cum suis pertinenciis připsáno nad řádkou. — P) suo et — nomine připsáno nad řádkou. — 7) Před tím přetrženo quatuor. — 7) cum censu připsáno nad řádkou. — 8) Opraveno nad řádkou místo přetrženého tres. — t) cuiuscumque opraveno nad řádkou místo původního Pukliczonis de Luczicz. —“) Vedle připsáno Vide in alia parte a další část psána při stejném znamení na dolní polovici l. 14. — ") et in Strzez. — bona připsáno na okraji. — 2) Vedle poznamenáno Verte foliumB a další část psána při stejném znamení na l. 14 dole. — V) de Libissan připsáno nad řádkou. —2) testimonia litt. opraveno nad řádkou místo původního per privilegia civitatis Grecensis. — aa) Katrusse — penthec. připsáno na dolním kraji l. 12. — bb) Pod tím poznamenáno Verte tria folia (a další část psána při stejných znameních na dolní polovici l. 17°. —. Cc) et Jarossius — defendentes připsáno nad řádkou.—dd) Pod tím poznamenáno Verte tria folia ZA adalší část psána při stejném znamení na l. 20". Jen odklad Pavlíkovi bezprostředně následující zapsán omylem na l. 18 v dokončen č. 31. — če) Následující odklady zapsány omylem na l. 16° dole. — H) Pod tím poznamenáno Verte folium 111 a další psáno při stejném znamení na l. 17° v mezeře za číslem 39. — 90) Další pokračování psáno opět na l. 20°.—hh) Prvotní záznam k tomuto odstavci je zapsán v DD. 22 na str. 62. — “) Pod tím poznamenáno Verte tria folia circa (O a další psáno na l. 23" pod nápi- sem Chotielicze, Rosnicze, Trzesowicze, Zahorzie. — 1) Prvotní záznam k tomu odstavci jest zapsán v DD. 33 str. 16, kdež se na konec pravi et tempore intermedio, si possunt concordiam habere cum defendentibus, aby sě smluvili. kk) Prvotní záznam k tomu odstavci je zapsán v DD. 33 str. 17.—“) Prvotní záznam tamže. — mm) Tamže prvotní
102 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: digittis, iuraverunt et dixerunt: Primus Jo- Wssestarech pro sue defense causa, qui elevatis IIbus hannes de Rosnicz dixit: „Toho sem svědom, že paní Regina, mátě Martinova a Jiříkova, držala to sbožie ve Všestarech s mužem prvním Jiříkem a s druhým Petříkem, kterýž jest byl otčím Marti- nuov, a Jiříkóv ode tří aneb ode čtyř a XL let v pokojném držení, až i prodala“. Pavel de Wsse- star dixit: „Tu sem se rodil i sstaral. To pomním že, paní Regina, mátě Martinova a Jiříkova, držala jest to sbožie ve Všestarech za nebožčíka Jiříka, otce jich, i také za Petříka Lízala, otčíma jich, a toho požívala s svými syny, až i ze spolka prodali Turskému Jindřichovi z Hradce Králevé. A to držala ode tří nebo-li od čtyr a XL let beze všeho nařčení.“x Georgius et Martinus de Wssestar bus defendentes ibidem adduxerunt testem Jan z Domašína, habentem XLIII annos; iuravit II digittis elevatis, dixit: Katherina bába Martinova s Zaksú, otčímem Martinkovým, kúpili sú dvuor ve Všestarech Jiříkovi otci Martinovu. A to pomním, že od XL let jest, neb sem s nimi spolek měl toho dvoru. A to sem já s nimi kupoval u Urbana, kterýž také tu byl ve Všestařiech.“ (Svědectví Pavel de Wssestar, censita Henrici Tursky de toto bylo zapsáno bezpochyby 12. března 1456). Ibus digittis et dixit: ,To mi Grecz Regine, annorum L et ultra, rodilý tu i sstaralý, iuravit elevatis IIbu svědomo, že Zaksa pojal ženu Kateřinu vdovu po smrti Habše, a ta Katherina měla syna s ním s Habšem Jiříka,“ otce Martinova ze Všestar; a ten Jiřík umřel prve než Katherina mátě jeho. A potom Katherina umřela a Zaksa, muž její druhý a otčím Jiříkóv, ten po všech ostav potom měl b* dvě ženě“. Actum feria IIII post Luce [20. října] anno 20. LVI. Havel de Wssestar, censita Henrici Turský, iuravit et dixit: ,To mi svědomo a pomním, že Zaksa měl ženu Kateřinu, babku Martinovu, a když ta umřela, pojal kuchařku svú, také Kateřinu; ale když ta umřela, potom pojal mlynářku, kteráž podnes jest živa. Ale Zaksa ten jest již umřel'. Actum feria IIII post Lucie [ 15. pro- since] anno 20. LVI. a) nomine suo et aliorum připsáno nad řádkou. — ") Pod tím připsáno Verte folium X a další část psána — č) intabulatam (tak!) připsáno nad řádkou. — d) Adolf připsáno nad řádkou. —C) dni imp. regis opra- na l. 125. ceno nad řádkou místo přetrženého dominorum regum et principum. —1) Za tím přetrženo: et quia de dicta curia possessores dictarum hereditatum priores et moderni paciebantur et nunc paciuntur de dictis bonis cottidianas bernas, losungas ac alia honera cum civitate Greczensi; et offert se et eos probaturos libertatibus dicte civitatis. h) unione et doplněno na Term. probandi sabb. post Lancee. — 7) post patrem Machne připsáno nad řádkou. — konci řádky na okraji. — i) Před tím přetrženo terre. — 1) et possessione pacifica připsáno nad řádkou. —*) Pod tím poznamenáno & verte folium a další část psána při stepném znamení na dolní polovici listu 137. — l) Wences- laum — illorum přidáno po straně. — m) Za tím bylo po straně připsáno et Jo. Kokowecz, což však potom vyškrabá- no. — ") bona et hereditates rkp. — °) cum suis pertinenciis připsáno nad řádkou. — P) suo et — nomine připsáno nad řádkou. — 7) Před tím přetrženo quatuor. — 7) cum censu připsáno nad řádkou. — 8) Opraveno nad řádkou místo přetrženého tres. — t) cuiuscumque opraveno nad řádkou místo původního Pukliczonis de Luczicz. —“) Vedle připsáno Vide in alia parte a další část psána při stejném znamení na dolní polovici l. 14. — ") et in Strzez. — bona připsáno na okraji. — 2) Vedle poznamenáno Verte foliumB a další část psána při stejném znamení na l. 14 dole. — V) de Libissan připsáno nad řádkou. —2) testimonia litt. opraveno nad řádkou místo původního per privilegia civitatis Grecensis. — aa) Katrusse — penthec. připsáno na dolním kraji l. 12. — bb) Pod tím poznamenáno Verte tria folia (a další část psána při stejných znameních na dolní polovici l. 17°. —. Cc) et Jarossius — defendentes připsáno nad řádkou.—dd) Pod tím poznamenáno Verte tria folia ZA adalší část psána při stejném znamení na l. 20". Jen odklad Pavlíkovi bezprostředně následující zapsán omylem na l. 18 v dokončen č. 31. — če) Následující odklady zapsány omylem na l. 16° dole. — H) Pod tím poznamenáno Verte folium 111 a další psáno při stejném znamení na l. 17° v mezeře za číslem 39. — 90) Další pokračování psáno opět na l. 20°.—hh) Prvotní záznam k tomuto odstavci je zapsán v DD. 22 na str. 62. — “) Pod tím poznamenáno Verte tria folia circa (O a další psáno na l. 23" pod nápi- sem Chotielicze, Rosnicze, Trzesowicze, Zahorzie. — 1) Prvotní záznam k tomu odstavci jest zapsán v DD. 33 str. 16, kdež se na konec pravi et tempore intermedio, si possunt concordiam habere cum defendentibus, aby sě smluvili. kk) Prvotní záznam k tomu odstavci je zapsán v DD. 33 str. 17.—“) Prvotní záznam tamže. — mm) Tamže prvotní
Strana 103
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 103 záznam: Przedmirzicze dilatum, quia civitatem Grecensem tangit et Mrzak dixit, quod cum domino gubernatore in hoc remansit, quod debent facere concordiam. Tamže následují pak stručnější prvotní záznamy také pro ostatek tohoto odstarce až po ter vocati non paruerunt. — nn) Prvotní záznam k tomu odstarci zapsán v DD. 33 str. 36. — 00 ) Pod tím připsáno: Vide invencionem dominorum in Slupnie vertendo tria folia circa Slupen, ubi manus cum cruce, vedle nakreslena ruka s křežem a zápis pokračuje na l. 27 při stejném znamení za nápisem: Slupen; verte retro XV folia. Prvotní záznam k tomu odstavci je zapsán v protokole o zasedání soudu toho dne v DD. 33. na str. 35. - PP) Prvotní záznam k tomu odstavci zapsán v DD. 33 str. 38. — 77) Prvotní záznam k tomu odstavci tamže. tr) Prvotní záznam k těmto dvěma odstavcům tamže. — 88) Prvotní záznam k tomu zapsán v DD. 33 str. 47. !t) Pod tím poznamenáno: při dolním rohu stránky: Verte folium circa I Aa další část toho odstavce i násl. dva odstarce Item Katherina atd. a Wssestary atd. jsou zapsány na l. 28 v mezeře zbylé za čís. 61. Nad po- známkou svrchu zmíněnou je připsáno: Przedmirzicze. Vide pro iure datum in Przedmirziczich civibus Grocz Regine ante vertendo unum folium, quod scriptum est per errorem, quia hic stare debuit a následující odstavec napsán na l. 26.."") Níže poznamenáno Pertinet ad impetracionem Sobieslai, ubi Przedmirzicze circa Chotielicz ante folia XIIII, set debuit stare per ordinem, ubi manus cum cruce; verte unum folium. Následující odstavee napsán na l. 28° v mezeře za čís. 61. — rr) Slova v závorce obsažená jsou přetržena. Důvod toho se poznává z další rěty, která je v rkp. připsána nad tím odstavcem. — W) nadepsaní má omylem rkp. —2x) Za tím připsáno Verte folium a další svědectví napsáno na str. 128 za heslem Wssestary, vide ante. — VV) Za tím připsáno Verte folium a další svědectví zapsáno na str. 130 za heslem Wssestary, Martinus defendens. Vide ante. — 22) Za tím přetrženo, že Jiřík z Hradce otec Martinóv umřel jest prvé než Kateřina mátě téhož Jiříkova a bába Martinova, a Zaksa. — “*) Za tím přetrženo a ten Jiřík byl otec Martinóv ze Všestar. —b*) Vedle poznamenáno Verte II folia a další svědectví se čte na str. 131 za heslem Všestary; pro Martino de ibidem ad defensam. Vide ante. 27./13/ In villis Omlen, Milecz et Hubenicze Wenceslaus et Johannes de Mil- czie decessit. Similiter Bietha de Biela decessit. Quorum bona et hereditates, vi- delicet in Omlen, Milecz et Hubenicze post mortem Wenceslai (*) et Johannis de Milczie et in Biela post mortem Biethe de Biela, videlicet curia arature cum cen- sibus, agris, pratis, pascuis, piscinis, rivis, silvis et omnibus pertinenciis ad d. regem legittime sunt devoluta. Et sermus princeps et d. rex Ladislaus, Boh. 1c. rex, omnia bona et hereditates superius enumerata dedit Sobieslao et Johanni de Miletin pro serviciis ipsorum graciose per litteram suam.1 Litt. procl. in Grecz Regine? Jo- a. d. MCCCCLIIII feria III post Mathie ap. [26. února] emanavit. hannes de Probluze nomine Margarethe de Telibie, uxoris sue, defendit bona et hereditates in Omlen, Milecz et Hubenicze cum singulis earum pertinenciis, dicens se habere melius ius, quam d. rex aut aliquis post eum; et dicens, quia ipsa Margaretha na svrchupsané sbožie jest vznesena od Jana z Milče muže svého; et offert eam probaturam testimonio litterarum secundum invencionem dominorum baronum. Term. probandi sabb. post Lancee ƒ4. května J.(**) Nicolaus de Nowe wsy et Martinus de Coldin, commissarii Sobieslai de Miletinka, qui ius regium prosequitur, cum Johanne fratre suo fecerunt visam tabularum, quia in Biela nullus defendit infra terminos proclamacionis. Ideo beneficiarii curie deputaverunt dare inductum. Actum sabb. post Translacionem s. Wenceslai ƒ 8. března] anno ie. LV (***) Juxta: Datum Sobieslao et Johanni fratribus de Miletin in II° per litteram A VII. Sobieslaus de Miletinka, qui ius regium prosequitur, committit Jaroslao
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 103 záznam: Przedmirzicze dilatum, quia civitatem Grecensem tangit et Mrzak dixit, quod cum domino gubernatore in hoc remansit, quod debent facere concordiam. Tamže následují pak stručnější prvotní záznamy také pro ostatek tohoto odstarce až po ter vocati non paruerunt. — nn) Prvotní záznam k tomu odstarci zapsán v DD. 33 str. 36. — 00 ) Pod tím připsáno: Vide invencionem dominorum in Slupnie vertendo tria folia circa Slupen, ubi manus cum cruce, vedle nakreslena ruka s křežem a zápis pokračuje na l. 27 při stejném znamení za nápisem: Slupen; verte retro XV folia. Prvotní záznam k tomu odstavci je zapsán v protokole o zasedání soudu toho dne v DD. 33. na str. 35. - PP) Prvotní záznam k tomu odstavci zapsán v DD. 33 str. 38. — 77) Prvotní záznam k tomu odstavci tamže. tr) Prvotní záznam k těmto dvěma odstavcům tamže. — 88) Prvotní záznam k tomu zapsán v DD. 33 str. 47. !t) Pod tím poznamenáno: při dolním rohu stránky: Verte folium circa I Aa další část toho odstavce i násl. dva odstarce Item Katherina atd. a Wssestary atd. jsou zapsány na l. 28 v mezeře zbylé za čís. 61. Nad po- známkou svrchu zmíněnou je připsáno: Przedmirzicze. Vide pro iure datum in Przedmirziczich civibus Grocz Regine ante vertendo unum folium, quod scriptum est per errorem, quia hic stare debuit a následující odstavec napsán na l. 26.."") Níže poznamenáno Pertinet ad impetracionem Sobieslai, ubi Przedmirzicze circa Chotielicz ante folia XIIII, set debuit stare per ordinem, ubi manus cum cruce; verte unum folium. Následující odstavee napsán na l. 28° v mezeře za čís. 61. — rr) Slova v závorce obsažená jsou přetržena. Důvod toho se poznává z další rěty, která je v rkp. připsána nad tím odstavcem. — W) nadepsaní má omylem rkp. —2x) Za tím připsáno Verte folium a další svědectví napsáno na str. 128 za heslem Wssestary, vide ante. — VV) Za tím připsáno Verte folium a další svědectví zapsáno na str. 130 za heslem Wssestary, Martinus defendens. Vide ante. — 22) Za tím přetrženo, že Jiřík z Hradce otec Martinóv umřel jest prvé než Kateřina mátě téhož Jiříkova a bába Martinova, a Zaksa. — “*) Za tím přetrženo a ten Jiřík byl otec Martinóv ze Všestar. —b*) Vedle poznamenáno Verte II folia a další svědectví se čte na str. 131 za heslem Všestary; pro Martino de ibidem ad defensam. Vide ante. 27./13/ In villis Omlen, Milecz et Hubenicze Wenceslaus et Johannes de Mil- czie decessit. Similiter Bietha de Biela decessit. Quorum bona et hereditates, vi- delicet in Omlen, Milecz et Hubenicze post mortem Wenceslai (*) et Johannis de Milczie et in Biela post mortem Biethe de Biela, videlicet curia arature cum cen- sibus, agris, pratis, pascuis, piscinis, rivis, silvis et omnibus pertinenciis ad d. regem legittime sunt devoluta. Et sermus princeps et d. rex Ladislaus, Boh. 1c. rex, omnia bona et hereditates superius enumerata dedit Sobieslao et Johanni de Miletin pro serviciis ipsorum graciose per litteram suam.1 Litt. procl. in Grecz Regine? Jo- a. d. MCCCCLIIII feria III post Mathie ap. [26. února] emanavit. hannes de Probluze nomine Margarethe de Telibie, uxoris sue, defendit bona et hereditates in Omlen, Milecz et Hubenicze cum singulis earum pertinenciis, dicens se habere melius ius, quam d. rex aut aliquis post eum; et dicens, quia ipsa Margaretha na svrchupsané sbožie jest vznesena od Jana z Milče muže svého; et offert eam probaturam testimonio litterarum secundum invencionem dominorum baronum. Term. probandi sabb. post Lancee ƒ4. května J.(**) Nicolaus de Nowe wsy et Martinus de Coldin, commissarii Sobieslai de Miletinka, qui ius regium prosequitur, cum Johanne fratre suo fecerunt visam tabularum, quia in Biela nullus defendit infra terminos proclamacionis. Ideo beneficiarii curie deputaverunt dare inductum. Actum sabb. post Translacionem s. Wenceslai ƒ 8. března] anno ie. LV (***) Juxta: Datum Sobieslao et Johanni fratribus de Miletin in II° per litteram A VII. Sobieslaus de Miletinka, qui ius regium prosequitur, committit Jaroslao
Strana 104
104 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: Plichta de Zirotin, Nicolao do Noua villa, Augustino de Dluha wes et Martino de Coldin super lucrum et dampnum. (*) Hubenicze vide ante folia 7.3 (**) Johannes de Hazmburg et de Costi defendit in Hubeniczich, si et in quantum intelligentur, que Wenceslaus Tluxa habuit. (***) Vide in Biela inductum E IX.4 Vide memoriam: Martinus de Biela folio 5.5 A. d. MCCCCLV feria III in die s. Martini [11. listop.] in pleno iudicio dominorum baronum Margareta de Telibie, cuius nomine posita est defensa in Omlen 1c., ter vocata, non paruit ad suam defensam.“ Detur inductus. Vide inductum in Omlen et Milecz F III." 1) V darovacím listě královském, který jest opsán v DD. 26 na str. 15, se praví: Not. fac. .... quod attentis fidelibus serviciis, M nostre per nobiles Sobieslaum et Johannem de Miletin... exhibitis,... omne ius, quod nobis tanquam regi Bohemie competit in villis Omlen, Milecz et Hu- benicze per mortem Wenceslai et Johannis de Milcze, ac in curia arature in Biela sita per mortem Biete de Biela ad nos devolutis cum censu, agris, pratis, atd. et omnibus pertinenciis, prenominatis Sobieslao et Johanni dedimus et contulimus graciose. Quocirca mandamus iudici atd. Dat. Prage die tredecima mensis februarii a. d. MCCCCLIIII, regnorum atd. — Ad relacionem d. Georgii de Nad opisem poznamenáno: In Grecz Regine. Cunstat. Rta 2) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 3) Tím se odkazuje k čís. 5. (Viz napřed str. 19, ř. 27). 4) V DD. 23 na uv. l. (str. 127) jest zaznamenáno, že bratří Soběslav a Jan z Miletínka byli Valentinem, menším písařem desk dvorských, uvedeni v držení statku odumřelého po Bětě z Bělé. Act. feria VI ipso die s. Benedicti [21. března] anno 2c. LV. Po straně pozn.: Vide memoriam: Mar- tinus de Biela. (Viz pozn. 5). 5) Míní se tím následující záznam zapsaný na l. 413 za nápisem Grecensis. Biela: Mar- tinus de Biela, veniens coram beneficiariis curie, suo et Johannis fratris sui senioris nominibus lo- quitur contra inductum, qui factus per Sobieslaum et Johannem fratres de Miletinka super curiam arature in Biela, dicens quod nichil sciverunt de proclamacione et dicens, quod ipse et frater suus habent melius ius, quam d. rex aut aliquis post eum. Petivit super hoc memoriam beneficiariorum. Actum feria VI post Annuncciacionem Marie [28. března] anno 2c. LV . Záznam jest přetržen. Dů- vod toho se poznává z následující poznámky nad ním připsané: Martinus de Biela dimisit suam locucionem Sobieslao et Johanni. Ideo deletum. 6) V protokolu o soudním jednání toho dne v DD. 33 na str. 17 jest o tom prvotní záznam: Omlen, Milecz: Margareta de Telibie vel vir suus Johannes de Probluze, ter vocati, non paruerunt. 7) V DD. 23 na uv. l. (str. 144) jest zapsáno, že úředníci dvorští uvedli Soběslava z Miletínka skrze menšího písaře dvorských desk Valentina v držení odúmrti po Janu a Václavovi z Milče, videlicet ius hereditarium tantum in Omlen et Milecz villis desertis cum agris, pratis, silvis, aliisque perti- nenciis universis. — Et taxatum est prenominatum ius hereditarium eidem Sobieslao et suis here- dibus in L sexagenis gr., demptis C sexagenis gr. ibidem proscriptis eidem Sobieslao per Johannem de Hazmburg et de Costi, iudicem curie regalis supremum, auctoritate tocius beneficii similiter pleno iure. Act. feria IIII in die Elisabeth ƒ19. listop.] anno 2c. LV.
104 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: Plichta de Zirotin, Nicolao do Noua villa, Augustino de Dluha wes et Martino de Coldin super lucrum et dampnum. (*) Hubenicze vide ante folia 7.3 (**) Johannes de Hazmburg et de Costi defendit in Hubeniczich, si et in quantum intelligentur, que Wenceslaus Tluxa habuit. (***) Vide in Biela inductum E IX.4 Vide memoriam: Martinus de Biela folio 5.5 A. d. MCCCCLV feria III in die s. Martini [11. listop.] in pleno iudicio dominorum baronum Margareta de Telibie, cuius nomine posita est defensa in Omlen 1c., ter vocata, non paruit ad suam defensam.“ Detur inductus. Vide inductum in Omlen et Milecz F III." 1) V darovacím listě královském, který jest opsán v DD. 26 na str. 15, se praví: Not. fac. .... quod attentis fidelibus serviciis, M nostre per nobiles Sobieslaum et Johannem de Miletin... exhibitis,... omne ius, quod nobis tanquam regi Bohemie competit in villis Omlen, Milecz et Hu- benicze per mortem Wenceslai et Johannis de Milcze, ac in curia arature in Biela sita per mortem Biete de Biela ad nos devolutis cum censu, agris, pratis, atd. et omnibus pertinenciis, prenominatis Sobieslao et Johanni dedimus et contulimus graciose. Quocirca mandamus iudici atd. Dat. Prage die tredecima mensis februarii a. d. MCCCCLIIII, regnorum atd. — Ad relacionem d. Georgii de Nad opisem poznamenáno: In Grecz Regine. Cunstat. Rta 2) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 3) Tím se odkazuje k čís. 5. (Viz napřed str. 19, ř. 27). 4) V DD. 23 na uv. l. (str. 127) jest zaznamenáno, že bratří Soběslav a Jan z Miletínka byli Valentinem, menším písařem desk dvorských, uvedeni v držení statku odumřelého po Bětě z Bělé. Act. feria VI ipso die s. Benedicti [21. března] anno 2c. LV. Po straně pozn.: Vide memoriam: Mar- tinus de Biela. (Viz pozn. 5). 5) Míní se tím následující záznam zapsaný na l. 413 za nápisem Grecensis. Biela: Mar- tinus de Biela, veniens coram beneficiariis curie, suo et Johannis fratris sui senioris nominibus lo- quitur contra inductum, qui factus per Sobieslaum et Johannem fratres de Miletinka super curiam arature in Biela, dicens quod nichil sciverunt de proclamacione et dicens, quod ipse et frater suus habent melius ius, quam d. rex aut aliquis post eum. Petivit super hoc memoriam beneficiariorum. Actum feria VI post Annuncciacionem Marie [28. března] anno 2c. LV . Záznam jest přetržen. Dů- vod toho se poznává z následující poznámky nad ním připsané: Martinus de Biela dimisit suam locucionem Sobieslao et Johanni. Ideo deletum. 6) V protokolu o soudním jednání toho dne v DD. 33 na str. 17 jest o tom prvotní záznam: Omlen, Milecz: Margareta de Telibie vel vir suus Johannes de Probluze, ter vocati, non paruerunt. 7) V DD. 23 na uv. l. (str. 144) jest zapsáno, že úředníci dvorští uvedli Soběslava z Miletínka skrze menšího písaře dvorských desk Valentina v držení odúmrti po Janu a Václavovi z Milče, videlicet ius hereditarium tantum in Omlen et Milecz villis desertis cum agris, pratis, silvis, aliisque perti- nenciis universis. — Et taxatum est prenominatum ius hereditarium eidem Sobieslao et suis here- dibus in L sexagenis gr., demptis C sexagenis gr. ibidem proscriptis eidem Sobieslao per Johannem de Hazmburg et de Costi, iudicem curie regalis supremum, auctoritate tocius beneficii similiter pleno iure. Act. feria IIII in die Elisabeth ƒ19. listop.] anno 2c. LV.
Strana 105
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 105 In villa Dobre Wuodie Przibko dictus Walak et Witus filius ipsius ac 28. Przibko de Cameniez decesserunt. Quorum bona et hereditates, videlicet curia arature ibidem in Dobre Wuodie,(*) item in Rozbyeziczych, videlicet curia arature cum censu, agris, pratis, piscinis, rivis, silvis et omnibus pertinenciis, que per mortem Tomasskonis de ibidem, hec predicta universa ad d. regem princeps et d. rex Ladislaus, Boh. 1c. rex, legittime sunt devoluta. Et sermus prenominata bona dedit Arnesto de Cunwald pro serviciis suis graciose per a. d. MCCCCLIIII feria quinta litteram suam.1 Litt. procl. in Grecz Regine2 Johannes de ante Translacionem s. Wenceslai [28. února] emanavit. Wranowa defendit bona et hereditates, singula in Rozbiezyczich superius pro- clamata, dicens se habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert se probaturum empcione per tabulas terre velud heres post patrem suum. Term. probandi sabb. post Lancee [4. května J.(**) A. d. MCCCCLIIII feria IIII ante Petri in vinculis [ 31. července] domini barones iudicio presidentes, videlicet Johannes de Hazmburg et de Costi iudex 2c., Zbynko de Hazmburg, Johannes de Wartmberg et de Blansstein, Wilhelmus de Ryzmberg et de Rabie, Johannes de Cunstatu, Henricus de Dube et de Lipeho, Johannes iunior de Wartmberg et de Dieczin, Vlricus de Hazmburg et de Costi 1C., auditis Arnesto de Cunwaldu impetrante in Rozbieziczich, et Nicolao de Bren- nych, commissario orphanorum, videlicet Benessii et Duchkonis, filiorum Wen- ceslai, defendente, cum corum querelis et responsionibus, invenerunt pro iure, et Johannes de Cunstat dominorum nález exportavit: Poněvadž Arnošt z Kun- valdu ku pomoci králevu právu nic jest neokázal, ale Mikuláš svrchupsaný pokázal jest právo těch sirotkóv dskami,3 a podle toho páni dávají týmž sirot- kóm za právo obdržené. Než což sě dotýče Jana z Vranova, kterýžto také jest odpor vložil, o to aby k sobě hleděli s svrchupsanými sirotky právem zemským.“ Juxta: Datum Arnesto de Cunwald in II° A IX.1 (*) In Dobre Wodie vide inductum rubeo racionum D VI.a (**) Vide memoriam: Nicolaus de Brennych, folio 7.5 1) List darovací jest zapsán v DD. 26 na uv. I. (str. 19) a král v něm praví, že všecko své právo, které naň jakožto na krále Českého spadlo in curia arature, in Dobre wuodie situata, per mortem Przibkonis dicti Walak et Viti filii ipsius ac Przibkonis de Camenicz, nec non in curia arature in. Rozbieziczich posita per obitum Tomasskonis se vším příslušenstvím, daroval Arnoštovi z Kun- valdu za jeho služby. — Dat. Prage vicesima quinta die mensis februarii a. d. MCCCCLIIII, reg- — Nad opisem poznamenáno ln Rta. norum atd. — Ad relacionem d. Georgii de Cunstat. Grecz Regine. 3) Výpis viz dále v pozn. 4 na konci. 2) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 4) V DD. 23 na uv. l. (str. 90) jest zaznamenáno, že Arnošt z Kunvaldu byl v držení statku v Dobré vodě odumřelých po Přibkovi Valákovi a jeho synu Vítovi a po Přibkovi z Kamenice uveden per Johannem Woducz de Hostiwicze, camerarium et nunccium beneficiariorum specialiter ad hoc deputatum. ... auctoritate tocius beneficii pleno iure. Et taxata sunt sibi et heredibus suis bona prenominata et hereditates cum eorum pertinenciis per camerarium prefatum in quadringentis Archiv Český XXXVII. 14
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 105 In villa Dobre Wuodie Przibko dictus Walak et Witus filius ipsius ac 28. Przibko de Cameniez decesserunt. Quorum bona et hereditates, videlicet curia arature ibidem in Dobre Wuodie,(*) item in Rozbyeziczych, videlicet curia arature cum censu, agris, pratis, piscinis, rivis, silvis et omnibus pertinenciis, que per mortem Tomasskonis de ibidem, hec predicta universa ad d. regem princeps et d. rex Ladislaus, Boh. 1c. rex, legittime sunt devoluta. Et sermus prenominata bona dedit Arnesto de Cunwald pro serviciis suis graciose per a. d. MCCCCLIIII feria quinta litteram suam.1 Litt. procl. in Grecz Regine2 Johannes de ante Translacionem s. Wenceslai [28. února] emanavit. Wranowa defendit bona et hereditates, singula in Rozbiezyczich superius pro- clamata, dicens se habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert se probaturum empcione per tabulas terre velud heres post patrem suum. Term. probandi sabb. post Lancee [4. května J.(**) A. d. MCCCCLIIII feria IIII ante Petri in vinculis [ 31. července] domini barones iudicio presidentes, videlicet Johannes de Hazmburg et de Costi iudex 2c., Zbynko de Hazmburg, Johannes de Wartmberg et de Blansstein, Wilhelmus de Ryzmberg et de Rabie, Johannes de Cunstatu, Henricus de Dube et de Lipeho, Johannes iunior de Wartmberg et de Dieczin, Vlricus de Hazmburg et de Costi 1C., auditis Arnesto de Cunwaldu impetrante in Rozbieziczich, et Nicolao de Bren- nych, commissario orphanorum, videlicet Benessii et Duchkonis, filiorum Wen- ceslai, defendente, cum corum querelis et responsionibus, invenerunt pro iure, et Johannes de Cunstat dominorum nález exportavit: Poněvadž Arnošt z Kun- valdu ku pomoci králevu právu nic jest neokázal, ale Mikuláš svrchupsaný pokázal jest právo těch sirotkóv dskami,3 a podle toho páni dávají týmž sirot- kóm za právo obdržené. Než což sě dotýče Jana z Vranova, kterýžto také jest odpor vložil, o to aby k sobě hleděli s svrchupsanými sirotky právem zemským.“ Juxta: Datum Arnesto de Cunwald in II° A IX.1 (*) In Dobre Wodie vide inductum rubeo racionum D VI.a (**) Vide memoriam: Nicolaus de Brennych, folio 7.5 1) List darovací jest zapsán v DD. 26 na uv. I. (str. 19) a král v něm praví, že všecko své právo, které naň jakožto na krále Českého spadlo in curia arature, in Dobre wuodie situata, per mortem Przibkonis dicti Walak et Viti filii ipsius ac Przibkonis de Camenicz, nec non in curia arature in. Rozbieziczich posita per obitum Tomasskonis se vším příslušenstvím, daroval Arnoštovi z Kun- valdu za jeho služby. — Dat. Prage vicesima quinta die mensis februarii a. d. MCCCCLIIII, reg- — Nad opisem poznamenáno ln Rta. norum atd. — Ad relacionem d. Georgii de Cunstat. Grecz Regine. 3) Výpis viz dále v pozn. 4 na konci. 2) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 4) V DD. 23 na uv. l. (str. 90) jest zaznamenáno, že Arnošt z Kunvaldu byl v držení statku v Dobré vodě odumřelých po Přibkovi Valákovi a jeho synu Vítovi a po Přibkovi z Kamenice uveden per Johannem Woducz de Hostiwicze, camerarium et nunccium beneficiariorum specialiter ad hoc deputatum. ... auctoritate tocius beneficii pleno iure. Et taxata sunt sibi et heredibus suis bona prenominata et hereditates cum eorum pertinenciis per camerarium prefatum in quadringentis Archiv Český XXXVII. 14
Strana 106
106 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: sexagenis grossorum auctoritate tocius beneficii similiter pleno iure. Actum a. d. MCCCCLIIII feria sexta ante Stanislai [3. května ]. 5) Tím se odkazuje k následujícímu záznamu, který jest zapsán na l. 414 za nápisem ln Grecensi. Rozbiezicze: Nicolaus de Brennych, veniens coram beneficiariis curie, voluit facere ab orphanis et heredibus, videlicet Benessio et Duchkone, defensam bonorum in villa Rozbiezicze. dicens eos habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum, set non est per beneficiarios curie admissus, eo quod septimane proclamacionum fuerunt elapse. Tamen petivit memoriam beneficia- riorum. Actum feria III ante Stanislai [7. května] anno 2c. LIIII. — Po straně poznamenáno. Benessius orphanus, cuius nomine debuit fieri defensa, committit Nicolao de Brennych super lucrum et dampnum. Similiter Duchko committit Nicolao de Brennich super lucrum et dampnum. Producte sunt tabule: Wenceslaus de Rozbiezicz D V. — Tím se odkazuje k DD. 20, kdež na uv. l. (str. 81) jest vypsáno z Primo Mauricii L IX vyznání Václava z Rozběžic a manželky jeho Kateřiny, že sruj dvuz v Rozběžicích s příslušenstvím prodali Václavu řečenému Voch z Králové Hradce a jeho dědicům za 425 kop gr. Actum a. d. MCCCCV feria IIII in die Jeronimi [30. září]. — Nad výpisem poznámka. Nicolaus de Brennych nomine orphanorum in Grecensi. — Po straně připsáno Dedit. — Viz Emle- rovy Pozůstatky desk II, str. 19. a) Prvotní záznam k tomu odstavci jest zapsán v DD. 22 na l. B XV (str. 69) v protokole o jednání soudu feria quarta ante Petri in vinculis. Nejdříve uvedena jména pánů na soudě zasedajících. Pod nimi: V té při mezi Arnoštem z Cunwaldu impetrantem in Rozbieziczich et Nicolaum de Brennych, commissarium orphanorum Be- nessii et Duchkonis, natorum Wenceslai, defendentem parte ex altera domini iudicio presidentes, auditis par- tibus, invenerunt atd. až právem zemským. 29./14] In villa Slemeny Chrsto et Agnes coniuges de ibidem decesserunt. Quorum bona et hereditates ibidem in Slemeny ad d. regem legittime sunt devoluta. Et sermus princeps et d. rex Ladislaus, Bohemie 1c. rex, prenominata bona dedit Johanni de Nedielist pro serviciis suis graciose per litteram suam, Litt. procl. in Grecz Regine 2 a. d. MCCCCLIIII feria secunda ante Benedicti [ 18. března] emanavit. Hynek de Rohaticz suo et Vlrici fratris sui no- mine defendit bona et hereditates in villa Slemeni post mortem Chrstonis et Agnetis coniugis ipsius superius proclamatas, dicens se et fratrem suum habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert se et fratrem suum pro- baturum testimonio litterarum secundum invencionem dominorum baronum. Johannes Colda Term. probandi sabb. 4 temp. penthec. [15. června]. de Zampachu defendit bona et hereditates superius in villa Slemeni proclamata, dicens se habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum, et dicens, quia Margaretha virgo, Chrstonis filia, que fuit ultima heres post patrem, ab eodem habet dicta bona proscripta per litteram, que est in tabulis ingrossata; et offert se probaturum testimonio litterarum. Term. probandi sabb. 4 temp. penthec. [Vlricus [ 15. června] secundum invencionem dominorum baronum.(*) Medek de Waldek defendit bona et hereditates superius in Slemeni proclamata, dicens se habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum, et offert se probaturum tabulis terre. Term. probandi sabb. 4 temp. penthec. [15. června], vel quando domini iudicio presidebunt. (**) Term. ad idem Johanni Colda pro prima dilacione, quia aptus esse non
106 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: sexagenis grossorum auctoritate tocius beneficii similiter pleno iure. Actum a. d. MCCCCLIIII feria sexta ante Stanislai [3. května ]. 5) Tím se odkazuje k následujícímu záznamu, který jest zapsán na l. 414 za nápisem ln Grecensi. Rozbiezicze: Nicolaus de Brennych, veniens coram beneficiariis curie, voluit facere ab orphanis et heredibus, videlicet Benessio et Duchkone, defensam bonorum in villa Rozbiezicze. dicens eos habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum, set non est per beneficiarios curie admissus, eo quod septimane proclamacionum fuerunt elapse. Tamen petivit memoriam beneficia- riorum. Actum feria III ante Stanislai [7. května] anno 2c. LIIII. — Po straně poznamenáno. Benessius orphanus, cuius nomine debuit fieri defensa, committit Nicolao de Brennych super lucrum et dampnum. Similiter Duchko committit Nicolao de Brennich super lucrum et dampnum. Producte sunt tabule: Wenceslaus de Rozbiezicz D V. — Tím se odkazuje k DD. 20, kdež na uv. l. (str. 81) jest vypsáno z Primo Mauricii L IX vyznání Václava z Rozběžic a manželky jeho Kateřiny, že sruj dvuz v Rozběžicích s příslušenstvím prodali Václavu řečenému Voch z Králové Hradce a jeho dědicům za 425 kop gr. Actum a. d. MCCCCV feria IIII in die Jeronimi [30. září]. — Nad výpisem poznámka. Nicolaus de Brennych nomine orphanorum in Grecensi. — Po straně připsáno Dedit. — Viz Emle- rovy Pozůstatky desk II, str. 19. a) Prvotní záznam k tomu odstavci jest zapsán v DD. 22 na l. B XV (str. 69) v protokole o jednání soudu feria quarta ante Petri in vinculis. Nejdříve uvedena jména pánů na soudě zasedajících. Pod nimi: V té při mezi Arnoštem z Cunwaldu impetrantem in Rozbieziczich et Nicolaum de Brennych, commissarium orphanorum Be- nessii et Duchkonis, natorum Wenceslai, defendentem parte ex altera domini iudicio presidentes, auditis par- tibus, invenerunt atd. až právem zemským. 29./14] In villa Slemeny Chrsto et Agnes coniuges de ibidem decesserunt. Quorum bona et hereditates ibidem in Slemeny ad d. regem legittime sunt devoluta. Et sermus princeps et d. rex Ladislaus, Bohemie 1c. rex, prenominata bona dedit Johanni de Nedielist pro serviciis suis graciose per litteram suam, Litt. procl. in Grecz Regine 2 a. d. MCCCCLIIII feria secunda ante Benedicti [ 18. března] emanavit. Hynek de Rohaticz suo et Vlrici fratris sui no- mine defendit bona et hereditates in villa Slemeni post mortem Chrstonis et Agnetis coniugis ipsius superius proclamatas, dicens se et fratrem suum habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert se et fratrem suum pro- baturum testimonio litterarum secundum invencionem dominorum baronum. Johannes Colda Term. probandi sabb. 4 temp. penthec. [15. června]. de Zampachu defendit bona et hereditates superius in villa Slemeni proclamata, dicens se habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum, et dicens, quia Margaretha virgo, Chrstonis filia, que fuit ultima heres post patrem, ab eodem habet dicta bona proscripta per litteram, que est in tabulis ingrossata; et offert se probaturum testimonio litterarum. Term. probandi sabb. 4 temp. penthec. [Vlricus [ 15. června] secundum invencionem dominorum baronum.(*) Medek de Waldek defendit bona et hereditates superius in Slemeni proclamata, dicens se habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum, et offert se probaturum tabulis terre. Term. probandi sabb. 4 temp. penthec. [15. června], vel quando domini iudicio presidebunt. (**) Term. ad idem Johanni Colda pro prima dilacione, quia aptus esse non
Strana 107
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 107 potuit, in crastino Jeronimi /I. říjnaJ. Term. ad idem Johanni Colda de Zam- pachu defendenti in Slemeny sabb. 4 temp. adv. ƒ21. prosince J. Term. ad idem eidem Colde sabb. 4 temp. quadrag. [ 1. března 1455 J. Term. ad idem Johanni Colda sabb. 4 temp. penthec. [31. května J. Term. ad idem Johanni Colda defendenti in Slemeny in crastino Jeronimi [ 1. říjnaJ. Term. ad idem Johanni Colda de- fendenti, item et Vlrico Medek, item et Hynconi cum fratre, defendentibus in Slemenech, de voluntate Georgii de Cunstat 1c., qui ius regium prosequitur per condescensionem, sabb. 4 temp. adv. [20. prosince ]. Term. ad idem Johanni Colda defendenti in crastino Jeronimi ƒ1. října]. A. d. MCCCCLVII sabb. post Margarethe [ 16. července] Vlricus de Roha- tecz, cuius nomine posita est defensa in Slemenech, veniens optabat sibi terminos emendari, dicens quod omnino non intelligebam, si debui terminos emendare. Et beneficiarii curie distulerunt hoc ad requisicionem d. iudicis supremi. Ex mandato domini iudicis ad postulacionem Vlrici de Rohatecz terminus ad idem emendatus est Vlrico predicto de Rohatecz, defendenti in Slemenech, sabb. 4 temp adv. / 17. prosince] pro a. d. MCCCCLVII°. Term. ad idem Vlrico de Rohatecz defen- denti in Slemenech sabb. 4 temp. quadrag. [25. února 1458. Term. ad idem Vlrico sabb. 4 temp. penthec. [27. května J. Term. ad idem Vlrico de Rohatecz in crastino Jeronimi [I. říjnaJ. Term. ad idem Vlrico de Rohatecz defendenti sabb. 4 temp. adv. [23. prosince J. Term. ad idem Vlrico sabb. 4 temp. quadrag. ƒ 17. úno- ra 1459/. Term. ad idem Vlrico sabb. 4 temp. penthec. / 19. května ]. Johannes Niemezicz, commissarius Johannis Colde de Zampachu, qui de- fendit in Slemeni, veniens coram beneficiariis curie, a. d. MCCCCLIX feria III ante diem s. Valentini [ 13. února] optabat eidem Johanni Colde terminos emen- dari, set beneficiarii curie videntes, quod omnes termini ordinarie non sunt emen- dati, distulerunt hoc ad requisicionem domini iudicis supremi. Term. ad idem Vlrico de Rohatecz in crastino Jeronimi [1. října J. Term. ad idem Vlrico de Ro- hatecz sabb. 4 temp. adv. [22. prosince J. Term. ad idem Vlrico de Rohatecz sabb. 4 temp. quadrag. / 8. března 1460/. Term. ad idem Vlrico sabb. 4 temp. penthec. /7. června/. A. d. MCCCCLXI feria VI ante Viti / 12. června] in pleno iudicio domino- rum baronum Hynek de Rohatecz cum Vlrico fratre suo, defendentes in Slemeni, similiter Johannes Colda de Zampachu, defendens ibidem, et Johannes Niem- czicz et Gregorius Wietrowsky, eius commissarii, omnes ter vocati, non astiterunt." Et beneficiarii curie ex dominorum adiudicacione dederunt impetranti et iuri regio pro iure obtento. Detur inductus.3 Juxta: Datum Johanni de Nedielist. B III.4 Vide memoriam: Sbynick de Sobiessina fol. 1. (*) Johannes Colda de Zampachu defendens committit Johanni de Niem- Gregorio Wietrowsky. Niemezicz commissarius Colde produxit ad defensam: Skutkové 1c. J XVI." (**) Vlricus docuit tabulis: Petrus de Valdeka C XI.7 Johannes de Nedielisst, qui ius regium prosequitur bonorum et heredi- czicz et 14*
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 107 potuit, in crastino Jeronimi /I. říjnaJ. Term. ad idem Johanni Colda de Zam- pachu defendenti in Slemeny sabb. 4 temp. adv. ƒ21. prosince J. Term. ad idem eidem Colde sabb. 4 temp. quadrag. [ 1. března 1455 J. Term. ad idem Johanni Colda sabb. 4 temp. penthec. [31. května J. Term. ad idem Johanni Colda defendenti in Slemeny in crastino Jeronimi [ 1. říjnaJ. Term. ad idem Johanni Colda de- fendenti, item et Vlrico Medek, item et Hynconi cum fratre, defendentibus in Slemenech, de voluntate Georgii de Cunstat 1c., qui ius regium prosequitur per condescensionem, sabb. 4 temp. adv. [20. prosince ]. Term. ad idem Johanni Colda defendenti in crastino Jeronimi ƒ1. října]. A. d. MCCCCLVII sabb. post Margarethe [ 16. července] Vlricus de Roha- tecz, cuius nomine posita est defensa in Slemenech, veniens optabat sibi terminos emendari, dicens quod omnino non intelligebam, si debui terminos emendare. Et beneficiarii curie distulerunt hoc ad requisicionem d. iudicis supremi. Ex mandato domini iudicis ad postulacionem Vlrici de Rohatecz terminus ad idem emendatus est Vlrico predicto de Rohatecz, defendenti in Slemenech, sabb. 4 temp adv. / 17. prosince] pro a. d. MCCCCLVII°. Term. ad idem Vlrico de Rohatecz defen- denti in Slemenech sabb. 4 temp. quadrag. [25. února 1458. Term. ad idem Vlrico sabb. 4 temp. penthec. [27. května J. Term. ad idem Vlrico de Rohatecz in crastino Jeronimi [I. říjnaJ. Term. ad idem Vlrico de Rohatecz defendenti sabb. 4 temp. adv. [23. prosince J. Term. ad idem Vlrico sabb. 4 temp. quadrag. ƒ 17. úno- ra 1459/. Term. ad idem Vlrico sabb. 4 temp. penthec. / 19. května ]. Johannes Niemezicz, commissarius Johannis Colde de Zampachu, qui de- fendit in Slemeni, veniens coram beneficiariis curie, a. d. MCCCCLIX feria III ante diem s. Valentini [ 13. února] optabat eidem Johanni Colde terminos emen- dari, set beneficiarii curie videntes, quod omnes termini ordinarie non sunt emen- dati, distulerunt hoc ad requisicionem domini iudicis supremi. Term. ad idem Vlrico de Rohatecz in crastino Jeronimi [1. října J. Term. ad idem Vlrico de Ro- hatecz sabb. 4 temp. adv. [22. prosince J. Term. ad idem Vlrico de Rohatecz sabb. 4 temp. quadrag. / 8. března 1460/. Term. ad idem Vlrico sabb. 4 temp. penthec. /7. června/. A. d. MCCCCLXI feria VI ante Viti / 12. června] in pleno iudicio domino- rum baronum Hynek de Rohatecz cum Vlrico fratre suo, defendentes in Slemeni, similiter Johannes Colda de Zampachu, defendens ibidem, et Johannes Niem- czicz et Gregorius Wietrowsky, eius commissarii, omnes ter vocati, non astiterunt." Et beneficiarii curie ex dominorum adiudicacione dederunt impetranti et iuri regio pro iure obtento. Detur inductus.3 Juxta: Datum Johanni de Nedielist. B III.4 Vide memoriam: Sbynick de Sobiessina fol. 1. (*) Johannes Colda de Zampachu defendens committit Johanni de Niem- Gregorio Wietrowsky. Niemezicz commissarius Colde produxit ad defensam: Skutkové 1c. J XVI." (**) Vlricus docuit tabulis: Petrus de Valdeka C XI.7 Johannes de Nedielisst, qui ius regium prosequitur bonorum et heredi- czicz et 14*
Strana 108
108 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: tatum in Slemenech, protestatus est coram Johanne de Hazmburg et de Costi iudice 2c. et beneficiariis curie, quod omne ius suum, quodcumque sibi virtute regie donacionis competit ad bona predicta in Slemenech, Georgio de Cunstatu et de Podiebrad, gubernatori et magistro curie regni Bohemie, resignat, con- descendit et resignavit plene et in toto, sic quod idem Georgius de Cunstatu 1c. lucrando possit cum eisdem bonis facere, prout sue placuerit voluntati, Johannis predicti contradiccione penitus non obstante. Actum feria VI ante Galli [15. října] anno 1c. LVI. Vlricus Medek de Waldeka protestatus est coram dominis baronibus iudi- cio presidentibus et beneficiariis curie, quod defensam suam dimisit et dimittit domino Georgio de Cunstatu regi Bohemie plene et in toto. Actum anno 1c. LXI feria VI ante Viti [ 12. června ]. 1) Darovací list jest zapsán v DD. 26, na l. BIII (str. 31) a praví se v něm: ... Notum facimus, quod attentis fidelibus obsequiis Mti nostre per...Johannem de Nedielist hactenus exhibitis et in futurum studiosius exhibendis, omne ius, quod nobis tanquam regi Bohemie com- petit in villa Slemeny per mortem Chrstonis et Agnetis coniugis ipsius ac in decem sexagenis gr. census annui in Modrzanech per obitum Liderzonis nec non in villa Sedlikowiczich, quam uti asseritur, Johannes de Krasselow, nullum ius habens, Johanni de Nebrzehowicz intabulavit, cum censibus, redditibus, proventibus, agris, pratis, pascuis, piscinis, rivis, silvis omnibusque supra- scriptorum bonorum iuribus, libertatibus et pertinenciis ad nos devolutis prenominato Johanni dedimus et contulimus graciose. Mandamus igitur iudici atd. Dat. Prage vicesima secunda die mensis ianuarii a. d. MCCCCLIIII, regnorum atd. — Ad relacionem domini Georgii de Cunstat. — Rta. — Nad opisem poznamenáno: In Grecz Regine una, secunda in Novam civitatem Pragensem, 3a in Pieskam. 2) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 3) V knize zvodů (DD. 23) není o zvodu ničeho. 4) To jest list, na němž jest ve „Quaternus litterarum regalium (DD. 26) zapsán královský list darovací (srv. pozn. 1). 5) Míní se tím následující pamět zapsaná na l. 409: Sbynko de Sobiessina nomine Georgii de Cunstatu 2c., gubernatoris et magistri curie regni Bohemie, veniens coram beneficiariis curie, voluit facere defensam bonorum et hereditatum in Slemenech; set non est per beneficiarios admis- sus. Petivit memoriam beneficiariorum. Actum feria VI ante Bonifacii [4. června] anno 2c. LVI. K tomu po straně poznamenáno: Et quia idem Georgius de 2c. o tom nevěděl neque cum suis docu- mentis fuit aptus, assignatus est sibi terminus ad idem pro prima dilacione in crastino Jeronimi [1. října]. — Nad pamětí poznamenáno: Slemeny, Grecensis. 6) Tím se odkazuje k DD. 21, kdež na zminěném listě (str. 73) jest ze Secundo Johannis Dupowecz C VI vypsán list začínající Skutkové, kteříž se stávají, těch lidé listy potvrzují, aby z paměti lidem nevyšlo. Listem tím Margréta z Semína, dobré paměti dcera Chrstova, své dědictví a panství, na vsi Slemeni i na těch lidech té vsi i také na těch lidech v Těchlovicích, ješto jí to její vlastnie dala tetka“, se vším plným panstvím dala Janovi Koldovi ze Žampachu i jeho budoucím. Dán ten čtvrtek po sv. Valentinu [19. února] léta od nar. syna božieho MCCCCXXXIII. (Ne- úplně vytištěno v Emlerových Pozůst. desk II, str. 236.) 7) V DD. 20 na uvedeném listě (str. 68) jez desk zemských výpis vyznání Petra z Valdeka.
108 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: tatum in Slemenech, protestatus est coram Johanne de Hazmburg et de Costi iudice 2c. et beneficiariis curie, quod omne ius suum, quodcumque sibi virtute regie donacionis competit ad bona predicta in Slemenech, Georgio de Cunstatu et de Podiebrad, gubernatori et magistro curie regni Bohemie, resignat, con- descendit et resignavit plene et in toto, sic quod idem Georgius de Cunstatu 1c. lucrando possit cum eisdem bonis facere, prout sue placuerit voluntati, Johannis predicti contradiccione penitus non obstante. Actum feria VI ante Galli [15. října] anno 1c. LVI. Vlricus Medek de Waldeka protestatus est coram dominis baronibus iudi- cio presidentibus et beneficiariis curie, quod defensam suam dimisit et dimittit domino Georgio de Cunstatu regi Bohemie plene et in toto. Actum anno 1c. LXI feria VI ante Viti [ 12. června ]. 1) Darovací list jest zapsán v DD. 26, na l. BIII (str. 31) a praví se v něm: ... Notum facimus, quod attentis fidelibus obsequiis Mti nostre per...Johannem de Nedielist hactenus exhibitis et in futurum studiosius exhibendis, omne ius, quod nobis tanquam regi Bohemie com- petit in villa Slemeny per mortem Chrstonis et Agnetis coniugis ipsius ac in decem sexagenis gr. census annui in Modrzanech per obitum Liderzonis nec non in villa Sedlikowiczich, quam uti asseritur, Johannes de Krasselow, nullum ius habens, Johanni de Nebrzehowicz intabulavit, cum censibus, redditibus, proventibus, agris, pratis, pascuis, piscinis, rivis, silvis omnibusque supra- scriptorum bonorum iuribus, libertatibus et pertinenciis ad nos devolutis prenominato Johanni dedimus et contulimus graciose. Mandamus igitur iudici atd. Dat. Prage vicesima secunda die mensis ianuarii a. d. MCCCCLIIII, regnorum atd. — Ad relacionem domini Georgii de Cunstat. — Rta. — Nad opisem poznamenáno: In Grecz Regine una, secunda in Novam civitatem Pragensem, 3a in Pieskam. 2) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 3) V knize zvodů (DD. 23) není o zvodu ničeho. 4) To jest list, na němž jest ve „Quaternus litterarum regalium (DD. 26) zapsán královský list darovací (srv. pozn. 1). 5) Míní se tím následující pamět zapsaná na l. 409: Sbynko de Sobiessina nomine Georgii de Cunstatu 2c., gubernatoris et magistri curie regni Bohemie, veniens coram beneficiariis curie, voluit facere defensam bonorum et hereditatum in Slemenech; set non est per beneficiarios admis- sus. Petivit memoriam beneficiariorum. Actum feria VI ante Bonifacii [4. června] anno 2c. LVI. K tomu po straně poznamenáno: Et quia idem Georgius de 2c. o tom nevěděl neque cum suis docu- mentis fuit aptus, assignatus est sibi terminus ad idem pro prima dilacione in crastino Jeronimi [1. října]. — Nad pamětí poznamenáno: Slemeny, Grecensis. 6) Tím se odkazuje k DD. 21, kdež na zminěném listě (str. 73) jest ze Secundo Johannis Dupowecz C VI vypsán list začínající Skutkové, kteříž se stávají, těch lidé listy potvrzují, aby z paměti lidem nevyšlo. Listem tím Margréta z Semína, dobré paměti dcera Chrstova, své dědictví a panství, na vsi Slemeni i na těch lidech té vsi i také na těch lidech v Těchlovicích, ješto jí to její vlastnie dala tetka“, se vším plným panstvím dala Janovi Koldovi ze Žampachu i jeho budoucím. Dán ten čtvrtek po sv. Valentinu [19. února] léta od nar. syna božieho MCCCCXXXIII. (Ne- úplně vytištěno v Emlerových Pozůst. desk II, str. 236.) 7) V DD. 20 na uvedeném listě (str. 68) jez desk zemských výpis vyznání Petra z Valdeka.
Strana 109
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 109 syna Hynka Škody odtudž, že dědictví své v Slemenech ves s dvory kmecimi s platem a s příslušen- stvím, jakož mu svědčí desky od jeho matky Doroty z Orlice řečené Lochna, prodal Oldřichu Medkoni z Valdeka a jeho dědicum za 80 kop gr. Act. a. d. MCCCCLIIII sabbato post Zophie /18. května /. Viz Emlerovy Pozůst. desk II, str. 252. a) Tento odstavec jest přetržen. Důvod toho se poznává z poslední juxty.b) Pod tím poznamenáno: Verte IIII folia post circa 9. a na l. 18 při stejném znamení za nápisem Slemeny, verte IIIIOr folia retrograde jest dopsán ostatek. 6) Prvotní záznam k této části toho odstavce je zapsán v protokolu o sedění soudním toho dne r DD. 33 na str. 80. 30./1IV) In villis infracsriptis, videlicet in Knyrzow curia arature per mortem Nicolai Friberger, item in Koziczkach post mortem Jaroslai et Anne uxoris ipsius, item in Lhotka per mortem Zdisskonis, (*) item in Coldin curia arature per mortem Johannis Hrosskonisl, item in Lhotka na srubie dicta per mortem Petri presbiteri et Petri Kropacz de Srubu, item in Lhotka per obitum Zwiesto- nis ( †), item in Sneckenhoff curia arature prope Altam Mutam. Que universa bona et hereditates cum villis, curiis, censibus, agris cultis et incultis, pratis, rivis, piscinis, silvis omnibusque iuribus et pertinenciis universis, quibuscumque nomi- nibus censeantur, per mortem prescriptarum personarum aut cuiusvis alterius ad d. regem legittime sunt devoluta. Et sermus princeps et d. rex Ladislaus, Boh. 1c. rex, prenominata bona universa et singula dedit Petro Kdulynecz de Ostromirze et Wilhelmo de Drzela pro serviciis graciose per litteram suam.2 Litt. procl. in Altam Mutam3 a. d. MCCCCLIIII feria III post festum Annuncciacionis s. Marie Arnosst de Rzyssczie4 nomine Anne dcery Zdissko- [26. března] emanavit. nis, post quem bona in Lhotka superius sunt proclamata, defendit bona et here- ditates ibidem in Lhotka, dicens eam habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post cum; et offert eam probaturam iure hereditario post patrem suum. Term. probandi sabb. post Lancee [4. května ]. Dobess de Bezdiekowa4 defendit curiam arature cum suis pertinenciis in Coldin superius post mortem Johannis Hrosskonis proclamatam, dicens se habere ius melius ad dicta bona, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert se probaturum tabulis terre. Term. probandi sabb. post Lancee /4. května J.(**) Johannes Czydlina de Lazecz nomine Slas- skonis de Slatina et Anne" sororis sue de ibidem defendit curiam arature, curias rusticales cum censu, agris, pratis, piscinis universisque pertinenciis, videlicet do- talicium ipsius' Anne in bonis in Hlotka na srubie dicta superius post mortem Petri Kropacz de Srubu proclamatis et in dictis bonis proscriptum, dicens ipsos habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert eos probaturos testimonio sufficienti et tabulis terre. Term. probandi sabb. 4 temp. penthec. / 15. červnaJ.(***) Anna Zdisskonis filia, defendens predicta, committit Herzmano de Hrzisstie marito suo super lucrum et dampnum cum potestate substituendi. Term. ad idem sabb. 4 temp. penthec. [ 15. června] eidem Anne, vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Johannes de Genisso- wicz€ defendit curias araturarum in Ssneckenhoff, unam', que pertinet ad civi- tatem Mutensem, et aliam omagialem," dicens se habere ius melius, quam d. rex
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 109 syna Hynka Škody odtudž, že dědictví své v Slemenech ves s dvory kmecimi s platem a s příslušen- stvím, jakož mu svědčí desky od jeho matky Doroty z Orlice řečené Lochna, prodal Oldřichu Medkoni z Valdeka a jeho dědicum za 80 kop gr. Act. a. d. MCCCCLIIII sabbato post Zophie /18. května /. Viz Emlerovy Pozůst. desk II, str. 252. a) Tento odstavec jest přetržen. Důvod toho se poznává z poslední juxty.b) Pod tím poznamenáno: Verte IIII folia post circa 9. a na l. 18 při stejném znamení za nápisem Slemeny, verte IIIIOr folia retrograde jest dopsán ostatek. 6) Prvotní záznam k této části toho odstavce je zapsán v protokolu o sedění soudním toho dne r DD. 33 na str. 80. 30./1IV) In villis infracsriptis, videlicet in Knyrzow curia arature per mortem Nicolai Friberger, item in Koziczkach post mortem Jaroslai et Anne uxoris ipsius, item in Lhotka per mortem Zdisskonis, (*) item in Coldin curia arature per mortem Johannis Hrosskonisl, item in Lhotka na srubie dicta per mortem Petri presbiteri et Petri Kropacz de Srubu, item in Lhotka per obitum Zwiesto- nis ( †), item in Sneckenhoff curia arature prope Altam Mutam. Que universa bona et hereditates cum villis, curiis, censibus, agris cultis et incultis, pratis, rivis, piscinis, silvis omnibusque iuribus et pertinenciis universis, quibuscumque nomi- nibus censeantur, per mortem prescriptarum personarum aut cuiusvis alterius ad d. regem legittime sunt devoluta. Et sermus princeps et d. rex Ladislaus, Boh. 1c. rex, prenominata bona universa et singula dedit Petro Kdulynecz de Ostromirze et Wilhelmo de Drzela pro serviciis graciose per litteram suam.2 Litt. procl. in Altam Mutam3 a. d. MCCCCLIIII feria III post festum Annuncciacionis s. Marie Arnosst de Rzyssczie4 nomine Anne dcery Zdissko- [26. března] emanavit. nis, post quem bona in Lhotka superius sunt proclamata, defendit bona et here- ditates ibidem in Lhotka, dicens eam habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post cum; et offert eam probaturam iure hereditario post patrem suum. Term. probandi sabb. post Lancee [4. května ]. Dobess de Bezdiekowa4 defendit curiam arature cum suis pertinenciis in Coldin superius post mortem Johannis Hrosskonis proclamatam, dicens se habere ius melius ad dicta bona, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert se probaturum tabulis terre. Term. probandi sabb. post Lancee /4. května J.(**) Johannes Czydlina de Lazecz nomine Slas- skonis de Slatina et Anne" sororis sue de ibidem defendit curiam arature, curias rusticales cum censu, agris, pratis, piscinis universisque pertinenciis, videlicet do- talicium ipsius' Anne in bonis in Hlotka na srubie dicta superius post mortem Petri Kropacz de Srubu proclamatis et in dictis bonis proscriptum, dicens ipsos habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert eos probaturos testimonio sufficienti et tabulis terre. Term. probandi sabb. 4 temp. penthec. / 15. červnaJ.(***) Anna Zdisskonis filia, defendens predicta, committit Herzmano de Hrzisstie marito suo super lucrum et dampnum cum potestate substituendi. Term. ad idem sabb. 4 temp. penthec. [ 15. června] eidem Anne, vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Johannes de Genisso- wicz€ defendit curias araturarum in Ssneckenhoff, unam', que pertinet ad civi- tatem Mutensem, et aliam omagialem," dicens se habere ius melius, quam d. rex
Strana 110
110 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: aut aliquis post eum, et offert se probaturum litteris maiestatum et libertatibus civitatis Mutensis et antiqua tencione. Term. sabb. 4 temp. penthec. [ 15. června ]. vel quando domini iudicio presidebunt terminis in illis. (*) Johannes predictus de Genissowicz nomine Johannis Lantfoyt de Secze4 defendit bona et hereditates. videlicet curiam arature in Knirzow, dicens eum habere ius melius, quam domi- num regem aut aliquem post eum; et offert eum probaturum testimonio littera- rum, que in tabulis terre continentur. Term. probandi sabb. 4 temp. penthec. [ 15. června], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis." Terminus ad idem Dobessio de Bezdiekowa defendenti curiam arature in Coldin sabb. 4 temp. penthec. [ 15. června J. Term. ad idem Lantfoyt, cuius nomine posita est defensa, personaliter paruit, quia aptus esse non potuit, in crastino Jeronimi [1. řijna J. Term. ad idem Dobessio defendenti, quia aptus esse non po- tuit, pro prima dilacione in crastino Jeronimi [I. října J. Johanni Lantfoyt term. ad idem, defendenti in Knirzow, sabb. 4 temp. adv. [21. pros.] sine preiudicio iuris sui, vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. Johanni de Genissowicz defendenti in Ssnekenhof, quia domini iudicio non presiderunt, sabb. 4 temp. adv. [21. pros. ], vel quando domini iudicio presidebunt. Term. ad idem Sslasskoni defendenti in Lhotka na srubie, quia domini iudicio non prese- derunt, sabb. 4 temp. adv. [21. pros.], vel quando domini iudicio presidebunt. Term. ad idem Dobessio de Bezdiekowa defendenti in Coldin, quia domini iudicio non presederunt, sabb. 4 temp. adv. ƒ21. pros. ], vel quando domini etc. Term. ad idem Johanni Lantfoyt defendenti in Knirzow sabb. 4 temp. quadrag. [1. břez- na 1455 /. Item eidem Lantfoyt term. ad idem sabb. 4 temp. penthec. [31. května], vel quando domini 2c. Term. ad idem Slasskoni defendenti in Lhota na srubie sabb. 4 temp. quadr. [1. březnaJ. Item eidem Slasskoni term. ad idem sabb. 4 temp. penthec ƒ31. května], vel etc. Term. ad idem Dobessio defendenti in Coldin sabb. 4 temp. quadr. ƒ1. března J. Item eidem Dobessio defendenti ibidem term. ad idem sabb. 4 temp. penth. [31. kv.], vel etc. Term. ad idem Johanni Lantfoyt defendenti in Knirzow in crast. Jeron. [1. října J. Term. ad idem Slas- skoni, cuius nomine posita est defensa in Lhota na srubie, in crast. Jeron. [1. říj- naJ. Term. ad idem Johanni de Genissowicz defendenti in Ssnekenhoff sabb. 4 temp. quadrag. [1. března J. Term. ad idem Johanni de Genissowicz defendenti in Ssnekenhoff sabb. 4 temp. penth. [31. května J. Term. ad idem Johanni do Genissowicz Sspina dicto, defendenti in Ssnekenhoff in crast. Jeron. [1. října]. Term. ad idem Johanni Lantfoyt defendenti in Knirzow sabb. 4 temp. adv. [20. pros. ], vel etc. Term. ad idem Johanni de Genissowicz Sspina defendenti in Ssnekenhof sabb. 4 temp. adv. [20. prosince]; item et sabb. 4 temp. quadr. [21. ún. 1456 J. Term. ad idem Johanni Lantfoyt, cuius nomine posita est defensa in Knirzow, sabb. 4 temp. quadr. ƒ21. únoraJ. Term. ad idem Slasskoni cum Katherina" sorore sua, defendentibus in Lhotcze na srubie, sabb. 4 temp. adv. [20. pros. 1455]; item et sabb. 4 temp. quadrag. [21. ún. 1456/. De voluntate Martini Coldin, commissarii 1c. per Sobieslaum facti, term. ad idem Johanni de Genissowicz defendenti in Ssnekenhoff, item Sslasskoni cum Katherina" defen-
110 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: aut aliquis post eum, et offert se probaturum litteris maiestatum et libertatibus civitatis Mutensis et antiqua tencione. Term. sabb. 4 temp. penthec. [ 15. června ]. vel quando domini iudicio presidebunt terminis in illis. (*) Johannes predictus de Genissowicz nomine Johannis Lantfoyt de Secze4 defendit bona et hereditates. videlicet curiam arature in Knirzow, dicens eum habere ius melius, quam domi- num regem aut aliquem post eum; et offert eum probaturum testimonio littera- rum, que in tabulis terre continentur. Term. probandi sabb. 4 temp. penthec. [ 15. června], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis." Terminus ad idem Dobessio de Bezdiekowa defendenti curiam arature in Coldin sabb. 4 temp. penthec. [ 15. června J. Term. ad idem Lantfoyt, cuius nomine posita est defensa, personaliter paruit, quia aptus esse non potuit, in crastino Jeronimi [1. řijna J. Term. ad idem Dobessio defendenti, quia aptus esse non po- tuit, pro prima dilacione in crastino Jeronimi [I. října J. Johanni Lantfoyt term. ad idem, defendenti in Knirzow, sabb. 4 temp. adv. [21. pros.] sine preiudicio iuris sui, vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. Johanni de Genissowicz defendenti in Ssnekenhof, quia domini iudicio non presiderunt, sabb. 4 temp. adv. [21. pros. ], vel quando domini iudicio presidebunt. Term. ad idem Sslasskoni defendenti in Lhotka na srubie, quia domini iudicio non prese- derunt, sabb. 4 temp. adv. [21. pros.], vel quando domini iudicio presidebunt. Term. ad idem Dobessio de Bezdiekowa defendenti in Coldin, quia domini iudicio non presederunt, sabb. 4 temp. adv. ƒ21. pros. ], vel quando domini etc. Term. ad idem Johanni Lantfoyt defendenti in Knirzow sabb. 4 temp. quadrag. [1. břez- na 1455 /. Item eidem Lantfoyt term. ad idem sabb. 4 temp. penthec. [31. května], vel quando domini 2c. Term. ad idem Slasskoni defendenti in Lhota na srubie sabb. 4 temp. quadr. [1. březnaJ. Item eidem Slasskoni term. ad idem sabb. 4 temp. penthec ƒ31. května], vel etc. Term. ad idem Dobessio defendenti in Coldin sabb. 4 temp. quadr. ƒ1. března J. Item eidem Dobessio defendenti ibidem term. ad idem sabb. 4 temp. penth. [31. kv.], vel etc. Term. ad idem Johanni Lantfoyt defendenti in Knirzow in crast. Jeron. [1. října J. Term. ad idem Slas- skoni, cuius nomine posita est defensa in Lhota na srubie, in crast. Jeron. [1. říj- naJ. Term. ad idem Johanni de Genissowicz defendenti in Ssnekenhoff sabb. 4 temp. quadrag. [1. března J. Term. ad idem Johanni de Genissowicz defendenti in Ssnekenhoff sabb. 4 temp. penth. [31. května J. Term. ad idem Johanni do Genissowicz Sspina dicto, defendenti in Ssnekenhoff in crast. Jeron. [1. října]. Term. ad idem Johanni Lantfoyt defendenti in Knirzow sabb. 4 temp. adv. [20. pros. ], vel etc. Term. ad idem Johanni de Genissowicz Sspina defendenti in Ssnekenhof sabb. 4 temp. adv. [20. prosince]; item et sabb. 4 temp. quadr. [21. ún. 1456 J. Term. ad idem Johanni Lantfoyt, cuius nomine posita est defensa in Knirzow, sabb. 4 temp. quadr. ƒ21. únoraJ. Term. ad idem Slasskoni cum Katherina" sorore sua, defendentibus in Lhotcze na srubie, sabb. 4 temp. adv. [20. pros. 1455]; item et sabb. 4 temp. quadrag. [21. ún. 1456/. De voluntate Martini Coldin, commissarii 1c. per Sobieslaum facti, term. ad idem Johanni de Genissowicz defendenti in Ssnekenhoff, item Sslasskoni cum Katherina" defen-
Strana 111
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 111 dentibus in Lhotie na srubie sabb. 4 temp. penth. [22. května J. Item eciam Jo- hanni Lantfoyt similiter term. ad idem de voluntate commissariorum Mrzako- nis Johanni Lantfoyt defendenti in Knirzow sabb. 4 temp. penth. [22. května]. Item a. d. MOCCCLVI feria III post Vrbani [1. června] Johannes Nahra- dek de Bozkowicz et Machna uxor sua de Lukawycze, qui locuntur in memoriis, pro suo iure produxerunt litteras et testimonia, ipse Johannes Nahradek super iure hereditario curie arature cum suis pertinenciis in Coldin et ipsa Machna ius dotale ibidem, presentibus Sobieslao comissario Petri Kdulinecz et Vilhelmo de Drzala impetrantibus et contra ipsorum producta nichil loquentibus. Et ob hoe beneficiarii curie prenominatis Johanni Nahradek super iure hereditario curie arature in Coldin et Machne super iure dotali ibidem dederunt pro iure obtento presente Johanne de Hazmburgk:c. iudice, contra ius regium et quemlibet ius regium sibi vendicantem. Actum anno et die quibus supra [ 1. června 1456/. Knyrzow. Johannes Lantfoyt de Secze, defendens curiam arature in Knirzow cum suis pertinenciis, produxit tabulas terre pro sua defensa (**), quas beneficiarii curie viderunt et audierunt. Juxta quas tabulas eidem Johanni Lant- foyt defendenti contra ius regium et quemlibet ius regium sibi vendicantem dede- runt pro iure obtento, presentibus Petro Kdulinecz et Wilhelmo de Drzala impe- trantibus et contra ipsius Johannis Lantfoyt tabulas, quas produxit, nichil di- centibus. Actum in iudicio dominorum baronum feria III ante Marcelli [I. čer- rna/ a. d. MOCCCLVI. Super hoc idem Johannes dedit memoriales Condescensio: Petrus Gdulinecz et Wilhelmus de Drzela impetrantes bona et hereditates in Knirzowie, Koziczkach, Coldin, Lhotkach, Ssnekenhoffu protestati sunt coram Johanne de Hazmburg et de Costi iudice et beneficiariis curie, quod de omni iure suo, quodeumque ipsis competit virtute regie donacionis ad bona supradicta, condescenderunt Sobieslao de Miletinka plene et in toto, ita ut ipse Sobieslaus defendentibus respondeat et lucrando ius regium deducat pro- priis super impensis. Actum feria III post Bonifacii [8. června] anno rc. LVI. Sobieslaus de Miletinka, qui ius regium prosequitur per condescensionem in Ssnekenhofu, protestatus est coram beneficiariis curie, quod audiens litteram regie maiestatis, per quam civitati Alte Mute libertates eorum confirmantur,e contra quam litteram nichil locutus est; et ob hoc beneficiarii curie Johanni de Genissowiez dicto Sspina defendenti curiam arature dictam Ssnekenhoff od řeky blizšieho iuxta prefatam litteram ad curiam predictam contra ius regium dederunt pro iure obtento. Dedit memoriales. Actum feria III post Bonifacii [8. června] anno 20. LVI. Terminus ad idem Slasskoni de Slatiny et Katherine" sorori sue, defen- dentibus in Lhota na srubie, de voluntate Sobieslai, qui ius regium prosequitur, in crastino Jeronimi / I. října ]. A. d. MCCCCLVI feria IIII post Bonifacii [9. června] domini barones iudicio presidentes" notare mandaverunt, ut Petrus dictus Haczka, defendens in memoriis in Lhota Zwiestowa, (*†) producat testimonium, že slove Lhota Zvěsto- va, poněvadž dsky jeho, kteréž jest provedl, ukazují, že slove Něprova Lhotka.
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 111 dentibus in Lhotie na srubie sabb. 4 temp. penth. [22. května J. Item eciam Jo- hanni Lantfoyt similiter term. ad idem de voluntate commissariorum Mrzako- nis Johanni Lantfoyt defendenti in Knirzow sabb. 4 temp. penth. [22. května]. Item a. d. MOCCCLVI feria III post Vrbani [1. června] Johannes Nahra- dek de Bozkowicz et Machna uxor sua de Lukawycze, qui locuntur in memoriis, pro suo iure produxerunt litteras et testimonia, ipse Johannes Nahradek super iure hereditario curie arature cum suis pertinenciis in Coldin et ipsa Machna ius dotale ibidem, presentibus Sobieslao comissario Petri Kdulinecz et Vilhelmo de Drzala impetrantibus et contra ipsorum producta nichil loquentibus. Et ob hoe beneficiarii curie prenominatis Johanni Nahradek super iure hereditario curie arature in Coldin et Machne super iure dotali ibidem dederunt pro iure obtento presente Johanne de Hazmburgk:c. iudice, contra ius regium et quemlibet ius regium sibi vendicantem. Actum anno et die quibus supra [ 1. června 1456/. Knyrzow. Johannes Lantfoyt de Secze, defendens curiam arature in Knirzow cum suis pertinenciis, produxit tabulas terre pro sua defensa (**), quas beneficiarii curie viderunt et audierunt. Juxta quas tabulas eidem Johanni Lant- foyt defendenti contra ius regium et quemlibet ius regium sibi vendicantem dede- runt pro iure obtento, presentibus Petro Kdulinecz et Wilhelmo de Drzala impe- trantibus et contra ipsius Johannis Lantfoyt tabulas, quas produxit, nichil di- centibus. Actum in iudicio dominorum baronum feria III ante Marcelli [I. čer- rna/ a. d. MOCCCLVI. Super hoc idem Johannes dedit memoriales Condescensio: Petrus Gdulinecz et Wilhelmus de Drzela impetrantes bona et hereditates in Knirzowie, Koziczkach, Coldin, Lhotkach, Ssnekenhoffu protestati sunt coram Johanne de Hazmburg et de Costi iudice et beneficiariis curie, quod de omni iure suo, quodeumque ipsis competit virtute regie donacionis ad bona supradicta, condescenderunt Sobieslao de Miletinka plene et in toto, ita ut ipse Sobieslaus defendentibus respondeat et lucrando ius regium deducat pro- priis super impensis. Actum feria III post Bonifacii [8. června] anno rc. LVI. Sobieslaus de Miletinka, qui ius regium prosequitur per condescensionem in Ssnekenhofu, protestatus est coram beneficiariis curie, quod audiens litteram regie maiestatis, per quam civitati Alte Mute libertates eorum confirmantur,e contra quam litteram nichil locutus est; et ob hoc beneficiarii curie Johanni de Genissowiez dicto Sspina defendenti curiam arature dictam Ssnekenhoff od řeky blizšieho iuxta prefatam litteram ad curiam predictam contra ius regium dederunt pro iure obtento. Dedit memoriales. Actum feria III post Bonifacii [8. června] anno 20. LVI. Terminus ad idem Slasskoni de Slatiny et Katherine" sorori sue, defen- dentibus in Lhota na srubie, de voluntate Sobieslai, qui ius regium prosequitur, in crastino Jeronimi / I. října ]. A. d. MCCCCLVI feria IIII post Bonifacii [9. června] domini barones iudicio presidentes" notare mandaverunt, ut Petrus dictus Haczka, defendens in memoriis in Lhota Zwiestowa, (*†) producat testimonium, že slove Lhota Zvěsto- va, poněvadž dsky jeho, kteréž jest provedl, ukazují, že slove Něprova Lhotka.
Strana 112
112 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: Cui ad docendum assignatus est terminus ad idem in crastino Jeronimi [1. října], vel quam primum domini iudicio presidebunt. Vide testimonium in communi quaterno, ubi Zwiestowa Lhota." Lhota Zwiestowa: A. d. MCCCCLX feria IIII post Annuncciacionem /26. března] domini barones iudicio presidentes, Johannes de Hazemburga et de Costi, iudex supremus curie regalis, Albertus de Colowrat et de Krakoweze, Be- nessius de Kolowrat et de Lybssteyno, Hanuss de Kolowrat et de Zbyroh, Benes- sius de Watmberg et de Zakupie, Alsso Berga de Dubee invenerunt: Poněvadž žádný Soběslavovi z Miletínka neodpierá v Zvěstově Lhotě dědicstvie, buď jemu zvuod dán. Než což sě věna dotýče, aby provedeno bylo právo, které by bylo k tomu, jest-li tu vznesěna ta Anna, a to v sobotu na suché dni letničnie [7. čer- vna], vel quam primum domini iudicio presidebunt. (†) Sobieslaus de Miletinka, qui ius regium prosequitur iuris hereditarii in Lhotie Zwiestowie per obitum Zwiestonis, prout sibi superius domini barones adiudicaverunt et inductum dare mandaverunt, protestatus est coram beneficia- riis curie, quod de omni iure suo predicto condescendit Petro Haczka plene et in toto, ut idem Petrus possit ius regium deducere super dictum ius hereditarium sine dicti Sobieslai impedimento. Actum feria IIII post Annuncciacionem Marie [26. března] in iudicio anno 2c. LX." Lhota na srubie. Anno et die eodem [26. března] domini barones assigna- verunt partibus terminum ad idem et ad iudicium ipsorum sabb. 4 temp. penthec. /7. června], vel quando primo iudicio presidebunt. († †) A. d. M'CCCCLXI° feria VI in die Bonifacii [ 5. června] domini barones pleno udicio' presidentes Johannes de Hazmburg et de Costi iudex curie regalis pér Bohemiam supremus, Borsso de Oseka, Albertus de Kolowrat et de Krakow- czie, Vlricus Medek de Waldeku, Albertus de Kolowrat et de Opoczna, Benessius de Wartmberg et de Zakupi supremus pincerna regni Bohemie, Johannes de Lantssteyna et de Swinarz in causa inter Sobieslaum de Miletinka, qui ius regium prosequitur per condescensionem in Lhota na srubie, ex una, et Slasskonem et Katherinam sororem suam, defendentes, parte ex altera, auditis partibus cum ipsorum querelis et responsionibus, invenerunt, et Albertus de Kolowrat et de Opoczna dominorum consilium exportavit: Tak jakož jest Slašek anebo Mlach okázal dsky, kterak Anna od muže svého Petra sto kop věna obvěněných má na Srubě, 16 a táž Anna Mlachovi z Slatiny to právo své věnné listem ve dsky zemské zapsala, i ačkoli v tom listu jmenuje se dvě stě kop gr., ale podle desk jejích věn- ných nemuož býti viec, než sto kop gr., a podle toho na těch sto kop gr. věnných páni dávají Mlachovi proti králově M“ právu za právo obdržené. Než což sě ostatku dědictvie na tom dotýče, na to Soběslav z Miletínka po králově Mtš právu muož s komorníkem zvod vzieti. Sobieslaus de Miletinka prot. est coram beneficiariis curie, quod omne ius suum, quodcumque sibi competit virtute regie donacionis ad bona et hereditates in Lhotě na srubě, condescendit et resignavit Slasskoni de Slatini plene et in toto, ut idem Slassek possit ius regium deducere super propriis impensis sine
112 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: Cui ad docendum assignatus est terminus ad idem in crastino Jeronimi [1. října], vel quam primum domini iudicio presidebunt. Vide testimonium in communi quaterno, ubi Zwiestowa Lhota." Lhota Zwiestowa: A. d. MCCCCLX feria IIII post Annuncciacionem /26. března] domini barones iudicio presidentes, Johannes de Hazemburga et de Costi, iudex supremus curie regalis, Albertus de Colowrat et de Krakoweze, Be- nessius de Kolowrat et de Lybssteyno, Hanuss de Kolowrat et de Zbyroh, Benes- sius de Watmberg et de Zakupie, Alsso Berga de Dubee invenerunt: Poněvadž žádný Soběslavovi z Miletínka neodpierá v Zvěstově Lhotě dědicstvie, buď jemu zvuod dán. Než což sě věna dotýče, aby provedeno bylo právo, které by bylo k tomu, jest-li tu vznesěna ta Anna, a to v sobotu na suché dni letničnie [7. čer- vna], vel quam primum domini iudicio presidebunt. (†) Sobieslaus de Miletinka, qui ius regium prosequitur iuris hereditarii in Lhotie Zwiestowie per obitum Zwiestonis, prout sibi superius domini barones adiudicaverunt et inductum dare mandaverunt, protestatus est coram beneficia- riis curie, quod de omni iure suo predicto condescendit Petro Haczka plene et in toto, ut idem Petrus possit ius regium deducere super dictum ius hereditarium sine dicti Sobieslai impedimento. Actum feria IIII post Annuncciacionem Marie [26. března] in iudicio anno 2c. LX." Lhota na srubie. Anno et die eodem [26. března] domini barones assigna- verunt partibus terminum ad idem et ad iudicium ipsorum sabb. 4 temp. penthec. /7. června], vel quando primo iudicio presidebunt. († †) A. d. M'CCCCLXI° feria VI in die Bonifacii [ 5. června] domini barones pleno udicio' presidentes Johannes de Hazmburg et de Costi iudex curie regalis pér Bohemiam supremus, Borsso de Oseka, Albertus de Kolowrat et de Krakow- czie, Vlricus Medek de Waldeku, Albertus de Kolowrat et de Opoczna, Benessius de Wartmberg et de Zakupi supremus pincerna regni Bohemie, Johannes de Lantssteyna et de Swinarz in causa inter Sobieslaum de Miletinka, qui ius regium prosequitur per condescensionem in Lhota na srubie, ex una, et Slasskonem et Katherinam sororem suam, defendentes, parte ex altera, auditis partibus cum ipsorum querelis et responsionibus, invenerunt, et Albertus de Kolowrat et de Opoczna dominorum consilium exportavit: Tak jakož jest Slašek anebo Mlach okázal dsky, kterak Anna od muže svého Petra sto kop věna obvěněných má na Srubě, 16 a táž Anna Mlachovi z Slatiny to právo své věnné listem ve dsky zemské zapsala, i ačkoli v tom listu jmenuje se dvě stě kop gr., ale podle desk jejích věn- ných nemuož býti viec, než sto kop gr., a podle toho na těch sto kop gr. věnných páni dávají Mlachovi proti králově M“ právu za právo obdržené. Než což sě ostatku dědictvie na tom dotýče, na to Soběslav z Miletínka po králově Mtš právu muož s komorníkem zvod vzieti. Sobieslaus de Miletinka prot. est coram beneficiariis curie, quod omne ius suum, quodcumque sibi competit virtute regie donacionis ad bona et hereditates in Lhotě na srubě, condescendit et resignavit Slasskoni de Slatini plene et in toto, ut idem Slassek possit ius regium deducere super propriis impensis sine
Strana 113
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 113 dicti Sobieslai contradiccione. Ad quam condescensionem d. iudex consensit. Actum sabb. post Bonifacii [ 6. června] in iudicio anno 1c. LXI." (†††) Lhota Zwiestowa: A. d. M'CCCCLXI feria IIII post Bonifacii [10. čer- vna] domini barones pleno in iudicio presidentes, Johannes de Hazmburg et de Costi iudex curie regalis per Bohemiam supremus, Borsso de Oseka, Vlricus Me- dek de Waldeka, Albertus de Colowrat et de Krakowcze, Benessius de Wartm- berk et de Zakupi supremus pincerna regni Boh., Johannes de Lantsstyna et de Swinarz et Alsso Berka de° Dubee, v té při, kdež Racek z Vyškova odpierá v pa- mětech padesáti kop gr. věna ve Lhotě Zvěstově s jedné, a kdež Petr Hačka také odpierá v pamětech a potom právo královo sobě má postúpené od Soběslava tudiež ve Lhotě Zvěstově, s strany druhé, páni vyslyšeli jich žaloby i pře. Tak jakož jest Petr Hačka ne královým právem nápadním, ale právem po otci svém okazoval dskami práva svá, a Racek z Vyškova právo věnné jemu i jiným za- psané také dskami pokazoval jest, i kdež jest Machna zapsala to své věnné právo Rackovi a jiným, proti tomu aby Petr Hačka odpor vložil, jestliže se jemu zdá, a k tomu odporu aby sě sehnali podle řádu zemského; neb tuto podle líčenie pře a duovoduov desk Petra Hačky nevede sě pře po královu právu. A když sě ta pře řádem zemským mezi nimi rozsúdí, jestliže odsúdí se věno zapsané Rackovo, bude-li se Petrovi zdáti na dědictvie po královu právu vésti, to sě jemu neza- vierá." Lhota na srubie: Prout impetratum est in Lhota na srubie per mortem Petri presbiteri et Petri Kropacz et cuiuscumque, ibi Slassek de Slatini, qui in- ductus est et habet hanc devolucionem a Sobieslao de Miletinka per condescen- sionem, indagatus est, quod per mortem Anne sororis Kropaczonis, videlicet Petri, est eciam devolucio, videlicet due sexagene gr. census in curia dicta Jarossowsky tota deserta in Lhotie na srubie, quas habuit ipsa Anna in dotalicio, cum agris, pratis et nemore; quod nomen Anne in speciali notificavit et intellexit seu ex- pressit ex hoc, ubi est impetratum per mortem cuiuscumque. Juxty: Datum Petro Kdulynecz de Ostromirze et Wilhelmo de Drzela. B IIII in II°.9 Petrus Kdulynecz, qui ius regium prosequitur, committit Sobieslao de Mi- letinka super lucrum et dampnum cum potestate substituendi. Sobieslaus de Miletinka, commissarius, substituit commissarios Jaroslaum" Plichta de Zirotin, Nicolaum de Nowa wes et Martinum de Coldin super lucrum et dampnum." Sobieslaus de Miletinka, commissarius Petri Kdulinecz, substituit commis- sarium Wilhelmum de Drzela super lucrum et dampnum. Vide condescensionem iuris post VIII, ubi Knyrzow.10 (*) Sobieslaus de Miletinka commissarius Petri Kdulinecz impetrantis pro- testatus est coram beneficiariis curie, quod indagatus est sufficienter, quod ad curiam arature in villa Lhotka post mortem Zdisskonis proclamatam nullum ius sibi competit nec competere potest virtute regie donacionis nec Petro Kdulinecz aut Wilhelmo de Drzela impetrantibus, set tantum Anne filie olim Zdisskonis, Archiv Český. XXXVII. 15
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 113 dicti Sobieslai contradiccione. Ad quam condescensionem d. iudex consensit. Actum sabb. post Bonifacii [ 6. června] in iudicio anno 1c. LXI." (†††) Lhota Zwiestowa: A. d. M'CCCCLXI feria IIII post Bonifacii [10. čer- vna] domini barones pleno in iudicio presidentes, Johannes de Hazmburg et de Costi iudex curie regalis per Bohemiam supremus, Borsso de Oseka, Vlricus Me- dek de Waldeka, Albertus de Colowrat et de Krakowcze, Benessius de Wartm- berk et de Zakupi supremus pincerna regni Boh., Johannes de Lantsstyna et de Swinarz et Alsso Berka de° Dubee, v té při, kdež Racek z Vyškova odpierá v pa- mětech padesáti kop gr. věna ve Lhotě Zvěstově s jedné, a kdež Petr Hačka také odpierá v pamětech a potom právo královo sobě má postúpené od Soběslava tudiež ve Lhotě Zvěstově, s strany druhé, páni vyslyšeli jich žaloby i pře. Tak jakož jest Petr Hačka ne královým právem nápadním, ale právem po otci svém okazoval dskami práva svá, a Racek z Vyškova právo věnné jemu i jiným za- psané také dskami pokazoval jest, i kdež jest Machna zapsala to své věnné právo Rackovi a jiným, proti tomu aby Petr Hačka odpor vložil, jestliže se jemu zdá, a k tomu odporu aby sě sehnali podle řádu zemského; neb tuto podle líčenie pře a duovoduov desk Petra Hačky nevede sě pře po královu právu. A když sě ta pře řádem zemským mezi nimi rozsúdí, jestliže odsúdí se věno zapsané Rackovo, bude-li se Petrovi zdáti na dědictvie po královu právu vésti, to sě jemu neza- vierá." Lhota na srubie: Prout impetratum est in Lhota na srubie per mortem Petri presbiteri et Petri Kropacz et cuiuscumque, ibi Slassek de Slatini, qui in- ductus est et habet hanc devolucionem a Sobieslao de Miletinka per condescen- sionem, indagatus est, quod per mortem Anne sororis Kropaczonis, videlicet Petri, est eciam devolucio, videlicet due sexagene gr. census in curia dicta Jarossowsky tota deserta in Lhotie na srubie, quas habuit ipsa Anna in dotalicio, cum agris, pratis et nemore; quod nomen Anne in speciali notificavit et intellexit seu ex- pressit ex hoc, ubi est impetratum per mortem cuiuscumque. Juxty: Datum Petro Kdulynecz de Ostromirze et Wilhelmo de Drzela. B IIII in II°.9 Petrus Kdulynecz, qui ius regium prosequitur, committit Sobieslao de Mi- letinka super lucrum et dampnum cum potestate substituendi. Sobieslaus de Miletinka, commissarius, substituit commissarios Jaroslaum" Plichta de Zirotin, Nicolaum de Nowa wes et Martinum de Coldin super lucrum et dampnum." Sobieslaus de Miletinka, commissarius Petri Kdulinecz, substituit commis- sarium Wilhelmum de Drzela super lucrum et dampnum. Vide condescensionem iuris post VIII, ubi Knyrzow.10 (*) Sobieslaus de Miletinka commissarius Petri Kdulinecz impetrantis pro- testatus est coram beneficiariis curie, quod indagatus est sufficienter, quod ad curiam arature in villa Lhotka post mortem Zdisskonis proclamatam nullum ius sibi competit nec competere potest virtute regie donacionis nec Petro Kdulinecz aut Wilhelmo de Drzela impetrantibus, set tantum Anne filie olim Zdisskonis, Archiv Český. XXXVII. 15
Strana 114
114 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: heredi post patrem suum. Et beneficiarii curie hec audientes, de consensu pre- nominati Sobieslai commissarii et Wilhelmi de Drzala Anne predicte velut heredi legittime super predicta curia in Lhotka cum agris, pratis, rivis, salicibus et omni libertate ad ea pertinente dederunt auctoritate tocius beneficii contra ius regium et quemlibet alium, ius regium sibi vendicantem, pro iure obtento. Super hoc Hermannus, maritus eiusdem Anne, dedit memoriales. Actum a. d. MCCCCLIIII feria VI ante Viti [ 14. června ]. (**) Dobess defendens committit Johanni Nahradkoni de Bozkowicz super Vide memoriam: Johannes Nahradek,4 in fine fol. 9.11 lucrum et dampnum. (***) Katherina, cuius nomine posita est defensa, committit Czidlinoni de Lazecz super lucrum et dampnum. Slassek, cuius nomine posita est defensa, committit Johanni de Genisso- wicz super lucrum et dampnum. (*) Johannes de Genissowicz defendens produxit: Alsso de Sternberg H XVII.12 (**) Johannes Lantfoyt defendens produxit: Já Niclas H XI.13 * (*†) Vide memoriam in Zwiestowie Lhotie: Petrus Haczka, folio IIII.14 (†) Vide memoriam: Raczko folio circa n et item: Raczko, ibidem in spacio.15 (- †) Slassek produxit: Petrus de Srubu. L III.16 (†††) Mrzak committit Slasskoni, ut inductum recipiat super lucrum et dampnum." Vide inductum in Koziczkach tantum E XIII17 et in Lhota na srubie J III. 18 1) Po straně poznamenáno: Vide Coldin post folia III, čímž se odkazuje k čís. 43 na l. 19. 2) O listě tom viz pozn. 9. 3) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 4) Nad tím poznamenáno: Habet locum. 5) Srov. dále pozn. 10. 6) Míní se tím ztracené potvrzení privilegií, které král Ladislav dal obci města Vysokého Mýta někdy po měsíci říjnu r. 1453. Bylo to bezpochyby jen všeobecné potvrzení privilegií někdejší- mi králi Českými městu tomu udělených, ale nepřímo se vztahovalo také na dvory ve Šnakově, o nichž je řeč v privilegiu cís. Zikmunda daném v Praze 22. ledna 1437, jehož znění viz v Čelakov- ského Codex iuris municipalis III, str. 158, čís. 100. 7) Podle záznamu v protokolu v DD. 33 str. 41 zasedali toho dne na soudě tito pánové: Johannes de Hazmburg et de Costi iudex, Henricus de Dube et de Lipeho, Theodricus de Janowicz, Johannes iunior de Dieczina, Albertus de Colowrat et de Cracowcze, Vlricus Medek de Waldeka, Johannes de Bergowa et de Chlumpeze, Wilhelmus de Ilburg, Borsso de Oseka et de Brozan, Henricus Berga de Dube et de Costelcze, Alsso Berga de Dube. 8) Tím se odkazuje k DD. 22, kdež na l. D XIII (str. 145) při hesle Zwiestowa Lhota Petrus Haczka defendens je zapsáno toto svědectví: Petrus Haczka ad suam defensam produxit testes, prout domini barones sibi mandaverunt. Qui elevatis IIbus digitis iuraverunt. Primus Jan Býchora z Bý- chor seděním u Velíši dixit: ,To mi svědomo, že paní Offka, Zvěstova vdova, byla u Jana Hačky v Ohnišťanech, jiežto týž Jan smrti dochoval, neb byl jejie přietel. A potom týž Jan Hačka po Alter Martin z Smrkovic, censita několika letech umřel jest v Nové vsi u Jana Herynka'. Petri Gdulinecz, dixit: ,To mi svědomo, že paní Offka, tetka Janova Hačkova, umřela u něho v Ohnišťanech tehdáž, když sem já tu bydlem byl v Ohnišťanech. A on sám po ní třmi neb čtyrmi
114 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: heredi post patrem suum. Et beneficiarii curie hec audientes, de consensu pre- nominati Sobieslai commissarii et Wilhelmi de Drzala Anne predicte velut heredi legittime super predicta curia in Lhotka cum agris, pratis, rivis, salicibus et omni libertate ad ea pertinente dederunt auctoritate tocius beneficii contra ius regium et quemlibet alium, ius regium sibi vendicantem, pro iure obtento. Super hoc Hermannus, maritus eiusdem Anne, dedit memoriales. Actum a. d. MCCCCLIIII feria VI ante Viti [ 14. června ]. (**) Dobess defendens committit Johanni Nahradkoni de Bozkowicz super Vide memoriam: Johannes Nahradek,4 in fine fol. 9.11 lucrum et dampnum. (***) Katherina, cuius nomine posita est defensa, committit Czidlinoni de Lazecz super lucrum et dampnum. Slassek, cuius nomine posita est defensa, committit Johanni de Genisso- wicz super lucrum et dampnum. (*) Johannes de Genissowicz defendens produxit: Alsso de Sternberg H XVII.12 (**) Johannes Lantfoyt defendens produxit: Já Niclas H XI.13 * (*†) Vide memoriam in Zwiestowie Lhotie: Petrus Haczka, folio IIII.14 (†) Vide memoriam: Raczko folio circa n et item: Raczko, ibidem in spacio.15 (- †) Slassek produxit: Petrus de Srubu. L III.16 (†††) Mrzak committit Slasskoni, ut inductum recipiat super lucrum et dampnum." Vide inductum in Koziczkach tantum E XIII17 et in Lhota na srubie J III. 18 1) Po straně poznamenáno: Vide Coldin post folia III, čímž se odkazuje k čís. 43 na l. 19. 2) O listě tom viz pozn. 9. 3) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 4) Nad tím poznamenáno: Habet locum. 5) Srov. dále pozn. 10. 6) Míní se tím ztracené potvrzení privilegií, které král Ladislav dal obci města Vysokého Mýta někdy po měsíci říjnu r. 1453. Bylo to bezpochyby jen všeobecné potvrzení privilegií někdejší- mi králi Českými městu tomu udělených, ale nepřímo se vztahovalo také na dvory ve Šnakově, o nichž je řeč v privilegiu cís. Zikmunda daném v Praze 22. ledna 1437, jehož znění viz v Čelakov- ského Codex iuris municipalis III, str. 158, čís. 100. 7) Podle záznamu v protokolu v DD. 33 str. 41 zasedali toho dne na soudě tito pánové: Johannes de Hazmburg et de Costi iudex, Henricus de Dube et de Lipeho, Theodricus de Janowicz, Johannes iunior de Dieczina, Albertus de Colowrat et de Cracowcze, Vlricus Medek de Waldeka, Johannes de Bergowa et de Chlumpeze, Wilhelmus de Ilburg, Borsso de Oseka et de Brozan, Henricus Berga de Dube et de Costelcze, Alsso Berga de Dube. 8) Tím se odkazuje k DD. 22, kdež na l. D XIII (str. 145) při hesle Zwiestowa Lhota Petrus Haczka defendens je zapsáno toto svědectví: Petrus Haczka ad suam defensam produxit testes, prout domini barones sibi mandaverunt. Qui elevatis IIbus digitis iuraverunt. Primus Jan Býchora z Bý- chor seděním u Velíši dixit: ,To mi svědomo, že paní Offka, Zvěstova vdova, byla u Jana Hačky v Ohnišťanech, jiežto týž Jan smrti dochoval, neb byl jejie přietel. A potom týž Jan Hačka po Alter Martin z Smrkovic, censita několika letech umřel jest v Nové vsi u Jana Herynka'. Petri Gdulinecz, dixit: ,To mi svědomo, že paní Offka, tetka Janova Hačkova, umřela u něho v Ohnišťanech tehdáž, když sem já tu bydlem byl v Ohnišťanech. A on sám po ní třmi neb čtyrmi
Strana 115
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 115 léty umřel v Nové vsi, ale leží v Ohnišťanech“. Tercius Mikuláš Žák, censita Petri Gdulinecz, dixit: „Rodil sem se tu v Ohnišťanech i bydlel a to mi svědomo, že Jan Hačka choval jest paní Offku přietelkyni svú v Ohnišťanech až i umřela, a po několika letech, když jeho žena, paní Anna, umřela, prodal jest to seděnie Kordulovi a bydlel jest v Nové vsi u Herynka a tu u něho umřel a pochován v Ohnišťanech jakož i paní Offka a paní Anna žena jeho“. Actum feria V post Wen- ceslai /30. září] anno 2c. LVI.' — Jan z Jenišovic seděním v Šnekenhofě elevatis IIbus digitis iuravit et dixit: „K žádosti Petra Hačky jel sem do Chocenka k jednomu člověku Košmberského, u něhožto bydlí Vaněk ze Lhotky, otec Březovského, kterýž jest neduživý a starý. Ten vyznal řka: „Rodil sem se ve Lhotce Něprově, kterúž drží Jiříček, a jakž pomněti mohu, vždycky jest slula Něprova Alter Jan z Čankovic řečený Čanka similiter iuravit et dixit: „Když prosil mne Petr Lhota." Hačka, abych s ním jel do Chocně k někakému panoši Vaňkovi, tu otázán jsa, aby přede mnú vyznal, co by jemu bylo svědomo o té Lhotě, slula-li kdy Něprova, a on sedě na stolici, že jest člověk nemocný a starý, řekl: „Rodilť sem se v té Lhotě, a jakž já z mé mladosti pomněti mohu, vždycky jest slula Něprova Lhota“. A při tom byl purkrabie na Chocně páně zprávcóv Mikuláš, kteréhož jsme k tomu také požádali'. Actum sabbato post Wenceslai [2. října] anno 20. LVI. Ad idem: Bohuniek de Stranowa iuravit elevatis IIbus digitis, dixit: ,Ad postulacionem Petri Haczka veni ad Gitkam viduam dictam Przibanyowa in Camenniczi, que me presente dixit: „Chtěla bych to zpraviti, což před vámi poviem, žet jinak nenie, že paní Offka, Zvěstova žena, umřela jest u otce Petrova Hačky, Jana Hačky, v Ohnišťanech. A po smrti panie Offčině Jan Hačka dřéve řečený byl u Přibaně a u panie Jitky v Kamennici viec než rok. A potom po roce umřel v Nové vsi u He- rynka.“ Actum sabbato post Wenceslai [2. října] anno 20. LVI. 9) V DD. 26 na uv. l. (str. 32) jest opis darovacího listu králova, v němž se praví: attentis fidelibus serviciis Mt nostre per fideles nostros dil., Petrum Kdulinecz de Ostromirze et Wilhelmum de Drzela hactenus exhibitis atd., omne ius, quod nobis tanquam regi Boh. competit in castro Rab- ssteynek per mortem Johannis dicti Tiechlowecz ac in curia arature in Knyrzow sita per obitum Nicolai Fryberger et in municione Zesstocziech per mortem Nicolai Piskonis, item in Kozyczkach per obitum Jaroslai et Anne uxoris ipsius, item in Lhotka per mortem Zdisskonis, item in curia in Coldin per mortem Johannis Hrosskonis, item in Lhota na srubie per obitum Petri presbiteri et Petri Kropacz de Srubu, item in Lhotka per obitum Zwiesstonis, item in curia in Ssnakhoffie situata prope Mutam ac in Tisow et Wleznow ad nos quomodolibet devolutis, cum villis, curiis, censibus, redditibus, proventibus, agris cultis et incultis, pratis, pascuis, piseinis, rivis, silvis, rubetis ac aliis suprascriptorum bonorum omnium, ad nos quomodolibet pertinencium et per mortem prescripto- rum aut cuiusvis alterius ad nos devolutorum, iuribus, libertatibus et pertinenciis universis, quibus- cumque nominibus censeantur, prefatis Petro et Vilhelmo dedimus et contulimus graciose. Manda- mus igitur iudici ceterisque curie nostre regalis officialibus atd. Dat. Prage undecima die mensis februarii a. d. MCCCCLIIII, regnorum atd. Ad relacionem d. Georgii de Cunstat. R. ta Nad opisem poznamenáno: In Chrudim una, secunda in Mutam. 10) Viz napřed str. 111 ř. 22 n. 11) Pamět ta zapsaná na l. 417° za nápisem in Coldin zní: Johannes Nahradek, comissarius Dobessii de Bezdiekowa, qui defendit curiam arature in Coldin, veniens coram benef. curie, suo et Machne uxoris sue de Lukawicze nomine voluit facere defensionem eiusdem curie cum suis pertinen- ciis. Set non est admissus, quia septimane iuris proclamacionum fuerunt dudum elapse. Petivit ta- men memoriam beneficiariorum. Actum anno 2c. LIIII feria IIII post Jeronimi [2. říjnaJ. — Nad 15*
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 115 léty umřel v Nové vsi, ale leží v Ohnišťanech“. Tercius Mikuláš Žák, censita Petri Gdulinecz, dixit: „Rodil sem se tu v Ohnišťanech i bydlel a to mi svědomo, že Jan Hačka choval jest paní Offku přietelkyni svú v Ohnišťanech až i umřela, a po několika letech, když jeho žena, paní Anna, umřela, prodal jest to seděnie Kordulovi a bydlel jest v Nové vsi u Herynka a tu u něho umřel a pochován v Ohnišťanech jakož i paní Offka a paní Anna žena jeho“. Actum feria V post Wen- ceslai /30. září] anno 2c. LVI.' — Jan z Jenišovic seděním v Šnekenhofě elevatis IIbus digitis iuravit et dixit: „K žádosti Petra Hačky jel sem do Chocenka k jednomu člověku Košmberského, u něhožto bydlí Vaněk ze Lhotky, otec Březovského, kterýž jest neduživý a starý. Ten vyznal řka: „Rodil sem se ve Lhotce Něprově, kterúž drží Jiříček, a jakž pomněti mohu, vždycky jest slula Něprova Alter Jan z Čankovic řečený Čanka similiter iuravit et dixit: „Když prosil mne Petr Lhota." Hačka, abych s ním jel do Chocně k někakému panoši Vaňkovi, tu otázán jsa, aby přede mnú vyznal, co by jemu bylo svědomo o té Lhotě, slula-li kdy Něprova, a on sedě na stolici, že jest člověk nemocný a starý, řekl: „Rodilť sem se v té Lhotě, a jakž já z mé mladosti pomněti mohu, vždycky jest slula Něprova Lhota“. A při tom byl purkrabie na Chocně páně zprávcóv Mikuláš, kteréhož jsme k tomu také požádali'. Actum sabbato post Wenceslai [2. října] anno 20. LVI. Ad idem: Bohuniek de Stranowa iuravit elevatis IIbus digitis, dixit: ,Ad postulacionem Petri Haczka veni ad Gitkam viduam dictam Przibanyowa in Camenniczi, que me presente dixit: „Chtěla bych to zpraviti, což před vámi poviem, žet jinak nenie, že paní Offka, Zvěstova žena, umřela jest u otce Petrova Hačky, Jana Hačky, v Ohnišťanech. A po smrti panie Offčině Jan Hačka dřéve řečený byl u Přibaně a u panie Jitky v Kamennici viec než rok. A potom po roce umřel v Nové vsi u He- rynka.“ Actum sabbato post Wenceslai [2. října] anno 20. LVI. 9) V DD. 26 na uv. l. (str. 32) jest opis darovacího listu králova, v němž se praví: attentis fidelibus serviciis Mt nostre per fideles nostros dil., Petrum Kdulinecz de Ostromirze et Wilhelmum de Drzela hactenus exhibitis atd., omne ius, quod nobis tanquam regi Boh. competit in castro Rab- ssteynek per mortem Johannis dicti Tiechlowecz ac in curia arature in Knyrzow sita per obitum Nicolai Fryberger et in municione Zesstocziech per mortem Nicolai Piskonis, item in Kozyczkach per obitum Jaroslai et Anne uxoris ipsius, item in Lhotka per mortem Zdisskonis, item in curia in Coldin per mortem Johannis Hrosskonis, item in Lhota na srubie per obitum Petri presbiteri et Petri Kropacz de Srubu, item in Lhotka per obitum Zwiesstonis, item in curia in Ssnakhoffie situata prope Mutam ac in Tisow et Wleznow ad nos quomodolibet devolutis, cum villis, curiis, censibus, redditibus, proventibus, agris cultis et incultis, pratis, pascuis, piseinis, rivis, silvis, rubetis ac aliis suprascriptorum bonorum omnium, ad nos quomodolibet pertinencium et per mortem prescripto- rum aut cuiusvis alterius ad nos devolutorum, iuribus, libertatibus et pertinenciis universis, quibus- cumque nominibus censeantur, prefatis Petro et Vilhelmo dedimus et contulimus graciose. Manda- mus igitur iudici ceterisque curie nostre regalis officialibus atd. Dat. Prage undecima die mensis februarii a. d. MCCCCLIIII, regnorum atd. Ad relacionem d. Georgii de Cunstat. R. ta Nad opisem poznamenáno: In Chrudim una, secunda in Mutam. 10) Viz napřed str. 111 ř. 22 n. 11) Pamět ta zapsaná na l. 417° za nápisem in Coldin zní: Johannes Nahradek, comissarius Dobessii de Bezdiekowa, qui defendit curiam arature in Coldin, veniens coram benef. curie, suo et Machne uxoris sue de Lukawicze nomine voluit facere defensionem eiusdem curie cum suis pertinen- ciis. Set non est admissus, quia septimane iuris proclamacionum fuerunt dudum elapse. Petivit ta- men memoriam beneficiariorum. Actum anno 2c. LIIII feria IIII post Jeronimi [2. říjnaJ. — Nad 15*
Strana 116
116 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: pamětí připsáno Habet locum a vedle poznamenáno: Johannes Nahradek cum Machna uxore sua committunt ipsis invicem super lucrum et dampnum et produxerunt testes in communi quaterno circa Coldin. V DD. 22 pak na l. D IV° (str. 128) vedle hesla Coldin zaznamenáno: Johannes Nahradek cum Machna conthorali sua, defendentes in Coldin titulo Grecensi, produxerunt testes, qui elevatis IIbus digittis iuraverunt et sub iuramento suo protestati sunt, dicentes, quod sic in re est, prout littera sonat eorum, in qua simul testantur; que incipit: Já Stošek 2c.* Primus Geniss et alter Dobess, set tercius Stossek iste est mortuus. Actum feria VI in die Gregorii [12. března] anno (*) List se nezachoval. 2c. LVI. Vide litteram in magna scatula. 12) Tím se odkazuje k DD. 21 kdež na uv. l. H XVII (str. 34) je z Primo Johannis Dupowecz D XV vypsáno vyznání nejv. komorníka kr. Č. Alše ze Šternberka, že dědictví své a svého strýce Jana, ze Šternberka dvůr popl. Šnakov s příslušenstvím prodal Janu Špinovi z Jenišovic. Act. a. d. MCCCCL feria V ante festum s. Barbare [3. prosince]. K tomu pak připsána juxta: Item a. d. MCCCCLII feria VI post Viti [16. června] Jan dictus Smysl de Alta Mutha nomine magistri civium, consulum et tocius communitatis eiusdem civitatis defendit contra hoc forum et hereditates in foro nominatas dicentes, quia ipse Alsso easdem hereditates vendere non potuit za dédinu svobodnú; et quia ipsa communitas toho města mají službu na těch dědinách k jich městu a obci. Docere volunt litteris coram dominis baronibus, quam primum iudicio presidebunt, iuxta eorum invencionem. — Nad výpisem poznamenáno Concernit Johannem Sspina. — Viz Emlerovu kn. uv. II, str. 219. 13) V DD. 21 na uv. l. H XI (str. 22) je ze Secundo Johannis Dupowecz H primo vypsán list Nyklasa Fibigara z Knířova daný v Litomyšli 12. června (ten pátek po Božiem těle) 1433, jímž zboží svého „zejména Knieřova a k tomu Střihanova s lukami atd. i s podacím kostelním“ dal a po- stoupil Jilkovi z Seči, v ty časy lantfojtovi zbožie Litomyšlského, jeho dětem i jeho potom budúcím. — Nad opisem poznamenáno Johannes Lantfoyt ad defensam in Knyrzow Grecensi.“ Viz Emlerovy Pozůstatky desk II str. 246, (kde však je nesprávně psáno Jívovi z Seči). 14) Pamět ta zapsána jest na l. 412 za nápisem Zwiestowa Lhota, Grecensis a zní: Petrus Haczka de Ohnisstian, veniens coram beneficiariis curie, voluit facere defensam contra Petrum Kdu- linecz et Wilhelmum de Drzala, impetrantes in Zwiestowie Lhotie, X sexagenas gr. census dotalicii cum suis pertinenciis; et dicit, quod nichil scivit de proclamacione.“ Set non est per beneficiarios admissus, quia tempora proclamacionis dudum fuerunt elapsa. Petivit memoriam beneficiariorum. Actum feria VI ante Petri et Pauli apost. [27. června ] anno 2c. LV. — Po straně připsáno: Produxit tabulas: Zwiest de Menyn H IX. V DD. 21 pak na uv. l. (str. 19) jest z Primo Nicolai R XV vypsáno vyznání Zvěsta z Měnína, že na dědictví svém v Měníně a v Něprově Lhotě zapsal své man- želce Anně 100 kop gr. věna. Act. a. d. MCCCXCV die dominico ante festum s. Lucie [12. prosince]. — Viz Emlerovy Pozůst. desk I str. 561. — Nad výpisem poznamenáno Petrasskam de Ohnisstian [concernit]. Na konci výpisu připsáno: Ad idem vide testes in communi quaterno, ubi Zwiestowa Lhota. (Viz napřed pozn.8). 15) Tím se odkazuje k následující paměti, která je zapsána na l. 401' za nápisem Lhota Zwiestowa: Raczko de Wysskowa beneficiarius regine voluit facere defensam nomine Machne relicte Girziczkonis de Mienynka et de Lhoty dotalicii L sexagenarum gr. in bonis in Lhotie Zwiestowie; set non est per beneficiarios curie admissa, eo quod septimane iuris proclamacionis sunt elapse. Petivit memoriam beneficiariorum. Actum feria V ante Ambrossii [3. dubna] anno 2c. LX. Vedle paměti jest juxta: Raczko de Wysskowa beneficiarius regine notificavit coram beneficiariis curie, quod Machna de Mieninka est mortua, cuius nomine idem Raczko defendebat in memoriis L sexa-
116 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: pamětí připsáno Habet locum a vedle poznamenáno: Johannes Nahradek cum Machna uxore sua committunt ipsis invicem super lucrum et dampnum et produxerunt testes in communi quaterno circa Coldin. V DD. 22 pak na l. D IV° (str. 128) vedle hesla Coldin zaznamenáno: Johannes Nahradek cum Machna conthorali sua, defendentes in Coldin titulo Grecensi, produxerunt testes, qui elevatis IIbus digittis iuraverunt et sub iuramento suo protestati sunt, dicentes, quod sic in re est, prout littera sonat eorum, in qua simul testantur; que incipit: Já Stošek 2c.* Primus Geniss et alter Dobess, set tercius Stossek iste est mortuus. Actum feria VI in die Gregorii [12. března] anno (*) List se nezachoval. 2c. LVI. Vide litteram in magna scatula. 12) Tím se odkazuje k DD. 21 kdež na uv. l. H XVII (str. 34) je z Primo Johannis Dupowecz D XV vypsáno vyznání nejv. komorníka kr. Č. Alše ze Šternberka, že dědictví své a svého strýce Jana, ze Šternberka dvůr popl. Šnakov s příslušenstvím prodal Janu Špinovi z Jenišovic. Act. a. d. MCCCCL feria V ante festum s. Barbare [3. prosince]. K tomu pak připsána juxta: Item a. d. MCCCCLII feria VI post Viti [16. června] Jan dictus Smysl de Alta Mutha nomine magistri civium, consulum et tocius communitatis eiusdem civitatis defendit contra hoc forum et hereditates in foro nominatas dicentes, quia ipse Alsso easdem hereditates vendere non potuit za dédinu svobodnú; et quia ipsa communitas toho města mají službu na těch dědinách k jich městu a obci. Docere volunt litteris coram dominis baronibus, quam primum iudicio presidebunt, iuxta eorum invencionem. — Nad výpisem poznamenáno Concernit Johannem Sspina. — Viz Emlerovu kn. uv. II, str. 219. 13) V DD. 21 na uv. l. H XI (str. 22) je ze Secundo Johannis Dupowecz H primo vypsán list Nyklasa Fibigara z Knířova daný v Litomyšli 12. června (ten pátek po Božiem těle) 1433, jímž zboží svého „zejména Knieřova a k tomu Střihanova s lukami atd. i s podacím kostelním“ dal a po- stoupil Jilkovi z Seči, v ty časy lantfojtovi zbožie Litomyšlského, jeho dětem i jeho potom budúcím. — Nad opisem poznamenáno Johannes Lantfoyt ad defensam in Knyrzow Grecensi.“ Viz Emlerovy Pozůstatky desk II str. 246, (kde však je nesprávně psáno Jívovi z Seči). 14) Pamět ta zapsána jest na l. 412 za nápisem Zwiestowa Lhota, Grecensis a zní: Petrus Haczka de Ohnisstian, veniens coram beneficiariis curie, voluit facere defensam contra Petrum Kdu- linecz et Wilhelmum de Drzala, impetrantes in Zwiestowie Lhotie, X sexagenas gr. census dotalicii cum suis pertinenciis; et dicit, quod nichil scivit de proclamacione.“ Set non est per beneficiarios admissus, quia tempora proclamacionis dudum fuerunt elapsa. Petivit memoriam beneficiariorum. Actum feria VI ante Petri et Pauli apost. [27. června ] anno 2c. LV. — Po straně připsáno: Produxit tabulas: Zwiest de Menyn H IX. V DD. 21 pak na uv. l. (str. 19) jest z Primo Nicolai R XV vypsáno vyznání Zvěsta z Měnína, že na dědictví svém v Měníně a v Něprově Lhotě zapsal své man- želce Anně 100 kop gr. věna. Act. a. d. MCCCXCV die dominico ante festum s. Lucie [12. prosince]. — Viz Emlerovy Pozůst. desk I str. 561. — Nad výpisem poznamenáno Petrasskam de Ohnisstian [concernit]. Na konci výpisu připsáno: Ad idem vide testes in communi quaterno, ubi Zwiestowa Lhota. (Viz napřed pozn.8). 15) Tím se odkazuje k následující paměti, která je zapsána na l. 401' za nápisem Lhota Zwiestowa: Raczko de Wysskowa beneficiarius regine voluit facere defensam nomine Machne relicte Girziczkonis de Mienynka et de Lhoty dotalicii L sexagenarum gr. in bonis in Lhotie Zwiestowie; set non est per beneficiarios curie admissa, eo quod septimane iuris proclamacionis sunt elapse. Petivit memoriam beneficiariorum. Actum feria V ante Ambrossii [3. dubna] anno 2c. LX. Vedle paměti jest juxta: Raczko de Wysskowa beneficiarius regine notificavit coram beneficiariis curie, quod Machna de Mieninka est mortua, cuius nomine idem Raczko defendebat in memoriis L sexa-
Strana 117
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 117 genas gr. dotis in Lhota Zwiestonis, et dicens, quod eadem Machna predictum dotalicium sibi per tabulas terre prescripsit. Cuius dotalicii ipse Raczko voluit facere defensam; set non est admissus, co quod dudum septimane iuris proclamacionis sunt elapse. Horum petivit memoriam beneficiario- rum. Actum feria II post festum s. Sigismundi [4. května] anno 2c. LXI. Et produxit: Machna re- licta... LIX. Tento odkaz se vztahuje k DD. 21, kdež na uv. l. (str. 139) jest následující výpis z desk zemských: In croceo minorum obligacionum K XVII. Machna relicta olim Girzikonis de Mienynka et de Dorfflika prot. est coram benef. Pragensibus se teneri quinquaginta sexagenas gr. Katherine Onsonis, pueris olim Michalkonis de Martienicz sestřencóm et Wenceslao filio Hermanny de Ziwanicz, Raczkoni de Wysskowa beneficiario regine et , omnibus." In quo debito post mortem suam condescendit eis de hereditatibus suis dotalibus obligatis in Lhotcze Zwiestowie curiis rusticalibus cum censu, agris, pratis, silvis et omni libertate ad ea pertinente, ita et in eo iure, prout sibi tabule a prefato Girzikone marito suo testantur, ad habendum, tenendum, vendendum, alie- nandum, obligandum et faciendum sicut de propriis in dicta summa. Et decedente aliquo ex eis, pars eius mortui in superstites devolvi debet. Si vero omnes mori contingerit prius, quam dictam Mach- nam, extunc eadem Machna ab hac obligacione erit libera et soluta. Et quando unus ex eis sibi Machne hanc obligacionem dimiserit, viceversa firmum esse debet, sicut omnes dimitterent. Actum a. d. M'CCCC'LIX° feria V 4 temporum penthecostes [17. květnaJ. — Nad výpisem poznamenáno: Raczkonis. Po straně: Dedit. (T. j. zaplatil taxu za vložení výpisu.) 16) V DD. 21 na l. L III (str. 127) jest z Primo Mathie I VII vypsáno vyznání Petra ze Srubu řečeného Kropáč, že na dědictví svém v Lozicích a ve Srubu zapsal manželce své Anně dvě stě kop gr. Act. a. d. MCCCCXIIII feria IIII post Martini [14. listopaduJ. — Nad výpisem poznamenáno: Pro Slasskone de Slatiny. Po straně pak připsáno Dedit [t. j. zaplatil taxu za vklad výpisu]. — Viz Emle- rovy Pozůst. desk II str. 113. — Srv. napřed str. 112 ř. 10 zdola. 17) V DD. 23 na uv. l. (= str. 135) je zaznamenáno, že úředníci dvorští per Johannem Woducz nunccium et camerarium beneficiariorum zvedli Petra Kdulince z Ostromíře a Viléma z Držele na statky v Kozičkách odumřelé po Janovi a jeho manželce Anně. Act. f. V ante festum s. Margarethe [10. července] anno 2c. LV. 18) V DD. 23 na uv. l. (= str. 235) je zaznamenáno, že úředníci dvorští per Martinum vicenotarium uvedli v držení statku ve vsi Lhotě na srubě, odumřelého po Petrovi knězi a Petrovi Kropáčovi ze Srubu, Slaška ze Slatiny, jemuž výprosník té odúmrti, Soběslav z Miletínka, práva svého postoupil. Act. a. d. MCCCCLXII feria II post Ambrosii [5. dubna]. — Pod tím jest pak dále zaznamenáno, že týž Václav menší písař dvorský uvedl Slaška ze Slatiny také v držení věna, které Anna sestra Petra Kropáče měla zapsáno in curia deserta dicta Jarossowsky..., de qua II sexagene grossorum census annui solvebantur. Act. a. d. MCCCCLXII feria II post Ambrosii [5. dubnaJ. Nad záznamem připsáno: Item per hoc quod ponitur in impetracione, videlicet per mortem cuiuscumque, indagatum est et specificatum per mortem Anne sororis Petri Kropacz. a) Anne opraveno nad řádkou místo původního Katherine. —b) Za tím přetrženo Katherine a odkazovacím znaménkem naznačeno, že sem patří následující slova Anne — de Srubu proclamatis, která jsou připsána po straně. — c) unam připsáno dodatečně na kraji řádky. — d) et aliam omagialem doplněno nad řádkou. — e) Pod tím poznamenáno () Verte folium retrograde a další část psána při stejném znamení na l. 137. —1) Za tím poznamenáno Verte folium retrograde, a další část psána při stejném znamení na l. 13 v mezeře mezi č. 27 a 28. — 9) Tak rkp., protože opravy začaté, r pozn. “ a b zmíněné nebyly dále provedeny. — h) Vedle poznamenáno Verte X folia circa manum a další část psána při stejném znamení na dolní polovici l. 23. — i) Prvotní záznam k tomu odstanci zapsán v protokolu o jednání soudu toho dne v DD. 33, str. 58. — 1) Prvotní záznam
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 117 genas gr. dotis in Lhota Zwiestonis, et dicens, quod eadem Machna predictum dotalicium sibi per tabulas terre prescripsit. Cuius dotalicii ipse Raczko voluit facere defensam; set non est admissus, co quod dudum septimane iuris proclamacionis sunt elapse. Horum petivit memoriam beneficiario- rum. Actum feria II post festum s. Sigismundi [4. května] anno 2c. LXI. Et produxit: Machna re- licta... LIX. Tento odkaz se vztahuje k DD. 21, kdež na uv. l. (str. 139) jest následující výpis z desk zemských: In croceo minorum obligacionum K XVII. Machna relicta olim Girzikonis de Mienynka et de Dorfflika prot. est coram benef. Pragensibus se teneri quinquaginta sexagenas gr. Katherine Onsonis, pueris olim Michalkonis de Martienicz sestřencóm et Wenceslao filio Hermanny de Ziwanicz, Raczkoni de Wysskowa beneficiario regine et , omnibus." In quo debito post mortem suam condescendit eis de hereditatibus suis dotalibus obligatis in Lhotcze Zwiestowie curiis rusticalibus cum censu, agris, pratis, silvis et omni libertate ad ea pertinente, ita et in eo iure, prout sibi tabule a prefato Girzikone marito suo testantur, ad habendum, tenendum, vendendum, alie- nandum, obligandum et faciendum sicut de propriis in dicta summa. Et decedente aliquo ex eis, pars eius mortui in superstites devolvi debet. Si vero omnes mori contingerit prius, quam dictam Mach- nam, extunc eadem Machna ab hac obligacione erit libera et soluta. Et quando unus ex eis sibi Machne hanc obligacionem dimiserit, viceversa firmum esse debet, sicut omnes dimitterent. Actum a. d. M'CCCC'LIX° feria V 4 temporum penthecostes [17. květnaJ. — Nad výpisem poznamenáno: Raczkonis. Po straně: Dedit. (T. j. zaplatil taxu za vložení výpisu.) 16) V DD. 21 na l. L III (str. 127) jest z Primo Mathie I VII vypsáno vyznání Petra ze Srubu řečeného Kropáč, že na dědictví svém v Lozicích a ve Srubu zapsal manželce své Anně dvě stě kop gr. Act. a. d. MCCCCXIIII feria IIII post Martini [14. listopaduJ. — Nad výpisem poznamenáno: Pro Slasskone de Slatiny. Po straně pak připsáno Dedit [t. j. zaplatil taxu za vklad výpisu]. — Viz Emle- rovy Pozůst. desk II str. 113. — Srv. napřed str. 112 ř. 10 zdola. 17) V DD. 23 na uv. l. (= str. 135) je zaznamenáno, že úředníci dvorští per Johannem Woducz nunccium et camerarium beneficiariorum zvedli Petra Kdulince z Ostromíře a Viléma z Držele na statky v Kozičkách odumřelé po Janovi a jeho manželce Anně. Act. f. V ante festum s. Margarethe [10. července] anno 2c. LV. 18) V DD. 23 na uv. l. (= str. 235) je zaznamenáno, že úředníci dvorští per Martinum vicenotarium uvedli v držení statku ve vsi Lhotě na srubě, odumřelého po Petrovi knězi a Petrovi Kropáčovi ze Srubu, Slaška ze Slatiny, jemuž výprosník té odúmrti, Soběslav z Miletínka, práva svého postoupil. Act. a. d. MCCCCLXII feria II post Ambrosii [5. dubna]. — Pod tím jest pak dále zaznamenáno, že týž Václav menší písař dvorský uvedl Slaška ze Slatiny také v držení věna, které Anna sestra Petra Kropáče měla zapsáno in curia deserta dicta Jarossowsky..., de qua II sexagene grossorum census annui solvebantur. Act. a. d. MCCCCLXII feria II post Ambrosii [5. dubnaJ. Nad záznamem připsáno: Item per hoc quod ponitur in impetracione, videlicet per mortem cuiuscumque, indagatum est et specificatum per mortem Anne sororis Petri Kropacz. a) Anne opraveno nad řádkou místo původního Katherine. —b) Za tím přetrženo Katherine a odkazovacím znaménkem naznačeno, že sem patří následující slova Anne — de Srubu proclamatis, která jsou připsána po straně. — c) unam připsáno dodatečně na kraji řádky. — d) et aliam omagialem doplněno nad řádkou. — e) Pod tím poznamenáno () Verte folium retrograde a další část psána při stejném znamení na l. 137. —1) Za tím poznamenáno Verte folium retrograde, a další část psána při stejném znamení na l. 13 v mezeře mezi č. 27 a 28. — 9) Tak rkp., protože opravy začaté, r pozn. “ a b zmíněné nebyly dále provedeny. — h) Vedle poznamenáno Verte X folia circa manum a další část psána při stejném znamení na dolní polovici l. 23. — i) Prvotní záznam k tomu odstanci zapsán v protokolu o jednání soudu toho dne v DD. 33, str. 58. — 1) Prvotní záznam
Strana 118
118 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: k tomu odstavci zapsán v DD. 33 na str. 58 takto: In Zwiestowie (nad řádkou: alias Nieprowie) Lhotie condes- cendit Mrzak Petro Haczka ius hereditarium tantum, quia prius Petrus habet dotalicium. Detur inductus super ius hereditarium tantum. Nad tím: Iudex consensit. — k) Tamtéž prvotní záznam: Lhota na sru- bie. Term. ad idem sabb. 4 temp. penth. — 1) Pod tím poznamenáno Verte duo folia circa] ] a další část zápisu je psána při stejném znamení na l. 25. — m) Prvotní záznam k tomu odstavci viz v DD. 33 na str. 68. — n) Prvotní záznam k tomu odstavci je připsán v DD. 33 jako juxta k záznamu zmíněnému v předešlé poznámce takto: Idem Mrzak condescendit ius suum ibidem Slasskoni. Dominus consensit. Actum sabbato. — °) Pod tím poznamenáno: Verte folium circa Lhota ZwiestowaA a další část psána při stejném znamení na l. 257. — P) Prvotní záznam k tomu odstavci je zapsán v DD. 33 na str. 76. — ) Rkp. omylem Jaroslao a dále Nicolao a Martino. — 1) Nad tou juxtou pozn.: Vide supra circa & a nad zápisem připsána při stejném znamení nejblíže následující juxta. — 8) Tato poznámka připsána v DD. 33 na str. 68, při prvotním záznamu zmíněném v pozn. n). — t) Za tím připsáno Ad idem verte folium a na str. 146 při stejném hesle jsou zapsána další svědectví. — “) et dicit — proclamacione připsáno až na konci. — v) Vynechána mezera k doplnění jména. — 2) Za tím přetrženo in solidum. 31./15] In villa Slatinach Maiori post mortem Georgii de Labaunie(*), item in Witiniewsy per mortem Nicolai et in Obiedowicz per mortem Johannis(**) ), item in Kratonoziech per mortem Vlmanonis et uxoris ipsius de Kladska, item in Lowcziczych universa bona superius enumerata (***) cum censibus, agris, pratis, piscinis, silvis omnibusque iuribus et pertinenciis universis ad d. regem legittime sunt devoluta. Et sermus princeps et d. rex Ladislaus, Boh. 1c. rex, prenominata bona dedit Petro Kdulinecz de Ostromirze pro serviciis suis graciose per litteram suam.1 Litt. procl. in Grecz Regine2 a. d. MCCCCLIIII feria quarta Andreas de Wrbiczian, post Annuncciacionem Marie [ 27. března] emanavit. notarius subcamerarii regni Bohemie, nomine Johannis de Waleczow defendit bona et hereditates in villa Slatinach Maiori post mortem Georgii de Labunie superius proclamata, dicens eum habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert eum probaturum unione. Term. probandi sabb.“ post Lancee Katherina de Hradcze,3 Vlmanni uxor, post quem sunt bona [ 4. května J. proclamata in Kratonos, similiter Johannes dictus Wiechtik civis de Praga de- fendit quatuor sexagenas gr. census annui in bonis et hereditatibus in Kratho- nosich,' dicens se habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum; et offe- runt se probaturos tabulis terre. Term. probandi sabb. 4 temp. penthec. [15. června J.(†) Procha3 iudex civitatis Grecensis Regine et Jacobus Biely consul suo, magistri civium et tocius civitatis Grecz Regine nomine defendunt IIII sexagenas gr. census in villa Kratonozich post Vlmannum superius proclamatas, dicentes se et totam communitatem Grecensem habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum. Et offerunt se et comunitatem predictam probaturos an- tiqua tencione secundum iura et privilegia maiestatis, que desuper habent, se- cundum invencionem dominorum. Term. probandi sabb. 4 temp. penthec. [15. června J.(† †) Prefati3 Pruocha iudex et Jacobus Biely consul civitatis Grecz Regine suo et tocius eorum communitatis nomine defendunt II sexagenas et IIII gr. census in villa Obiedowicz post mortem Johannis proclamatas, di- centes se et communitatem eorum habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum; offerunt se et communitatem suam probaturos antiqua tencione et
118 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: k tomu odstavci zapsán v DD. 33 na str. 58 takto: In Zwiestowie (nad řádkou: alias Nieprowie) Lhotie condes- cendit Mrzak Petro Haczka ius hereditarium tantum, quia prius Petrus habet dotalicium. Detur inductus super ius hereditarium tantum. Nad tím: Iudex consensit. — k) Tamtéž prvotní záznam: Lhota na sru- bie. Term. ad idem sabb. 4 temp. penth. — 1) Pod tím poznamenáno Verte duo folia circa] ] a další část zápisu je psána při stejném znamení na l. 25. — m) Prvotní záznam k tomu odstavci viz v DD. 33 na str. 68. — n) Prvotní záznam k tomu odstavci je připsán v DD. 33 jako juxta k záznamu zmíněnému v předešlé poznámce takto: Idem Mrzak condescendit ius suum ibidem Slasskoni. Dominus consensit. Actum sabbato. — °) Pod tím poznamenáno: Verte folium circa Lhota ZwiestowaA a další část psána při stejném znamení na l. 257. — P) Prvotní záznam k tomu odstavci je zapsán v DD. 33 na str. 76. — ) Rkp. omylem Jaroslao a dále Nicolao a Martino. — 1) Nad tou juxtou pozn.: Vide supra circa & a nad zápisem připsána při stejném znamení nejblíže následující juxta. — 8) Tato poznámka připsána v DD. 33 na str. 68, při prvotním záznamu zmíněném v pozn. n). — t) Za tím připsáno Ad idem verte folium a na str. 146 při stejném hesle jsou zapsána další svědectví. — “) et dicit — proclamacione připsáno až na konci. — v) Vynechána mezera k doplnění jména. — 2) Za tím přetrženo in solidum. 31./15] In villa Slatinach Maiori post mortem Georgii de Labaunie(*), item in Witiniewsy per mortem Nicolai et in Obiedowicz per mortem Johannis(**) ), item in Kratonoziech per mortem Vlmanonis et uxoris ipsius de Kladska, item in Lowcziczych universa bona superius enumerata (***) cum censibus, agris, pratis, piscinis, silvis omnibusque iuribus et pertinenciis universis ad d. regem legittime sunt devoluta. Et sermus princeps et d. rex Ladislaus, Boh. 1c. rex, prenominata bona dedit Petro Kdulinecz de Ostromirze pro serviciis suis graciose per litteram suam.1 Litt. procl. in Grecz Regine2 a. d. MCCCCLIIII feria quarta Andreas de Wrbiczian, post Annuncciacionem Marie [ 27. března] emanavit. notarius subcamerarii regni Bohemie, nomine Johannis de Waleczow defendit bona et hereditates in villa Slatinach Maiori post mortem Georgii de Labunie superius proclamata, dicens eum habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert eum probaturum unione. Term. probandi sabb.“ post Lancee Katherina de Hradcze,3 Vlmanni uxor, post quem sunt bona [ 4. května J. proclamata in Kratonos, similiter Johannes dictus Wiechtik civis de Praga de- fendit quatuor sexagenas gr. census annui in bonis et hereditatibus in Kratho- nosich,' dicens se habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum; et offe- runt se probaturos tabulis terre. Term. probandi sabb. 4 temp. penthec. [15. června J.(†) Procha3 iudex civitatis Grecensis Regine et Jacobus Biely consul suo, magistri civium et tocius civitatis Grecz Regine nomine defendunt IIII sexagenas gr. census in villa Kratonozich post Vlmannum superius proclamatas, dicentes se et totam communitatem Grecensem habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum. Et offerunt se et comunitatem predictam probaturos an- tiqua tencione secundum iura et privilegia maiestatis, que desuper habent, se- cundum invencionem dominorum. Term. probandi sabb. 4 temp. penthec. [15. června J.(† †) Prefati3 Pruocha iudex et Jacobus Biely consul civitatis Grecz Regine suo et tocius eorum communitatis nomine defendunt II sexagenas et IIII gr. census in villa Obiedowicz post mortem Johannis proclamatas, di- centes se et communitatem eorum habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum; offerunt se et communitatem suam probaturos antiqua tencione et
Strana 119
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 119 testimonio litterarum, quia census predictus annexus est eorum ecclesie. Term. Wanauss de Grecz Regine probandi sabb. 4 temp. penthec. [ 15. června ]. civis defendit III1/2 sexagenam cum VI gr. census annui in villa Witiniewsy post mortem Nicolai superius proclamatam, dicens se 1c.; et offert se probaturum iure hereditario, alias poslúpenstvím, et secundum consuetudinem et iura civitatis Grecensis, quia de illis censibus solvit steuras, šosy et ceteras oneraciones ad Petrus civitatem. Term. probandi sabb. 4 temp. penthec. [ 15. června]." de Sadowie defendit VII sexagenas gr. census in Velikých Slatinách superius proclamatas, nomine dotalicii in eadem villa Machne obligatas et sibi Petro ab eadem proscriptas, dicens se habere ius melius ad dictas VII sexagenas gr. census in Slatinách Velikých proscriptas, prout refertur, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert se probaturum testimonio litterarum. Term. probandi sabb. 4 temp. penthec. [ 15. června], vel quando domini iudicio presidebunt. Jo- hannes de Sekyrzicz et de Bieleczka Anne de Obiedowicz uxoris sue et Dorothee sororis eiusdem Anne nominibus defendit bona et hereditates in Obiedowicz post Johannem superius proclamata, dicens eas habere ius melius ad dicta bona, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert eas probaturas iure hereditario post patrem eorum et tabulis terre. Term. probandi sabb. 4 temp. penthec. [ 15. června ]. Petrus Kdulinecz de Ostromirze coram beneficiariis curie protest. est, quod quatuor sexagenas gr. census annui in Crathonosich, quas Katherina uxor Vlmanni olim dicti defendit, defendenti pretacte dimisit et dimittit, nolens ipsam sua impetracione impedire, set si quid sibi iuris competit virtute regie donacionis ad dictas IIII sexagenas gr., hoc eidem Katherine dedit et condescendit plene et in toto. Et beneficiarii curie eidem Katherine defendenti iuxta ipsius documenta dederunt de voluntate pretacti Petri Kdulinecz impetrantis pro iure obtento. Super hoc dicta Katherina cum Johanne Wiechtik dedit memoriales super dictis quatuor sexagenis gr. census in Kratonoziech obtentis. Actum a. d. MCCCCLIIII +†+) feria III ante Petri ad vincula [30. července ]. † Juxta: Datum Kdulinczoni. B VI.4 Petrus Kdulinecz de Ostromirze, qui ius regium prosequitur, indagatus et bene informatus, quod ad II sexagenas et IIII grossos census in Obiedowicz nullum ius regium sibi competere potest nec competit, set communitati et civi- bus civitatis Grecz Regine, protestatus est similiter, quod si virtute regie dona- cionis aliquod ius competeret aut competere posset sibi ad dictos census in Obie- dowicz, hoc ipsis civibus et communitati civitatis Grecensis dat et dedit ac con- descendit plene et in toto. Et beneficiarii curie, hoc audito, de consensu eiusdem Petri Gdulinecz sepetactis magistro civium, communitati et civibus civitatis Gre- censis iuxta eorum privilegia et libertates et ipsorum ecclesie super prenominatis censibus in Obiedowicz dederunt pro iure obtento auctoritate tocius beneficii pleno iure. Super hoc Johannes Adolffus et Jacobus notarius, cives eiusdem civitatis, nomine tocius communitatis dederunt memoriales. Actum a. d. MCCCCLIIII feria IIII post Johannis bapt. ƒ26. června]. Vide inductum in Obiedowicz H I.5
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 119 testimonio litterarum, quia census predictus annexus est eorum ecclesie. Term. Wanauss de Grecz Regine probandi sabb. 4 temp. penthec. [ 15. června ]. civis defendit III1/2 sexagenam cum VI gr. census annui in villa Witiniewsy post mortem Nicolai superius proclamatam, dicens se 1c.; et offert se probaturum iure hereditario, alias poslúpenstvím, et secundum consuetudinem et iura civitatis Grecensis, quia de illis censibus solvit steuras, šosy et ceteras oneraciones ad Petrus civitatem. Term. probandi sabb. 4 temp. penthec. [ 15. června]." de Sadowie defendit VII sexagenas gr. census in Velikých Slatinách superius proclamatas, nomine dotalicii in eadem villa Machne obligatas et sibi Petro ab eadem proscriptas, dicens se habere ius melius ad dictas VII sexagenas gr. census in Slatinách Velikých proscriptas, prout refertur, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert se probaturum testimonio litterarum. Term. probandi sabb. 4 temp. penthec. [ 15. června], vel quando domini iudicio presidebunt. Jo- hannes de Sekyrzicz et de Bieleczka Anne de Obiedowicz uxoris sue et Dorothee sororis eiusdem Anne nominibus defendit bona et hereditates in Obiedowicz post Johannem superius proclamata, dicens eas habere ius melius ad dicta bona, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert eas probaturas iure hereditario post patrem eorum et tabulis terre. Term. probandi sabb. 4 temp. penthec. [ 15. června ]. Petrus Kdulinecz de Ostromirze coram beneficiariis curie protest. est, quod quatuor sexagenas gr. census annui in Crathonosich, quas Katherina uxor Vlmanni olim dicti defendit, defendenti pretacte dimisit et dimittit, nolens ipsam sua impetracione impedire, set si quid sibi iuris competit virtute regie donacionis ad dictas IIII sexagenas gr., hoc eidem Katherine dedit et condescendit plene et in toto. Et beneficiarii curie eidem Katherine defendenti iuxta ipsius documenta dederunt de voluntate pretacti Petri Kdulinecz impetrantis pro iure obtento. Super hoc dicta Katherina cum Johanne Wiechtik dedit memoriales super dictis quatuor sexagenis gr. census in Kratonoziech obtentis. Actum a. d. MCCCCLIIII +†+) feria III ante Petri ad vincula [30. července ]. † Juxta: Datum Kdulinczoni. B VI.4 Petrus Kdulinecz de Ostromirze, qui ius regium prosequitur, indagatus et bene informatus, quod ad II sexagenas et IIII grossos census in Obiedowicz nullum ius regium sibi competere potest nec competit, set communitati et civi- bus civitatis Grecz Regine, protestatus est similiter, quod si virtute regie dona- cionis aliquod ius competeret aut competere posset sibi ad dictos census in Obie- dowicz, hoc ipsis civibus et communitati civitatis Grecensis dat et dedit ac con- descendit plene et in toto. Et beneficiarii curie, hoc audito, de consensu eiusdem Petri Gdulinecz sepetactis magistro civium, communitati et civibus civitatis Gre- censis iuxta eorum privilegia et libertates et ipsorum ecclesie super prenominatis censibus in Obiedowicz dederunt pro iure obtento auctoritate tocius beneficii pleno iure. Super hoc Johannes Adolffus et Jacobus notarius, cives eiusdem civitatis, nomine tocius communitatis dederunt memoriales. Actum a. d. MCCCCLIIII feria IIII post Johannis bapt. ƒ26. června]. Vide inductum in Obiedowicz H I.5
Strana 120
120 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: Vide Slatiny maius titulo Pragensi circa Slupnie." (*) Vide memoriam: Mikess Cunssonis de Krzieczow." (**) Vide Vbiedowicze ante circa Mysstiewes." (***) Vide Lowczicze ante folio V.9 (†) Katherina Vlmani defendens habet locum. Johannes Wiechtik docuit tabulis: Hroch de Dobrzenicz; item: Katherina de Greez... († †) Communitas civitatis Grecensis committit Johanni Niemczicz super lucrum et dampnum. Johannes de Nyemczicz, commissarius magistri civium, consulum et com- munitatis Greczensis, nomine eorumdem civium dimisit et dimittit defensam, qua defendebant IIII sexagenas gr. census in Crathonosich, Petro Kdulinecz impetranti predicto, presentibus Johanne Adolfo et Jacobo notario, civibus ci- vitatis Greczensis, plene et in toto. Actum feria V ante Petri et Pauli [ 27. června 1454J. (†††) Vide villas Slupnie, Slatinky, Zachrasstiany in titulo Boleslawiensi." E VI. 10 1) Viz dále pozn. 4. 3) Nad řádkou poznamenáno: Habet locum. 4) V darovacím listu králově, zapsaném v DD. 26 na uv. l. (str. 37) se praví: Not. facimus.... quod attentis fidelibus obsequiis M' nostre per... Petrum Kdulinecz de Ostromirze hactenus ex- hibitis..., omne ius, quod nobis tanquam regi Boh. competit in villa Slatinach Maiori per mortem Georgii de Labaunie ac in Witinewsy per obitum Nicolai et in Obiedowicz per mortem Johannis. item in Kratonozych per mortem Vlmanonis et uxoris ipsius de Kladska, nec non in Lowcziczych ad nos quomodolibet devolutis cum censibus ...prenominato Petro dedimus et contulimus graciose. Mandamus igitur iudici atd. Dat. Prage die undecima mensis februarii a. d. MCCCCLIIII, regnorum atd. — Ad relacionem domini Georgii de Cunstat. — Rta. —Nad opisem připsáno: In Grecz Regine. 5) Tím se odkazuje k záznamu, který jest uveden již v pozn. 9 při č. 12 tohoto kraje. (Viz str. 34). 6) Viz č. 30 oddílu B. 7) Tím se odkazuje k paměti zapsané na l. 415° za nápisem In Grecensi in Slatinach Maiori: Mikess Cunssonis de Krzieczow veniens coram beneficiariis curie, voluit facere defensam VII sexa- genarum gr. census annui in villa Slatinach Maiori, ubi Petrus Kdulinecz impetravit, prout eciam fecit defensam earundem VII sexagenarum gr. census in eadem villa Slatinach Maiori in titulo Bo- leslawiensi, ubi Hynko de Walsstein impetravit (viz č. 30 oddílu B), et dicens, quod de impetracione per Gdulinczonem facta neque de proclamacione nichil scivit. Set non est per beneficiarios curie admissus pro eo, quod septimane proclamacionum iuris fuerunt elapse. Petivit tamen memoriam beneficiariorum. Actum anno ut supra [1454] sabbato post Procopii [ 6. července]. 8) Viz č. 12 tohoto oddílu (str. 33). 9) Viz napřed č. 20 tohoto oddílu (str. 55). 10) Tím se odkazuje k DD. 20, kdež na uv. l. (str. 103) jsou zapsány tyto dva výpisy: 1. z Ter- cio Wenceslai JXXIIII: Hroch z Dobřenic přiznal, že dědictví své v Kratonohách (hereditatem suam in Kratonoziech quatuor sexagenas gr. minus sex gr. census cum duabus curiis rustic. cum agris atd.) prodal Ulmanovi soukenníku z Králové Hradce a jeho manželce Kateřině za 30 kop gr. pr. Actum a. d. MCCCCIX feria Vta post Jeronimi [3. října J. Viz Emlerovy Pozůst. desk z. II, str. 61. 2. In novo mi- 2) Nad řádkou poznamenáno: fides facta.
120 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: Vide Slatiny maius titulo Pragensi circa Slupnie." (*) Vide memoriam: Mikess Cunssonis de Krzieczow." (**) Vide Vbiedowicze ante circa Mysstiewes." (***) Vide Lowczicze ante folio V.9 (†) Katherina Vlmani defendens habet locum. Johannes Wiechtik docuit tabulis: Hroch de Dobrzenicz; item: Katherina de Greez... († †) Communitas civitatis Grecensis committit Johanni Niemczicz super lucrum et dampnum. Johannes de Nyemczicz, commissarius magistri civium, consulum et com- munitatis Greczensis, nomine eorumdem civium dimisit et dimittit defensam, qua defendebant IIII sexagenas gr. census in Crathonosich, Petro Kdulinecz impetranti predicto, presentibus Johanne Adolfo et Jacobo notario, civibus ci- vitatis Greczensis, plene et in toto. Actum feria V ante Petri et Pauli [ 27. června 1454J. (†††) Vide villas Slupnie, Slatinky, Zachrasstiany in titulo Boleslawiensi." E VI. 10 1) Viz dále pozn. 4. 3) Nad řádkou poznamenáno: Habet locum. 4) V darovacím listu králově, zapsaném v DD. 26 na uv. l. (str. 37) se praví: Not. facimus.... quod attentis fidelibus obsequiis M' nostre per... Petrum Kdulinecz de Ostromirze hactenus ex- hibitis..., omne ius, quod nobis tanquam regi Boh. competit in villa Slatinach Maiori per mortem Georgii de Labaunie ac in Witinewsy per obitum Nicolai et in Obiedowicz per mortem Johannis. item in Kratonozych per mortem Vlmanonis et uxoris ipsius de Kladska, nec non in Lowcziczych ad nos quomodolibet devolutis cum censibus ...prenominato Petro dedimus et contulimus graciose. Mandamus igitur iudici atd. Dat. Prage die undecima mensis februarii a. d. MCCCCLIIII, regnorum atd. — Ad relacionem domini Georgii de Cunstat. — Rta. —Nad opisem připsáno: In Grecz Regine. 5) Tím se odkazuje k záznamu, který jest uveden již v pozn. 9 při č. 12 tohoto kraje. (Viz str. 34). 6) Viz č. 30 oddílu B. 7) Tím se odkazuje k paměti zapsané na l. 415° za nápisem In Grecensi in Slatinach Maiori: Mikess Cunssonis de Krzieczow veniens coram beneficiariis curie, voluit facere defensam VII sexa- genarum gr. census annui in villa Slatinach Maiori, ubi Petrus Kdulinecz impetravit, prout eciam fecit defensam earundem VII sexagenarum gr. census in eadem villa Slatinach Maiori in titulo Bo- leslawiensi, ubi Hynko de Walsstein impetravit (viz č. 30 oddílu B), et dicens, quod de impetracione per Gdulinczonem facta neque de proclamacione nichil scivit. Set non est per beneficiarios curie admissus pro eo, quod septimane proclamacionum iuris fuerunt elapse. Petivit tamen memoriam beneficiariorum. Actum anno ut supra [1454] sabbato post Procopii [ 6. července]. 8) Viz č. 12 tohoto oddílu (str. 33). 9) Viz napřed č. 20 tohoto oddílu (str. 55). 10) Tím se odkazuje k DD. 20, kdež na uv. l. (str. 103) jsou zapsány tyto dva výpisy: 1. z Ter- cio Wenceslai JXXIIII: Hroch z Dobřenic přiznal, že dědictví své v Kratonohách (hereditatem suam in Kratonoziech quatuor sexagenas gr. minus sex gr. census cum duabus curiis rustic. cum agris atd.) prodal Ulmanovi soukenníku z Králové Hradce a jeho manželce Kateřině za 30 kop gr. pr. Actum a. d. MCCCCIX feria Vta post Jeronimi [3. října J. Viz Emlerovy Pozůst. desk z. II, str. 61. 2. In novo mi- 2) Nad řádkou poznamenáno: fides facta.
Strana 121
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 121 norum a. d.MCCCCLIIII feria IIII ante dominicam Palmarum [ 10. dubna J. Katherina de Grecz Re- gine relicta olim Ulmanni, prot. est coram benef. Prag. se teneri quadraginta sexagenas gr. Johanni Wiechtikoni de Praga et heredibus suis. In quo debito statim condescendit sibi de hereditatibus suis in Kratonoziech, quatuor sexagenis minus VI grossis census annui cum duabus curiis rusticalibus, cum agris, pratis, flumine, communitate et omni libertate ad ea pertinente, ita prout sibi a Hrochone de Dobrzenicz tabule plenius testantur, ad habendum, tenendum, vendendum, alienandum, obli- gandum et faciendum de eis, quicquid placet, sicud de propriis hereditariis, nullum ius sibi penitus ad dictas hereditates amplius reservans. Actum ut supra [10. dubna 1454]. — Nad oběma výpisy poznamenáno: Johannes Wiechtik in Kratonoziech in Grecensi. — Po straně u každého z nich připsá- no: Dedit. (T. j. zaplatil taxu za vklad.) 11) Viz č. 30 oddílu B. ") sabb. opominuto v rkpse. — b) Krathosis rkp. — c) Vedle pozn.: Verte tria folia Q a ostatek dopsán při stejném znamení na l. 18 nahoře. — d) de Brzenicz rkp. 32./15°) In villa Zluniczich Margaretha de ibidem decessit. Cuius bona et hereditates in Zluniczich et alias, ubicumque ea habuit et possedit, cum censibus, agris, pratis omnibusque iuribus et pertinenciis universis ad d. regem legittime sunt devoluta. Et sermus princeps et dominus rex Ladislaus, Boh. 1c. rex, preno- minata bona et hereditates omnes dedit Johanni et Bohuslao de Kossynie pro serviciis ipsorum graciose. Litt. procl. in Bydzow“1 a. d. mill. CCCCLIIII feria sexta post festum s. Ambrosii [9. dubna] emanavit. Ramsso de Hradku nomine Johannis Dlask de Razicz et orphanorum Henrici olim de Zlunicz de- fendit bona et hereditates in Zluniczich superius proclamata cum censibus, agris, pratis, omnibus pertinenciis, ubicumque talia sint post mortem Margarete pre- dicte derelicta, dicens eos habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum, et offert eos probaturos iure hereditario, alias poslúpenstvím, secundum inven- cionem dominorum baronum. Term. probandi sabb. 4 temp. penthec. [15. června]. Term. ad idem Johanni Dlask defendenti in Zluniczich sabb. 4 temp. adv. /21. pros.], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis pro anno dom. 1c. LV. Term. ad idem Johanni Dlask defendenti in Zluniczich sabb. 4 temp. quadrag. ƒ21. února ] anno 1c. LVI.(*) Item sabb. 4 temp. penthec. /22. května J.(2)(**) [Juxta:/ Datum Johanni et Bohuslao de Kossyna B,IX.3 Et produxit: Margaretha relicta olim Smilonis. H VIII.4 Vide memoriam beneficiariorum: Johannes Swik 1C.5 (*) Johannes Dlask produxit tabulas: Margaretha relicta olim. F I. Item: Margaretha de Zlunicz... H VIII." (**) Facta est amicabilis concordia per Johannem de Rabenssteyn inter Johannem de Cossinie impetrantem bona et hereditates in Zluniczich et alias post mortem Margarethe, conthoralis Smilonis dicti Dlask, et post mortem Hen- rici, nati eiusdem Margarete, ex una, et Johannem Dlask de Razicz et Ramssonem de Hradku et Margaretam et Zuzannam, orphanos olim Henrici de Zlunicz, quo- rum nomine posita est defensa eorumdem bonorum, parte ex altera, talis videli- 16 Archiv Český. XXXVII.
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 121 norum a. d.MCCCCLIIII feria IIII ante dominicam Palmarum [ 10. dubna J. Katherina de Grecz Re- gine relicta olim Ulmanni, prot. est coram benef. Prag. se teneri quadraginta sexagenas gr. Johanni Wiechtikoni de Praga et heredibus suis. In quo debito statim condescendit sibi de hereditatibus suis in Kratonoziech, quatuor sexagenis minus VI grossis census annui cum duabus curiis rusticalibus, cum agris, pratis, flumine, communitate et omni libertate ad ea pertinente, ita prout sibi a Hrochone de Dobrzenicz tabule plenius testantur, ad habendum, tenendum, vendendum, alienandum, obli- gandum et faciendum de eis, quicquid placet, sicud de propriis hereditariis, nullum ius sibi penitus ad dictas hereditates amplius reservans. Actum ut supra [10. dubna 1454]. — Nad oběma výpisy poznamenáno: Johannes Wiechtik in Kratonoziech in Grecensi. — Po straně u každého z nich připsá- no: Dedit. (T. j. zaplatil taxu za vklad.) 11) Viz č. 30 oddílu B. ") sabb. opominuto v rkpse. — b) Krathosis rkp. — c) Vedle pozn.: Verte tria folia Q a ostatek dopsán při stejném znamení na l. 18 nahoře. — d) de Brzenicz rkp. 32./15°) In villa Zluniczich Margaretha de ibidem decessit. Cuius bona et hereditates in Zluniczich et alias, ubicumque ea habuit et possedit, cum censibus, agris, pratis omnibusque iuribus et pertinenciis universis ad d. regem legittime sunt devoluta. Et sermus princeps et dominus rex Ladislaus, Boh. 1c. rex, preno- minata bona et hereditates omnes dedit Johanni et Bohuslao de Kossynie pro serviciis ipsorum graciose. Litt. procl. in Bydzow“1 a. d. mill. CCCCLIIII feria sexta post festum s. Ambrosii [9. dubna] emanavit. Ramsso de Hradku nomine Johannis Dlask de Razicz et orphanorum Henrici olim de Zlunicz de- fendit bona et hereditates in Zluniczich superius proclamata cum censibus, agris, pratis, omnibus pertinenciis, ubicumque talia sint post mortem Margarete pre- dicte derelicta, dicens eos habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum, et offert eos probaturos iure hereditario, alias poslúpenstvím, secundum inven- cionem dominorum baronum. Term. probandi sabb. 4 temp. penthec. [15. června]. Term. ad idem Johanni Dlask defendenti in Zluniczich sabb. 4 temp. adv. /21. pros.], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis pro anno dom. 1c. LV. Term. ad idem Johanni Dlask defendenti in Zluniczich sabb. 4 temp. quadrag. ƒ21. února ] anno 1c. LVI.(*) Item sabb. 4 temp. penthec. /22. května J.(2)(**) [Juxta:/ Datum Johanni et Bohuslao de Kossyna B,IX.3 Et produxit: Margaretha relicta olim Smilonis. H VIII.4 Vide memoriam beneficiariorum: Johannes Swik 1C.5 (*) Johannes Dlask produxit tabulas: Margaretha relicta olim. F I. Item: Margaretha de Zlunicz... H VIII." (**) Facta est amicabilis concordia per Johannem de Rabenssteyn inter Johannem de Cossinie impetrantem bona et hereditates in Zluniczich et alias post mortem Margarethe, conthoralis Smilonis dicti Dlask, et post mortem Hen- rici, nati eiusdem Margarete, ex una, et Johannem Dlask de Razicz et Ramssonem de Hradku et Margaretam et Zuzannam, orphanos olim Henrici de Zlunicz, quo- rum nomine posita est defensa eorumdem bonorum, parte ex altera, talis videli- 16 Archiv Český. XXXVII.
Strana 122
122 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: cet: Quod primum ipse Johannes de Cossinie debet ius regium deducere suis et ipso- rum impensis z toho statku sirotčieho, a když práva dovede, tehdá to sbožie dovedené aby ze spolka prodali i také ten dvuor Skalovský řečený. A když ta sbožie prodadie, s tiem aby sirotkóm věrně a právě učinili a dluhy spravedlivé těch sirotkóv ze spolka zaplatili a týmž sirotkóm, totiž Margretě a Zuzanně, z toho aby XX kop grošóv vydali. Item Dlaskovi a Ramšovi aby také z toho LXXX kop gr. bylo vydáno za ten dvór svrchupsaný Skalovský, kterýž sú kú- pili od Racka Zaka a Matěje Ščrby. A oni Rameš a Dlask ten dvór mají ve dsky zemské klásti se zprávú obecní těm sirotkóm nebo komuž prodáno bude. A což- koli zuostane těch peněz za ta všechna sbožie mimo to, což svrchu psáno jest, to má na rovný diel jíti Margrétě a Zuzanně sirotkóm svrchupsaným spolu s Křistoforem synem Janovým Košínovým i také s Victorinem synem Barboři- ným. A umřelo-li by kterékoli z těch čtvero dětí, tehdá diel mrtvého na živé zůstalé aby připadl k rovnému rozdielu. A kterýž by z nich diel svój vzal, ten již tu viece s jinými práva nemá. A na tu smlúvu Jan Dlask s sirotky mají Janovi Košínovi odpor propustiti konečně do sv. Petra najprv příštieho [29. června], aby mohl právo královo vésti. Actum feria VI ante festum s. Viti [11. června] a. d. MCCCCLVI. Johannes Dlask statuit orphanos olim Henrici de Zlunicz, videlicet Mar- garetham et Zuzannam, coram beneficiariis curie, quorum nomine posita est defensa in Zluniczich. Et mox Margaretha senior, habens annos legittime etatis, protestata est coram benef. curie, quod suo et Zuzanne sororis sue nomine, non- dum annos etatis habentis, dimisit defensam predictam iuxta amicabilem con- cordiam superius signatam Johanni de Cossinie impetranti plene et in toto, pre- sente Zuzanna sorore sua iuniore et Ramssone de Hradku. Actum anno c. LVI feria V post Viti [17. červnaJ. Similiter Johannes Dlask dimisit eandem defensam, prout et orphani. Vide inductum F XIIII." Vide Zlunicze post folia XI." 1) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 2) V protokolu o zasedání dvorského soudu r. 1456 quarta feria post Bonifacii [9. června] post prandium v DD. 33 str. 42 jest za nápisem Zlunicze Grecensis zapsáno: [Johannes de Cossinie, non habens hereditates in terra, fideiussit et statuit fideiussores Mikssonem de Krziczowa et Bohu- slaum de Cossinie, qui manibus stipulatis fideiusserunt sub Lsexagenis gr. ad beneficiarios, proto aby sě defendentes měli kde hojiti svých škod iuxta dominorum baronum invencionem]. Záznam jest přetržen a důvod toho pověděn v následujícím přípisku: Johannes Dlask dimisit fideiussores ab hac caucione fideiussoria, quia habet cum impetrante concordiam. Než k tomu smíru došlo, bylo ještě téhož dne 9. června zaznamenáno: In causa inter Johannem de Cossinie, qui ius regium prosequitur in Zluniczich, et Johannem Dlask et Ramssonem commissarios orphanorum olim Henrici de Zlunicz ipsorum nomine defendentibus parte ex altera domini barones iudicio presidentes, auditis partibus cum ipsorum querelis et responsionibus, eciam tabulis, invenerunt pro iure et, vedle však připsáno: Terminus ad idem in crastino Jeronimi [I. října] partibus utrisque. K dalšímu tomuto roku již ne- došlo, neboť ještě téhož dne se strany odhodlaly k smíru, jak se poznává z poznámky na konci protokolu o zasedání 9. června (DD. 33 str. 43) připsané: Johannes de Cossinie, impetrans bona et hereditates
122 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: cet: Quod primum ipse Johannes de Cossinie debet ius regium deducere suis et ipso- rum impensis z toho statku sirotčieho, a když práva dovede, tehdá to sbožie dovedené aby ze spolka prodali i také ten dvuor Skalovský řečený. A když ta sbožie prodadie, s tiem aby sirotkóm věrně a právě učinili a dluhy spravedlivé těch sirotkóv ze spolka zaplatili a týmž sirotkóm, totiž Margretě a Zuzanně, z toho aby XX kop grošóv vydali. Item Dlaskovi a Ramšovi aby také z toho LXXX kop gr. bylo vydáno za ten dvór svrchupsaný Skalovský, kterýž sú kú- pili od Racka Zaka a Matěje Ščrby. A oni Rameš a Dlask ten dvór mají ve dsky zemské klásti se zprávú obecní těm sirotkóm nebo komuž prodáno bude. A což- koli zuostane těch peněz za ta všechna sbožie mimo to, což svrchu psáno jest, to má na rovný diel jíti Margrétě a Zuzanně sirotkóm svrchupsaným spolu s Křistoforem synem Janovým Košínovým i také s Victorinem synem Barboři- ným. A umřelo-li by kterékoli z těch čtvero dětí, tehdá diel mrtvého na živé zůstalé aby připadl k rovnému rozdielu. A kterýž by z nich diel svój vzal, ten již tu viece s jinými práva nemá. A na tu smlúvu Jan Dlask s sirotky mají Janovi Košínovi odpor propustiti konečně do sv. Petra najprv příštieho [29. června], aby mohl právo královo vésti. Actum feria VI ante festum s. Viti [11. června] a. d. MCCCCLVI. Johannes Dlask statuit orphanos olim Henrici de Zlunicz, videlicet Mar- garetham et Zuzannam, coram beneficiariis curie, quorum nomine posita est defensa in Zluniczich. Et mox Margaretha senior, habens annos legittime etatis, protestata est coram benef. curie, quod suo et Zuzanne sororis sue nomine, non- dum annos etatis habentis, dimisit defensam predictam iuxta amicabilem con- cordiam superius signatam Johanni de Cossinie impetranti plene et in toto, pre- sente Zuzanna sorore sua iuniore et Ramssone de Hradku. Actum anno c. LVI feria V post Viti [17. červnaJ. Similiter Johannes Dlask dimisit eandem defensam, prout et orphani. Vide inductum F XIIII." Vide Zlunicze post folia XI." 1) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 2) V protokolu o zasedání dvorského soudu r. 1456 quarta feria post Bonifacii [9. června] post prandium v DD. 33 str. 42 jest za nápisem Zlunicze Grecensis zapsáno: [Johannes de Cossinie, non habens hereditates in terra, fideiussit et statuit fideiussores Mikssonem de Krziczowa et Bohu- slaum de Cossinie, qui manibus stipulatis fideiusserunt sub Lsexagenis gr. ad beneficiarios, proto aby sě defendentes měli kde hojiti svých škod iuxta dominorum baronum invencionem]. Záznam jest přetržen a důvod toho pověděn v následujícím přípisku: Johannes Dlask dimisit fideiussores ab hac caucione fideiussoria, quia habet cum impetrante concordiam. Než k tomu smíru došlo, bylo ještě téhož dne 9. června zaznamenáno: In causa inter Johannem de Cossinie, qui ius regium prosequitur in Zluniczich, et Johannem Dlask et Ramssonem commissarios orphanorum olim Henrici de Zlunicz ipsorum nomine defendentibus parte ex altera domini barones iudicio presidentes, auditis partibus cum ipsorum querelis et responsionibus, eciam tabulis, invenerunt pro iure et, vedle však připsáno: Terminus ad idem in crastino Jeronimi [I. října] partibus utrisque. K dalšímu tomuto roku již ne- došlo, neboť ještě téhož dne se strany odhodlaly k smíru, jak se poznává z poznámky na konci protokolu o zasedání 9. června (DD. 33 str. 43) připsané: Johannes de Cossinie, impetrans bona et hereditates
Strana 123
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 123 in Zluniczich, ex una, et Johannes Dlask de Razicz, qui nomine orphanorum olim Henrici de Zlu- nicz defensam posuit eorumdem bonorum, et Ramsso de Hradku parte ex altera protestati sunt co- ram beneficiariis curie, quod amicabiliter concordati sunt per Johannem de Rabensstein in hunc modum, quod Johannes de Cossinie nomine suo debet ius regium deducere na své i na jich rovné náklady. Hanc concordiam quere in loco circa impetracionem. [Tím se odkazuje k juxtě(**) napřed na str. 121 dole]. 3) V DD. 26 na uv. l. (str. 42) jest opsán královský list darovací, v němž král praví, quod attentis fidelibus serviciis Mti nostre per fideles nostros dilectos Johannem et Bohuslaum de Kos- sienie hactenus exhibitis..., omne ius quod nobis tanquam regi Bohemie competit in bonis et here- ditatibus olim Margarethe de Zlunicz, ubicumque ea habuit et possedit, que per mortem ipsius ad nos devoluta existunt, cum censibus atd. predictis Johanni et Bohuslao dedimus et contulimus gra- ciose. Mandamus igitur iudici atd. Dat. Prage undecima die mensis februarii a. d. MCCCCLIIII, regnorum atd. R.ta — Nad opisem poznamenáno: Ad relacionem d. Georgii de Cunstat. In Bydzow [rozuměj littera procl. emanavit]. 4) V DD. 21 na uv. l. (str. 17) jest ten výpis za nápisem Ad ius regium Zlunicze Grecensis Margaretha zapsán takto: In viridi maiorum obligacionum tempore regis Wenceslai C XXIII. relicta olim Smilonis de Zlunicz prot. est coram benef. Prag. se teneri quadringentas sexagenas gr. Margarethe relicte olim Otte Bergow senioris de Trosk, Victorino et Barbare, pueris predicte Mar- b omnibus in garethe prescribentis, et aliis pueris suis, quos cum predicto Smilone habet, et solidum, solvendas, quando eis carere nollent. In casu, si non solveret, tunc ipsi cum solo camerario Pragensi poterint se intromittere de hereditatibus suis in Zluniczich, municione, curia arature cum agris, pratis, rivis, silvis, piscinis et omni libertate ad ea pertinente ac de toto, quidquid ibi habet, cum omnibus rebus mobilibus, easque tenere, vendere, alienare, obligare et facere de eis, quidquid placet, in dicta summa cum impensis. Et decedente aliquo ex predictis, pars eius in superstites debet devolvi. Si vero omnes mori contigerit, prius quam dictam Margaretham, quod eadem Margaretha ab hac obligacione debet esse libera et soluta. Et quando unus ex eis quocumque tempore, ante vel post intromissionem, sibi Margarethe hanc obligacionem dimiserit, viceversa firmum esse debet, tamquam omnes dimitterent. Cum ea condicione, quod eam in possessione et usufruicione bonorum et hereditatum predictarum ad tempora vite eius impedire non debent ullo iure sub pena perdicionis iuris presentis obligacionis ad ipsam viceversa in toto. Actum a. d. MCCCCXV feria VI post Jero- nimi /4. října ]. — (Srov. pozn. 6). 5) Pamět tato zapsaná na l. 415' zní: Johannes Sswik de Lukonos veniens coram benefici- ariis curie, voluit facere defensionem curie arature cum omnibus suis pertinenciis in Zluniczich post mortem Margarethe Skalonis, si littera proclamacionis tangit illam curiam Margarethe Skalonis, dicens se habere ius melius, quam d. rex re. Set non est per beneficiarios admissus, quia septimane iuris proclamacionum dudum sunt elapse. Petivit memoriam beneficiariorum. Si vero tangit aliam curiam Margarethe Dlaskonis, pro illa non loquitur. Actum 2c. LIIII sabbato die s. Margarethe /13. července. Po straně poznamenáno: Johannes committit Johanni Niemczicz super lucrum et dampnum. 6) V DD. 20 na uv. l. (str. 133) jest s citátem In viridi maiorum obligacionum tempore regis Wenceslai C XXIII vypsán zápis Markéty vdovy Smila ze Žlunic doslovně shodný s tím, který se čte v pozn. 4 až na datování: Actum a. d. MCCCCXV dominico post Francisci [6. října]. — Po straně připsáno: Dedit. 16*
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 123 in Zluniczich, ex una, et Johannes Dlask de Razicz, qui nomine orphanorum olim Henrici de Zlu- nicz defensam posuit eorumdem bonorum, et Ramsso de Hradku parte ex altera protestati sunt co- ram beneficiariis curie, quod amicabiliter concordati sunt per Johannem de Rabensstein in hunc modum, quod Johannes de Cossinie nomine suo debet ius regium deducere na své i na jich rovné náklady. Hanc concordiam quere in loco circa impetracionem. [Tím se odkazuje k juxtě(**) napřed na str. 121 dole]. 3) V DD. 26 na uv. l. (str. 42) jest opsán královský list darovací, v němž král praví, quod attentis fidelibus serviciis Mti nostre per fideles nostros dilectos Johannem et Bohuslaum de Kos- sienie hactenus exhibitis..., omne ius quod nobis tanquam regi Bohemie competit in bonis et here- ditatibus olim Margarethe de Zlunicz, ubicumque ea habuit et possedit, que per mortem ipsius ad nos devoluta existunt, cum censibus atd. predictis Johanni et Bohuslao dedimus et contulimus gra- ciose. Mandamus igitur iudici atd. Dat. Prage undecima die mensis februarii a. d. MCCCCLIIII, regnorum atd. R.ta — Nad opisem poznamenáno: Ad relacionem d. Georgii de Cunstat. In Bydzow [rozuměj littera procl. emanavit]. 4) V DD. 21 na uv. l. (str. 17) jest ten výpis za nápisem Ad ius regium Zlunicze Grecensis Margaretha zapsán takto: In viridi maiorum obligacionum tempore regis Wenceslai C XXIII. relicta olim Smilonis de Zlunicz prot. est coram benef. Prag. se teneri quadringentas sexagenas gr. Margarethe relicte olim Otte Bergow senioris de Trosk, Victorino et Barbare, pueris predicte Mar- b omnibus in garethe prescribentis, et aliis pueris suis, quos cum predicto Smilone habet, et solidum, solvendas, quando eis carere nollent. In casu, si non solveret, tunc ipsi cum solo camerario Pragensi poterint se intromittere de hereditatibus suis in Zluniczich, municione, curia arature cum agris, pratis, rivis, silvis, piscinis et omni libertate ad ea pertinente ac de toto, quidquid ibi habet, cum omnibus rebus mobilibus, easque tenere, vendere, alienare, obligare et facere de eis, quidquid placet, in dicta summa cum impensis. Et decedente aliquo ex predictis, pars eius in superstites debet devolvi. Si vero omnes mori contigerit, prius quam dictam Margaretham, quod eadem Margaretha ab hac obligacione debet esse libera et soluta. Et quando unus ex eis quocumque tempore, ante vel post intromissionem, sibi Margarethe hanc obligacionem dimiserit, viceversa firmum esse debet, tamquam omnes dimitterent. Cum ea condicione, quod eam in possessione et usufruicione bonorum et hereditatum predictarum ad tempora vite eius impedire non debent ullo iure sub pena perdicionis iuris presentis obligacionis ad ipsam viceversa in toto. Actum a. d. MCCCCXV feria VI post Jero- nimi /4. října ]. — (Srov. pozn. 6). 5) Pamět tato zapsaná na l. 415' zní: Johannes Sswik de Lukonos veniens coram benefici- ariis curie, voluit facere defensionem curie arature cum omnibus suis pertinenciis in Zluniczich post mortem Margarethe Skalonis, si littera proclamacionis tangit illam curiam Margarethe Skalonis, dicens se habere ius melius, quam d. rex re. Set non est per beneficiarios admissus, quia septimane iuris proclamacionum dudum sunt elapse. Petivit memoriam beneficiariorum. Si vero tangit aliam curiam Margarethe Dlaskonis, pro illa non loquitur. Actum 2c. LIIII sabbato die s. Margarethe /13. července. Po straně poznamenáno: Johannes committit Johanni Niemczicz super lucrum et dampnum. 6) V DD. 20 na uv. l. (str. 133) jest s citátem In viridi maiorum obligacionum tempore regis Wenceslai C XXIII vypsán zápis Markéty vdovy Smila ze Žlunic doslovně shodný s tím, který se čte v pozn. 4 až na datování: Actum a. d. MCCCCXV dominico post Francisci [6. října]. — Po straně připsáno: Dedit. 16*
Strana 124
124 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: 7) V DD. 21 jest na uv. l. (str. 16) s citátem In quaterno zapsán následující výpis: Margaretha de Zlunicz, filia olim Henrici, suo et Zuzanne sororis sue iunioris nomine protestata est coram benef. Prag. se teneri quadringentas sexagenas gr. Johanni dicto Dlask de Wchynicz et de Razicz et suis heredibus, patruo ipsius. In quo debito statim condescendit ei de hereditatibus suis in Zluniczich municione, curia arature, curiis rusticalibus cum censu, quantum ibi habent, in Hlussiczich curiis rusticalibus cum censu, quantum ibi habent, agris, pratis, silvis, rivis, piscinis et omni libertate ad ea pertinente cum pleno dominio et de aliis hereditatibus ipsius et predicte Zuzanne sororis ipsius omnibus, ad quascumque ius haberent post olim Henricum de Zlunicz patrem eorum, quomodocum- que hoc posset per tabulas conquiri, ad habendum, tenendum, vendendum, alienandum, obligan- dum et faciendum sicut de propriis hereditariis, quidquid placet. Cum ea condicione, si eum mori contigerit prius, quam dictam Margaretham et Zuzannam sororem ipsius, extunc ipse ab hac obli- gacione et debito erunt in toto libere et solute. Cum ea condicione, quia dat et presentibus dedit prefato Johanni Dlask plenam potestatem predictas hereditates in parte vel in toto vendere, alienare, obligare et debita olim antedicti Henrici patris eorum persolvere personis quibuscumque; et quidquid ultra predicta debita de pecuniis vel hereditates non venditas resultaret, quia hoc debet et tenetur ad usus dicte Margarethe et Zuzanne sororis ipsius convertere sub pena impigneracionis vel intro- missionis cum camerario de hereditatibus dicti Johannis Dlask omnibus habitis et habendis ad per- cepcionem summe zuostalé, což by ad usus eorum neobrátil a jim to utratil, cum omnibus impensis. Actum a. d. MCCCCLV feria V ante Wenceslai [25. září]. — Nad výpisem připsáno: Concernit Jo- hannem Dlask contra Košínovi. Po straně poznamenáno: Dedit. 8) V DD. 23 na uv. l. (str. 167) jest zaznamenáno, že Jan Voduc z Hostivice jménem úředníků dvorských uvedl Jana z Košíně v držení těchto statků odumřelých po Markétě ze Žlunic a jejím synu Jindřichovi: in Zluniczich curie rusticales, in quibus resident Janek dictus Myslik et Pruossek, unam sexagenam et XL grossos census annui solventes, cum agris, pratis atd., iure patronatus ecclesie ibidem et omni libertate ad ea pertinente; item in villa Menssich Hlussczich curie rusticales, in qui- bus resident Matieg, Blazek, Pawel, Waniek, Janek dictus Oldrzisse, Witek et Piessek, VIII sexa- genas cum XX grossis census annui solventes; in villa Welikych Hlussczich due curie rusticales, in quibus resident Waniek dictus Hozek et Ondrzey IIII sexagenas et XX gr. census annui solventes, et in villa Kozogiedkach curia rusticalis, in qua residet Ssimak, I1/2 sexagenam gr. census annui sol- vens, cum agris, pratis atd. Kteréžto statky byly výprosníku a jeho dědicům odhádány ve 400 kopách grošů. Actum feria IIII post festum sanctorum Petri et Pauli ap. [30. června] a. d. MCCCCLVI. 9) Viz dále číslo 58 tohoto oddílu. a) Opraveno nad řádkou místo přetrženého Veronam (Srv. č. 16 oddílu C). — b) Vynechána mezera k do- plnění jména. In villa Przestawlky Vnka de ibidem decessit. Cuius bona et hered i- 33. tates ibidem post mortem eiusdem Vnkonis aut alterius cuiuscumque, videlicet municio, curia arature, curie rusticales cum censu, molendinum cum censu, in villa Kosyczkach curia arature, curie rusticales cum censu, in villa Karanicze curie rusticales cum censu, in villa Chuderziczich curie rusticales cum censu et in Stare wodie curie rusticales cum censu, quantum ibi habuit, cum iure patro- natus ecclesie ibidem, in villa Piesek curie rusticales cum censu, molendino ibi- dem cum censu, cum agris, pratis, silvis, rivis, piscinis, robotis, pullis, ovis uni-
124 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: 7) V DD. 21 jest na uv. l. (str. 16) s citátem In quaterno zapsán následující výpis: Margaretha de Zlunicz, filia olim Henrici, suo et Zuzanne sororis sue iunioris nomine protestata est coram benef. Prag. se teneri quadringentas sexagenas gr. Johanni dicto Dlask de Wchynicz et de Razicz et suis heredibus, patruo ipsius. In quo debito statim condescendit ei de hereditatibus suis in Zluniczich municione, curia arature, curiis rusticalibus cum censu, quantum ibi habent, in Hlussiczich curiis rusticalibus cum censu, quantum ibi habent, agris, pratis, silvis, rivis, piscinis et omni libertate ad ea pertinente cum pleno dominio et de aliis hereditatibus ipsius et predicte Zuzanne sororis ipsius omnibus, ad quascumque ius haberent post olim Henricum de Zlunicz patrem eorum, quomodocum- que hoc posset per tabulas conquiri, ad habendum, tenendum, vendendum, alienandum, obligan- dum et faciendum sicut de propriis hereditariis, quidquid placet. Cum ea condicione, si eum mori contigerit prius, quam dictam Margaretham et Zuzannam sororem ipsius, extunc ipse ab hac obli- gacione et debito erunt in toto libere et solute. Cum ea condicione, quia dat et presentibus dedit prefato Johanni Dlask plenam potestatem predictas hereditates in parte vel in toto vendere, alienare, obligare et debita olim antedicti Henrici patris eorum persolvere personis quibuscumque; et quidquid ultra predicta debita de pecuniis vel hereditates non venditas resultaret, quia hoc debet et tenetur ad usus dicte Margarethe et Zuzanne sororis ipsius convertere sub pena impigneracionis vel intro- missionis cum camerario de hereditatibus dicti Johannis Dlask omnibus habitis et habendis ad per- cepcionem summe zuostalé, což by ad usus eorum neobrátil a jim to utratil, cum omnibus impensis. Actum a. d. MCCCCLV feria V ante Wenceslai [25. září]. — Nad výpisem připsáno: Concernit Jo- hannem Dlask contra Košínovi. Po straně poznamenáno: Dedit. 8) V DD. 23 na uv. l. (str. 167) jest zaznamenáno, že Jan Voduc z Hostivice jménem úředníků dvorských uvedl Jana z Košíně v držení těchto statků odumřelých po Markétě ze Žlunic a jejím synu Jindřichovi: in Zluniczich curie rusticales, in quibus resident Janek dictus Myslik et Pruossek, unam sexagenam et XL grossos census annui solventes, cum agris, pratis atd., iure patronatus ecclesie ibidem et omni libertate ad ea pertinente; item in villa Menssich Hlussczich curie rusticales, in qui- bus resident Matieg, Blazek, Pawel, Waniek, Janek dictus Oldrzisse, Witek et Piessek, VIII sexa- genas cum XX grossis census annui solventes; in villa Welikych Hlussczich due curie rusticales, in quibus resident Waniek dictus Hozek et Ondrzey IIII sexagenas et XX gr. census annui solventes, et in villa Kozogiedkach curia rusticalis, in qua residet Ssimak, I1/2 sexagenam gr. census annui sol- vens, cum agris, pratis atd. Kteréžto statky byly výprosníku a jeho dědicům odhádány ve 400 kopách grošů. Actum feria IIII post festum sanctorum Petri et Pauli ap. [30. června] a. d. MCCCCLVI. 9) Viz dále číslo 58 tohoto oddílu. a) Opraveno nad řádkou místo přetrženého Veronam (Srv. č. 16 oddílu C). — b) Vynechána mezera k do- plnění jména. In villa Przestawlky Vnka de ibidem decessit. Cuius bona et hered i- 33. tates ibidem post mortem eiusdem Vnkonis aut alterius cuiuscumque, videlicet municio, curia arature, curie rusticales cum censu, molendinum cum censu, in villa Kosyczkach curia arature, curie rusticales cum censu, in villa Karanicze curie rusticales cum censu, in villa Chuderziczich curie rusticales cum censu et in Stare wodie curie rusticales cum censu, quantum ibi habuit, cum iure patro- natus ecclesie ibidem, in villa Piesek curie rusticales cum censu, molendino ibi- dem cum censu, cum agris, pratis, silvis, rivis, piscinis, robotis, pullis, ovis uni-
Strana 125
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 125 versisque ad ea pertinentibus, fluminibus, ad d. regem legittime sunt devoluta. Et sermus princeps et d. rex Ladislaus, Boh. 1c. rex, de plenitudine potestatis sue dedit Johanni de Cosoged et Georgio de Puchorad“ et eorum heredibus pro serviciis suis et ipsorum graciose. Nunccius ad tabulas Georgius de Cunstat, ma- gister curie regalis supremus, fuit ab ipso d. rege specialiter delegatus. Litt. procl. in Grecz Reginel emanavit? a. d. MCCCCLIIII feria II post dominicam Judica /8. dubna/. Epik de Cruczmburg3 suo et Bohunkonis filii de Swinczan, Johannis Strzela de Zwykle et Johannis de Wysseniewicz nominibus, confideius- sorum, defendunt bona et hereditates in villa Piesek, videlicet curias rusticales cum censu, molendino, agris, pratis, silvis et omnibus ad ea pertinentibus in dotalicio obligatis, dicentes se habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum, et quia ipsum dotalicium redimerunt suis pecuniis. Et offerunt se proba- turos litteris in dotalicio redemptis. Term. probandi secundum invencionem do- minorum baronum sabb. 4 temp. penth. [15. června J. (*) Term. ad idem Epikoni cum sociis in crastino Jeronimi [I. říjnaJ. Term. ad idem Epikoni defendenti cum sociis in Piesek, quia domini iudicio non presiderunt, sabb. 4 temp. adv. /21. prosince/, vel quando domini iudicio presidebunt. (**) Johannes de Hostiwicz nomine Karolli de Puchobrad defendit bona in Przestawlky et cetera omnia superius post Vnkam proclamata, dicens eum habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert eum probaturum tabulis terre. Term. pro- bandi sabb. 4 temp. quadrag. [ 1. března 1455 J. Admissa est defensa de voluntate Georgii de Puchobrad, qui ius regium prosequitur eiusdem devolucionis. (***) Term. ad idem Epikoni cum sociis defendentibus in Piesku sabb. 4 temp. quadrag. /I. března] Term. ad idem Epikoni cum sociis sabbato 4 temp. penthec. [31. května]. Term. ad idem Epikoni cum sociis defendentibus in Piesku in crast. Jeronimi [I. října], vel quando domini iudicio 2c. Term. ad idem Epikoni cum sociis defendentibus in Piesek sabb. 4 temp. adv. [20. prosince], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis." Epik de Cruczumburg cum suis confideiussoribus, videlicet Bohunkone de Swinczan, Johanne dicto Strzela de Zwykle et Johanne de Wyssehniewicz defendentibus bona et hereditates in villa Piesek cum omnibus eorum pertinen- ciis exibuerunt pro iure ipsorum litteram obstagialem in pargameno cum sigillis super 1II' sexagenis gr. dotis sonantem, que incipit: Já Vaněk Kavalec z Lipoltic 2C., quam Johannes de Hazmburg et de Costi iudex supremus et beneficiarii curie viderunt, legerunt et manibus tractaverunt, et eandem litteram prefati defen- dentes viceversa receperunt. Et ob hoc beneficiarii curie prenominatis defenden- tibus de voluntate Georgii de Puchobrad et Johannis de Cozoged impetrancium iuxta litteram ipsorum defendencium, pro iure ipsorum productam, contra ius regium et quemlibet ius sibi vendicantem dederunt pro iure obtento. Qui de- fendentes dixerunt et recognoverunt, quia Girziko et Johannes impetrantes dictum dotalicium sic per litteram proscriptum redemerunt pro se tanquam heredes dictorum bonorum in villa Piesek cum omnibus suis pertinenciis; et promiserunt predicti defendentes pro se et suis heredibus eosdem Georgium et
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 125 versisque ad ea pertinentibus, fluminibus, ad d. regem legittime sunt devoluta. Et sermus princeps et d. rex Ladislaus, Boh. 1c. rex, de plenitudine potestatis sue dedit Johanni de Cosoged et Georgio de Puchorad“ et eorum heredibus pro serviciis suis et ipsorum graciose. Nunccius ad tabulas Georgius de Cunstat, ma- gister curie regalis supremus, fuit ab ipso d. rege specialiter delegatus. Litt. procl. in Grecz Reginel emanavit? a. d. MCCCCLIIII feria II post dominicam Judica /8. dubna/. Epik de Cruczmburg3 suo et Bohunkonis filii de Swinczan, Johannis Strzela de Zwykle et Johannis de Wysseniewicz nominibus, confideius- sorum, defendunt bona et hereditates in villa Piesek, videlicet curias rusticales cum censu, molendino, agris, pratis, silvis et omnibus ad ea pertinentibus in dotalicio obligatis, dicentes se habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum, et quia ipsum dotalicium redimerunt suis pecuniis. Et offerunt se proba- turos litteris in dotalicio redemptis. Term. probandi secundum invencionem do- minorum baronum sabb. 4 temp. penth. [15. června J. (*) Term. ad idem Epikoni cum sociis in crastino Jeronimi [I. říjnaJ. Term. ad idem Epikoni defendenti cum sociis in Piesek, quia domini iudicio non presiderunt, sabb. 4 temp. adv. /21. prosince/, vel quando domini iudicio presidebunt. (**) Johannes de Hostiwicz nomine Karolli de Puchobrad defendit bona in Przestawlky et cetera omnia superius post Vnkam proclamata, dicens eum habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert eum probaturum tabulis terre. Term. pro- bandi sabb. 4 temp. quadrag. [ 1. března 1455 J. Admissa est defensa de voluntate Georgii de Puchobrad, qui ius regium prosequitur eiusdem devolucionis. (***) Term. ad idem Epikoni cum sociis defendentibus in Piesku sabb. 4 temp. quadrag. /I. března] Term. ad idem Epikoni cum sociis sabbato 4 temp. penthec. [31. května]. Term. ad idem Epikoni cum sociis defendentibus in Piesku in crast. Jeronimi [I. října], vel quando domini iudicio 2c. Term. ad idem Epikoni cum sociis defendentibus in Piesek sabb. 4 temp. adv. [20. prosince], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis." Epik de Cruczumburg cum suis confideiussoribus, videlicet Bohunkone de Swinczan, Johanne dicto Strzela de Zwykle et Johanne de Wyssehniewicz defendentibus bona et hereditates in villa Piesek cum omnibus eorum pertinen- ciis exibuerunt pro iure ipsorum litteram obstagialem in pargameno cum sigillis super 1II' sexagenis gr. dotis sonantem, que incipit: Já Vaněk Kavalec z Lipoltic 2C., quam Johannes de Hazmburg et de Costi iudex supremus et beneficiarii curie viderunt, legerunt et manibus tractaverunt, et eandem litteram prefati defen- dentes viceversa receperunt. Et ob hoc beneficiarii curie prenominatis defenden- tibus de voluntate Georgii de Puchobrad et Johannis de Cozoged impetrancium iuxta litteram ipsorum defendencium, pro iure ipsorum productam, contra ius regium et quemlibet ius sibi vendicantem dederunt pro iure obtento. Qui de- fendentes dixerunt et recognoverunt, quia Girziko et Johannes impetrantes dictum dotalicium sic per litteram proscriptum redemerunt pro se tanquam heredes dictorum bonorum in villa Piesek cum omnibus suis pertinenciis; et promiserunt predicti defendentes pro se et suis heredibus eosdem Georgium et
Strana 126
126 Kniha provolací IV.z let 1453-1480: Johannem impetrantes cum eorum heredibus et successoribus amplius non in- quietare perpetue et in evum. Super hoc dederunt memoriales. Actum feria VI ante Thome ap. 4 temporum adventus [ 19. prosince] anno rc. LV. A. d. MCCCCLVI feria III post Bonifacii [8. června] post prandium do- mini barones iudicio presidentes 5 mandaverunt, quando Johannes de Kozoged et Georgius de Puchobrad impetrantes postulabunt camerarium super bona et hereditates in Przestawlcziech, Koziczkach 2c., podle řádu non debet eis dene- gari; a což by zádušie tudiež bylo vyptáno, na to aby nebylo vedeno. Et statim Georgius impetrans predictus dixit: ,I ját nežádám zvodu na duchovnie sbožie. A. d. MCCCCLVI feria V ante Galli [14. října] Johannes de Kozoged dictus Wlacziczsky et Georgius de Puchobrad frater eius, venientes coram Jo- hanne de Hazmburg et de Costi iudice 1c. et beneficiariis curie, postulaverunt audire tabulas, ubi impetraverunt bona et hereditates in Przestawleziech, Kozi- czkach 2c.,(†) bojiece se zmatkóv v tom nějakých. Que quidem tabule lecte sunt coram Johanne de Hazmburg iudice 2c. et beneficiariis curie, i také přísudek, ubi domini barones přisúdili sú Georgio de Púchobrad predicto bona in Prze- stawlcziech 1c. dědicsky contra impetracionem Zdislai de Rudnicze, ubi tempore domini imperatoris impetravit titulo Grecensi.“ Idem Johannes de Hazmburg iudex 1c. et beneficiarii curie, nahledše v ten nález a přísudek,shledali sú, že to právo králově milosti nepříslušie podle dřevnieho panského nálezu a přísudku. I požádali sú, aby jim bylo pověděno, jest-li jim potřebie dále která práva vésti. I pověděno jest podle shledánie desk, že nic, poněvadž jest jednomu bratru přiřčeno ku právu dědičnému; než ona bratry sě v tom zachovajte s obú stranú a v držení a požívání těch dědicství se k sobě mějte podle desk zemských a smluv, kteréž mezi sebú mají. Actum ut supra [14. října 1456]. Juxta: Datum Johanni de Kozoged et Georgio de Puchorad. Johannes de Kozoged et Georgius de Puchorat," qui ius regium prose- cuntur, commitunt invicem super lucrum et dampnum. Vide unionem Johannis de Kozoged et Georgii de Puchorad novo obli- gacionum B VIII." Vide memoriam: Maynuss... fol. 7.s (*) Johannes de Zwykle, cuius nomine posita est defensa, committit Epik de Cruczmburg super lucrum et dampnum. (**) Epik defendens in Piesek committit Johanni de Horzepnik super lucrum et dampnum. (***) Karolus defendens committit Hinkoni de Walstein super lucrum et dampnum. Karolus defendens docuit per litteras de tabulis terre: Já Unka z Prestavlk C V; secunda de eodem et tercia de eodem ibidem." (†) Vide impetracionem in Przestawlk in antiquo tempore imperatoris, [titulo] Grecensi; et ibidem invencionem dominorum." Przestawlky vide titulo Bechinensi circa Choczow; item Plznensi circa castrum Drsstka et item Plznensi.10
126 Kniha provolací IV.z let 1453-1480: Johannem impetrantes cum eorum heredibus et successoribus amplius non in- quietare perpetue et in evum. Super hoc dederunt memoriales. Actum feria VI ante Thome ap. 4 temporum adventus [ 19. prosince] anno rc. LV. A. d. MCCCCLVI feria III post Bonifacii [8. června] post prandium do- mini barones iudicio presidentes 5 mandaverunt, quando Johannes de Kozoged et Georgius de Puchobrad impetrantes postulabunt camerarium super bona et hereditates in Przestawlcziech, Koziczkach 2c., podle řádu non debet eis dene- gari; a což by zádušie tudiež bylo vyptáno, na to aby nebylo vedeno. Et statim Georgius impetrans predictus dixit: ,I ját nežádám zvodu na duchovnie sbožie. A. d. MCCCCLVI feria V ante Galli [14. října] Johannes de Kozoged dictus Wlacziczsky et Georgius de Puchobrad frater eius, venientes coram Jo- hanne de Hazmburg et de Costi iudice 1c. et beneficiariis curie, postulaverunt audire tabulas, ubi impetraverunt bona et hereditates in Przestawleziech, Kozi- czkach 2c.,(†) bojiece se zmatkóv v tom nějakých. Que quidem tabule lecte sunt coram Johanne de Hazmburg iudice 2c. et beneficiariis curie, i také přísudek, ubi domini barones přisúdili sú Georgio de Púchobrad predicto bona in Prze- stawlcziech 1c. dědicsky contra impetracionem Zdislai de Rudnicze, ubi tempore domini imperatoris impetravit titulo Grecensi.“ Idem Johannes de Hazmburg iudex 1c. et beneficiarii curie, nahledše v ten nález a přísudek,shledali sú, že to právo králově milosti nepříslušie podle dřevnieho panského nálezu a přísudku. I požádali sú, aby jim bylo pověděno, jest-li jim potřebie dále která práva vésti. I pověděno jest podle shledánie desk, že nic, poněvadž jest jednomu bratru přiřčeno ku právu dědičnému; než ona bratry sě v tom zachovajte s obú stranú a v držení a požívání těch dědicství se k sobě mějte podle desk zemských a smluv, kteréž mezi sebú mají. Actum ut supra [14. října 1456]. Juxta: Datum Johanni de Kozoged et Georgio de Puchorad. Johannes de Kozoged et Georgius de Puchorat," qui ius regium prose- cuntur, commitunt invicem super lucrum et dampnum. Vide unionem Johannis de Kozoged et Georgii de Puchorad novo obli- gacionum B VIII." Vide memoriam: Maynuss... fol. 7.s (*) Johannes de Zwykle, cuius nomine posita est defensa, committit Epik de Cruczmburg super lucrum et dampnum. (**) Epik defendens in Piesek committit Johanni de Horzepnik super lucrum et dampnum. (***) Karolus defendens committit Hinkoni de Walstein super lucrum et dampnum. Karolus defendens docuit per litteras de tabulis terre: Já Unka z Prestavlk C V; secunda de eodem et tercia de eodem ibidem." (†) Vide impetracionem in Przestawlk in antiquo tempore imperatoris, [titulo] Grecensi; et ibidem invencionem dominorum." Przestawlky vide titulo Bechinensi circa Choczow; item Plznensi circa castrum Drsstka et item Plznensi.10
Strana 127
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 127 1) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 2) Za tím stálo původně feria III post dominicam Judica [9. dubna], toto datum však pře- trženo a vedle připsáno světlejším inkoustem a. d. — Judica, jak stojí nahoře. K této opravě vztahuje se patrně postranní poznámka: Johanne de Hazmburg et de Costi iudice curie supremo referente. 3) Nad řádkou poznamenáno: Habet locum. 4) Znění listu viz v III. knize prov. (Arch. Český XXXVI) na str. 89, pozn. 2 při č. 78 odd. A. 5) Jména pánu jsou uvedena v protokolu o jednání dvorského soudu toho dne v DD. 33 na str. 41 za nápisem post prandium: Johannes de Hazmburg 1c. Albertus de Colowrat et de Krakowcze. Theodricus de Janowicz, Henricus de Lipeho, Vlricus Medek de Waldeka, Johannes de Wartmberg et de Dieczina, Johannes de Bergowa et de Chlumcze, Alsso Berga de Dube. 6) Viz III. knihu provolací str. 87 č. 78. Přísudek byl učiněn 29. července 1454. 7) Johannes de Kozoged et Georgius de Puchobrad fratres protestati sunt coram benefi- ciariis curie, quod omnibus iuribus suis ac devolucionibus suis, videlicet in Przestawlczich cum om- nibus villis in libro proclamacionis circa Przestawlk adiunctis in titulo Grecensi et similiter in Trzes- siczich in eodem titulo Grecensi, que simul habent virtute regie donacionis, univerunt se ad invicem; ita videlicet, si unum ex eis mori contigerit, prius quam dictas devoluciones ad effectum deducerent, pars mortui in superstitem debet devolvi omni absque contradiccione. Actum anno ?c. LIIII fe- ria IIII post dominicam Judica [10. dubna]. Pamět zapsána v DD. 25 část I, na l. B VIII." 8) Pamět ta zapsaná na l. 415 za nápisem in Grecensi Chuderziczich zní: Maynuss de Chwal- kowicz, Johannes Sobiessin de Stare wody et Sigismundus de Chuderzicz suo et tocius parrochie ecclesie in villa Stare wodie nominibus venientes coram beneficiariis curie voluerunt facere defen- sam V sexagenarum gr. census in Chuderziczich. Quem censum dicunt pertinere ad ecclesiam pre- fatam, dicentes se et parrochiam predictam habere melius ius, quam d. rex aut aliquis post eum. Set non sunt per beneficiarios admissi, eo quod septimane proclamacionum iuris fuerunt elapse. Petiverunt super hoc memoriam beneficiariorum. Actum anno 2c. LIIII sabbato ipso die Viti /15. června ]. 9) Všecky tři listy jsou vytištěny již v III. knize provolací na str. 88 a n. v pozn. 2 při č. 78. 10) To jest na listech 128°. 215 a 219 téže knihy. Viz dále v oddílu D čís. 37 a v oddílu G čís. 23 a 38. a) Tak rkp. — b) Pod tím připsáno Verte novem folia circa &x T a další část zapsána na l. 25 při stej- ném znamení za nápisem Piesek verte novem folia ante circa Przestawlk. —č) Prvotní záznam k tomu odstavci za- psán v protokole o jednání soudu toho dne v DD. 33 na str. 41, s tím rozdílem, že konec je tam latinský: Et hoc idem dixit Georgius impetrans, quod non optat inductum super spiritualia. —d) Pod tim poznamenáno Verte folium A a ostatek dopsán při stejném znamení na l. 257. 34.[16] In villa Dorfflik Matheus dictus Freyberger decessit. Cuius bona et hereditates ibidem in Dorflik videlicet municio, item in Hustirzanech dotalicium post mortem olim Elizabeth olim relicte Jande de Hustirzan, quod ibi habuit, cum curia arature, agris, pratis, piscinis, silvis, rubetis ac omnibus pertinenciis ad dictas villas spectantibus ad d. regem legittime sunt devoluta. Et sermus princeps et d. rex Ladislaus, Boh. 1c. rex, dedit Benessio de Reyhradu pro ser- viciis suis graciose per litteram suam.1(*) Litt. procl. una in Grecz Regine2 et secunda in Altam Mutam2 a. d. MCCCCLIIII feria IIII ante dominicam Judica
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 127 1) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 2) Za tím stálo původně feria III post dominicam Judica [9. dubna], toto datum však pře- trženo a vedle připsáno světlejším inkoustem a. d. — Judica, jak stojí nahoře. K této opravě vztahuje se patrně postranní poznámka: Johanne de Hazmburg et de Costi iudice curie supremo referente. 3) Nad řádkou poznamenáno: Habet locum. 4) Znění listu viz v III. knize prov. (Arch. Český XXXVI) na str. 89, pozn. 2 při č. 78 odd. A. 5) Jména pánu jsou uvedena v protokolu o jednání dvorského soudu toho dne v DD. 33 na str. 41 za nápisem post prandium: Johannes de Hazmburg 1c. Albertus de Colowrat et de Krakowcze. Theodricus de Janowicz, Henricus de Lipeho, Vlricus Medek de Waldeka, Johannes de Wartmberg et de Dieczina, Johannes de Bergowa et de Chlumcze, Alsso Berga de Dube. 6) Viz III. knihu provolací str. 87 č. 78. Přísudek byl učiněn 29. července 1454. 7) Johannes de Kozoged et Georgius de Puchobrad fratres protestati sunt coram benefi- ciariis curie, quod omnibus iuribus suis ac devolucionibus suis, videlicet in Przestawlczich cum om- nibus villis in libro proclamacionis circa Przestawlk adiunctis in titulo Grecensi et similiter in Trzes- siczich in eodem titulo Grecensi, que simul habent virtute regie donacionis, univerunt se ad invicem; ita videlicet, si unum ex eis mori contigerit, prius quam dictas devoluciones ad effectum deducerent, pars mortui in superstitem debet devolvi omni absque contradiccione. Actum anno ?c. LIIII fe- ria IIII post dominicam Judica [10. dubna]. Pamět zapsána v DD. 25 část I, na l. B VIII." 8) Pamět ta zapsaná na l. 415 za nápisem in Grecensi Chuderziczich zní: Maynuss de Chwal- kowicz, Johannes Sobiessin de Stare wody et Sigismundus de Chuderzicz suo et tocius parrochie ecclesie in villa Stare wodie nominibus venientes coram beneficiariis curie voluerunt facere defen- sam V sexagenarum gr. census in Chuderziczich. Quem censum dicunt pertinere ad ecclesiam pre- fatam, dicentes se et parrochiam predictam habere melius ius, quam d. rex aut aliquis post eum. Set non sunt per beneficiarios admissi, eo quod septimane proclamacionum iuris fuerunt elapse. Petiverunt super hoc memoriam beneficiariorum. Actum anno 2c. LIIII sabbato ipso die Viti /15. června ]. 9) Všecky tři listy jsou vytištěny již v III. knize provolací na str. 88 a n. v pozn. 2 při č. 78. 10) To jest na listech 128°. 215 a 219 téže knihy. Viz dále v oddílu D čís. 37 a v oddílu G čís. 23 a 38. a) Tak rkp. — b) Pod tím připsáno Verte novem folia circa &x T a další část zapsána na l. 25 při stej- ném znamení za nápisem Piesek verte novem folia ante circa Przestawlk. —č) Prvotní záznam k tomu odstavci za- psán v protokole o jednání soudu toho dne v DD. 33 na str. 41, s tím rozdílem, že konec je tam latinský: Et hoc idem dixit Georgius impetrans, quod non optat inductum super spiritualia. —d) Pod tim poznamenáno Verte folium A a ostatek dopsán při stejném znamení na l. 257. 34.[16] In villa Dorfflik Matheus dictus Freyberger decessit. Cuius bona et hereditates ibidem in Dorflik videlicet municio, item in Hustirzanech dotalicium post mortem olim Elizabeth olim relicte Jande de Hustirzan, quod ibi habuit, cum curia arature, agris, pratis, piscinis, silvis, rubetis ac omnibus pertinenciis ad dictas villas spectantibus ad d. regem legittime sunt devoluta. Et sermus princeps et d. rex Ladislaus, Boh. 1c. rex, dedit Benessio de Reyhradu pro ser- viciis suis graciose per litteram suam.1(*) Litt. procl. una in Grecz Regine2 et secunda in Altam Mutam2 a. d. MCCCCLIIII feria IIII ante dominicam Judica
Strana 128
128 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: Benessius de Reyhradu, qui ius regium prosequi- [3. dubna] emanavit. tur, protestatus est coram beneficiariis curie, quod omne ius suum, quodcumque sibi competit virtute regie donacionis ad bona et hereditates in Dorfflik post Matheum dictum Freyberger proclamata, per amicabilem concordiam Martino de Alta Muta et Johanni dicto Smysl de ibidem dimisit et dimittit plene et in toto; ita videlicet, quod predicti Martinus et Johannes debent ius deducere suis sumptibus infra hinc et festum Margarethe [ 13. července ]. Actum a. d. MCCCCLIIII feria VI ipso die invencionis s. Crucis [3. květnaJ.(**) Benessius de Mokrowus nomine Matie de Hustirzan defendit dotalicium post Elsskam matrem suam, dicens quia Elsska mater eius chlebila s dětmi svými na tom sbožie in Hustirzanech až do smrti, et eo modo dixit prefatum Mathiam habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum. Et offert eum probaturum secundum invencionem dominorum baronum. Term. probandi sabb. 4 temp. penthec. [15. června].(***) A. d. MCCCCLVI feria IIII post Bonifacii [9. června] domini barones pleno iudicio presidentes' assignaverunt partibus utrisque terminum ad idem in crastino Jeronimi [I. října] pro finali dilacione, ut cum suis documentis pa- reant iudicio ipsorum dominorum. Item a. d. MCCCCLVI feria VI ante Galli [15. října] domini barones pleno iudicio presidentes4 mandaverunt partibus utrisque, videlicet aby Beneš Mokrowúský, commissarius Mathie defendentis, svědomie polepšil, že jest Elška chlebila; a on Martin, commissarius impetrantis, aby provedl, že jest nechlebila, a to sabb. 4 temp. adv. [18. prosince], vel quando iudicio domini presidebunt. Juxta: Datum Benessio de Reyhradu. B IX.1 (*) Benessius Horky, qui ius regium prosequitur, committit Martino de Coldin super lucrum et dampnum cum potestate substituendi. (**) Presente Martino de Coldin commissario ipsius Benessii. (***) Mathias de Hustirzan, cuius nomine posita est defensa, committit Benessio de Mokrowus super lucrum et dampnum. Et produxit testes ad defensam in communi quaterno, ubi: Hustirzany.5 Item A III in secundo quaterno.“ Vide inductum D XI in Dorflik tantum." 1) Darovací list jest zapsán v DD. 26 na str. 43 a praví se v něm, quod attentis fidelibus serviciis M' nostre per Benessium de Reyhradu... hactenus exhibitis..., omne ius, quod nobis tanquam regi Boh. competit in municione Dorflik per mortem Mathei dicti Freygerber [!] et in dotalicio olim Elisabeth, relicte olim Jande de Hustirzan, quod ibidem in Hustirzanech habuit, cum curia arature, agris, pratis, pascuis, piscinis, silvis, rubetis et omnibus pertinenciis prenominato Benessio dedimus et contulimus graciose. Mandamus igitur iudici atd. Dat. Prage tercia die mensis — R. ta februarii a. d. MCCCCLIIII, regnorum atd. Ad relacionem d. Georgii de Cunstat. Nad opisem připsáno In Mutam una, secunda in Grecz Regine. 2) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 3) Jména pánů toho dne na soudě zasedajících viz napřed na str. 114 pozn. 7 při č. 30. 4) V protokolu o zasedání soudu toho dne v DD. 33, str. 46, jsou zapsáni tito domini barones
128 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: Benessius de Reyhradu, qui ius regium prosequi- [3. dubna] emanavit. tur, protestatus est coram beneficiariis curie, quod omne ius suum, quodcumque sibi competit virtute regie donacionis ad bona et hereditates in Dorfflik post Matheum dictum Freyberger proclamata, per amicabilem concordiam Martino de Alta Muta et Johanni dicto Smysl de ibidem dimisit et dimittit plene et in toto; ita videlicet, quod predicti Martinus et Johannes debent ius deducere suis sumptibus infra hinc et festum Margarethe [ 13. července ]. Actum a. d. MCCCCLIIII feria VI ipso die invencionis s. Crucis [3. květnaJ.(**) Benessius de Mokrowus nomine Matie de Hustirzan defendit dotalicium post Elsskam matrem suam, dicens quia Elsska mater eius chlebila s dětmi svými na tom sbožie in Hustirzanech až do smrti, et eo modo dixit prefatum Mathiam habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum. Et offert eum probaturum secundum invencionem dominorum baronum. Term. probandi sabb. 4 temp. penthec. [15. června].(***) A. d. MCCCCLVI feria IIII post Bonifacii [9. června] domini barones pleno iudicio presidentes' assignaverunt partibus utrisque terminum ad idem in crastino Jeronimi [I. října] pro finali dilacione, ut cum suis documentis pa- reant iudicio ipsorum dominorum. Item a. d. MCCCCLVI feria VI ante Galli [15. října] domini barones pleno iudicio presidentes4 mandaverunt partibus utrisque, videlicet aby Beneš Mokrowúský, commissarius Mathie defendentis, svědomie polepšil, že jest Elška chlebila; a on Martin, commissarius impetrantis, aby provedl, že jest nechlebila, a to sabb. 4 temp. adv. [18. prosince], vel quando iudicio domini presidebunt. Juxta: Datum Benessio de Reyhradu. B IX.1 (*) Benessius Horky, qui ius regium prosequitur, committit Martino de Coldin super lucrum et dampnum cum potestate substituendi. (**) Presente Martino de Coldin commissario ipsius Benessii. (***) Mathias de Hustirzan, cuius nomine posita est defensa, committit Benessio de Mokrowus super lucrum et dampnum. Et produxit testes ad defensam in communi quaterno, ubi: Hustirzany.5 Item A III in secundo quaterno.“ Vide inductum D XI in Dorflik tantum." 1) Darovací list jest zapsán v DD. 26 na str. 43 a praví se v něm, quod attentis fidelibus serviciis M' nostre per Benessium de Reyhradu... hactenus exhibitis..., omne ius, quod nobis tanquam regi Boh. competit in municione Dorflik per mortem Mathei dicti Freygerber [!] et in dotalicio olim Elisabeth, relicte olim Jande de Hustirzan, quod ibidem in Hustirzanech habuit, cum curia arature, agris, pratis, pascuis, piscinis, silvis, rubetis et omnibus pertinenciis prenominato Benessio dedimus et contulimus graciose. Mandamus igitur iudici atd. Dat. Prage tercia die mensis — R. ta februarii a. d. MCCCCLIIII, regnorum atd. Ad relacionem d. Georgii de Cunstat. Nad opisem připsáno In Mutam una, secunda in Grecz Regine. 2) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 3) Jména pánů toho dne na soudě zasedajících viz napřed na str. 114 pozn. 7 při č. 30. 4) V protokolu o zasedání soudu toho dne v DD. 33, str. 46, jsou zapsáni tito domini barones
Strana 129
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 129 iudicio presidentes: Johannes de Hazmburg re., Jaroslaus Plichta de Zirotina, Vlricus Medek de Waldeka, Henricus de Dube et de Lipeho, Johannes de Colowrat et de Bezdruzicz, Johannes iunior de Wartmberg et de Dieczina, Fridricus de Donin, Bohuslaus de Zieberka et de Plana, Vlricus de Hazmburg et de Costi, Albertus de Colowrat et de Krakoweze. 5) V DD. 22 na l. D XIII (str. 146) při hesle Hustiřany jsou zapsána tato svědectví: Be- nessius de Mokrowus produxit testes, tanquam commissarius Mathie de Hustirzan, ad defensam. Primum Duchkonem de Welichowek, iudex et censita eiusdem Benessii, iuravit IIbus digitis elevatis, et dixit: „Když sem byl za nebožcem Cordulí v Hustiřanech, že paní Elška po svém muži Jandovi, když umřel, seděla tu a vládla v Hustiřanech na tom sedění s svými sirotky, a tu s nimi chlebila Alter Vaněk z Hustiřan, censita eiusdem Benessii, iuravit et dixit: ,To mi svě- až i umřela. domo, že paní Elška, mátě Matějova, po smrti Jandy muže svého seděla na tom statku v Husti- Alter řanech s dětmi svými a s nimi tu chlebila bez proměněnie stavu svého až do smrti. Václav z Jarochovek, censita eiusdem Benessii, iuravit et dixit: „Toho sem svědom, že paní Elška Jandova po smrti seděla jest na tom popluží v Hustiřanech a tu chlebila s dětmi svými bez pře- kážky, vdovú jsúci, až do smrti. A ještě jeden její syn živ jest Matěj jménem“. Actum feria V post Wenceslai [30. září] anno 2c. LVI. Ad idem in secundo quaterno A III. (Viz pozn. následující.) 6) Tím se odkazuje k DD. 33, v jehož druhé části nadepsané Testes cum iuramento na uv. l. (str. 254) je zaznamenáno: Hustirzany; pro Mathia de Hustirzan ad defensam titulo Grecensi. Anna relicta Czenkonis z Neznaševa iuravit elevatis IIbus digittis et dixit: �To mi jest svědomo, že ne- božka paní Elška, Jandova žena z Hustiřan, když jest ovdověla, že po smrti muže svého chlebila Michal z Habřiny, iudex ibidem, homo jest s dětmi svými až do smrti tudiež v Hustiřanech.“ Johannis Habrzinsky, annorum prope LX, ut ipse dixit, iuravit et dixit: ,To mi svědomo, že nebožka paní Elška, vdova jsúci po Jandovi muži svém, zuostala jest na tom statku v Hustiřanech a tu chlebila s dětmi svými až i tu umřela“. Actum feria V in vigilia s. Johannis bapt. [23. června] anno 26. LVII. 7) V DD. 23 na uv. l. (str. 100) je zaznamenáno: In villa Dorfflik Matheus dictus Frey- berger decessit. Cuius bona et hereditates ibidem, videlicet municio cum agris atd. ad d. regem legittime sunt devoluta. Que... rex dedit Benessio de Reyhradu. Et beneficiarii curie, servato iuris ordine, per Valentinum notarium minorem, ad hoc deputatum, induxerunt Johannem Smysl et Martinum de Alta Muta per concordiam cum Benessio de Reyhradu habitam et in tabulis proclamacionis annotatam super bona prenominata. [To jest na statky odumřelé po Matouši řečeném Freyberger]. Act. a. d. MCCCCLIIII sabb. post Viti [22. června]. 35. In villa Vlibicze Mikssiko et Anna soror eius, relicta Raczkonis Ko- byla, ac liberi ipsius decesserunt. Quorum bona et hereditates in Vlibicze, vide- licet municio cum censu, cum agris, pratis, pascuis, piscinis, silvis, rivis omnibus- que pertinenciis ad d. regem legittime sunt devoluta. Et sermus princeps et d. rex Ladislaus, Boh. :c. rex, prenominata bona dedit Cztiborio Kaczicze de Swoykow pro serviciis suis graciose per litteram suam.1 Lit. procl. in Gyczin" a. d. MCCCCLIIII feria V ante dominicam Palmarum [11. dubna] emanavit. Benessius de Mokrowus nomine Dorothee de Vlibicz uxoris sue defendit bona et hereditates in villa Vlibicze superius post obitum Mikssonis et Anne eius sororis proclamata, dicens eam habere ius melius, quam d. rex aut aliquis Archlv Český XXXVII. 17
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 129 iudicio presidentes: Johannes de Hazmburg re., Jaroslaus Plichta de Zirotina, Vlricus Medek de Waldeka, Henricus de Dube et de Lipeho, Johannes de Colowrat et de Bezdruzicz, Johannes iunior de Wartmberg et de Dieczina, Fridricus de Donin, Bohuslaus de Zieberka et de Plana, Vlricus de Hazmburg et de Costi, Albertus de Colowrat et de Krakoweze. 5) V DD. 22 na l. D XIII (str. 146) při hesle Hustiřany jsou zapsána tato svědectví: Be- nessius de Mokrowus produxit testes, tanquam commissarius Mathie de Hustirzan, ad defensam. Primum Duchkonem de Welichowek, iudex et censita eiusdem Benessii, iuravit IIbus digitis elevatis, et dixit: „Když sem byl za nebožcem Cordulí v Hustiřanech, že paní Elška po svém muži Jandovi, když umřel, seděla tu a vládla v Hustiřanech na tom sedění s svými sirotky, a tu s nimi chlebila Alter Vaněk z Hustiřan, censita eiusdem Benessii, iuravit et dixit: ,To mi svě- až i umřela. domo, že paní Elška, mátě Matějova, po smrti Jandy muže svého seděla na tom statku v Husti- Alter řanech s dětmi svými a s nimi tu chlebila bez proměněnie stavu svého až do smrti. Václav z Jarochovek, censita eiusdem Benessii, iuravit et dixit: „Toho sem svědom, že paní Elška Jandova po smrti seděla jest na tom popluží v Hustiřanech a tu chlebila s dětmi svými bez pře- kážky, vdovú jsúci, až do smrti. A ještě jeden její syn živ jest Matěj jménem“. Actum feria V post Wenceslai [30. září] anno 2c. LVI. Ad idem in secundo quaterno A III. (Viz pozn. následující.) 6) Tím se odkazuje k DD. 33, v jehož druhé části nadepsané Testes cum iuramento na uv. l. (str. 254) je zaznamenáno: Hustirzany; pro Mathia de Hustirzan ad defensam titulo Grecensi. Anna relicta Czenkonis z Neznaševa iuravit elevatis IIbus digittis et dixit: �To mi jest svědomo, že ne- božka paní Elška, Jandova žena z Hustiřan, když jest ovdověla, že po smrti muže svého chlebila Michal z Habřiny, iudex ibidem, homo jest s dětmi svými až do smrti tudiež v Hustiřanech.“ Johannis Habrzinsky, annorum prope LX, ut ipse dixit, iuravit et dixit: ,To mi svědomo, že nebožka paní Elška, vdova jsúci po Jandovi muži svém, zuostala jest na tom statku v Hustiřanech a tu chlebila s dětmi svými až i tu umřela“. Actum feria V in vigilia s. Johannis bapt. [23. června] anno 26. LVII. 7) V DD. 23 na uv. l. (str. 100) je zaznamenáno: In villa Dorfflik Matheus dictus Frey- berger decessit. Cuius bona et hereditates ibidem, videlicet municio cum agris atd. ad d. regem legittime sunt devoluta. Que... rex dedit Benessio de Reyhradu. Et beneficiarii curie, servato iuris ordine, per Valentinum notarium minorem, ad hoc deputatum, induxerunt Johannem Smysl et Martinum de Alta Muta per concordiam cum Benessio de Reyhradu habitam et in tabulis proclamacionis annotatam super bona prenominata. [To jest na statky odumřelé po Matouši řečeném Freyberger]. Act. a. d. MCCCCLIIII sabb. post Viti [22. června]. 35. In villa Vlibicze Mikssiko et Anna soror eius, relicta Raczkonis Ko- byla, ac liberi ipsius decesserunt. Quorum bona et hereditates in Vlibicze, vide- licet municio cum censu, cum agris, pratis, pascuis, piscinis, silvis, rivis omnibus- que pertinenciis ad d. regem legittime sunt devoluta. Et sermus princeps et d. rex Ladislaus, Boh. :c. rex, prenominata bona dedit Cztiborio Kaczicze de Swoykow pro serviciis suis graciose per litteram suam.1 Lit. procl. in Gyczin" a. d. MCCCCLIIII feria V ante dominicam Palmarum [11. dubna] emanavit. Benessius de Mokrowus nomine Dorothee de Vlibicz uxoris sue defendit bona et hereditates in villa Vlibicze superius post obitum Mikssonis et Anne eius sororis proclamata, dicens eam habere ius melius, quam d. rex aut aliquis Archlv Český XXXVII. 17
Strana 130
130 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: post eum. Et offert eam probaturam iure hereditario, alias poslúpenstvím, post patrem suum secundum dominorum baronum adinvencionem. Term. probandi Johannes Kowacz de Winarz suo sabb. 4 temp. penthec. [ 15. červnaJ.(*) et Machne de Lepeyowicz nominibus defendit V sexagenas gr. census annui in villa Vlibicze super curia rusticali et thaberna inferiori, dicens se et pretactam Machnam habere melius ius, quam d. rex aut aliquis post eum, et offert se et eam probaturos tabulis terre. Term. probandi sabb. 4 temp. penthec. [15. čer- Henricus de Wranieho nomine Weronicze de Wrzeskowicz vnaJ.(**) defendit bona et hereditates omnes in Vlibicz superius proclamata, dicens cam habere melius ius, quam d. rex aut aliquis post eum. Et offert eam probaturam testimonio litterarum ac alio quovis secundum invencionem dominorum baro- Johannes num. Term. probandi sabb. 4 temp. penthec. [ 15. června J. (***) de Kossinie nomine Agnezcze de Smidar conthoralis sue defendit bona omnia in Vlibiczich superius post mortem Mikssikonis et Anne sororis eius proclamata, dicens eam habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum, et offert eam probaturam tabulis terre. Term. probandi sabb. 4 temp. penthec. [15. června]. Term. ad idem Johanni Kowacz et Machne de Lepeyowicz defendentibus in Vlibiczich in crastino Jeronimi [1. října], vel quando domini iudicio preside- bunt illis in terminis. Term. ad idem Johanni Kowacz et Machne de Lepeyo- wicz defendentibus in Vlibiczich sabb. 4 temp. quadrag. [1. března 1455J. Term. ad idem Johanni Kowacz et Machne defendentibus in Vlibiczich sabb. 4 temp. penthec. [31. května] vel quando atd. Term. ad idem Johanni Kowacz et Machne defendentibus in Vlibiczich in crastino Jeronimi [1. října]. Buryanus de Lipy in iudicio dominorum dixit, quod Benessius de Mo- krowus, commissarius Dorothee uxoris sue, defendentis in Vlibicz, infirmatur. Ideo dilatum usque sabbatum 4 temp. penthec. [31. kvétna]; et hanc infirmi- tatem suam Benessius má zpraviti podle panského rozkázánie. A. d. MCCCCLVI feria IIII post Bonifacii [9. června] post prandium do- mini barones, quorum nomina vide circa Krziwusy titulo Pragensi,3 in causa inter Cztiborium Kaczicze, qui ius regium prosequitur in Vlibiczich ex una, et Dorothea de Vlibicz, cuius nomine posita est defensa, parte ex altera, auditis partibus cum ipsorum querelis et responsionibus, invenerunt pro iure et Johan- nes de Wartmberg dominorum potaz exportavit: Tak jakož Ctibor Kačice na králově Milosti vyslúžil po smrti Mikšíka z Úlibic a Anny sestry jeho i dětí a k tomu jest dsky provedl, kterak někdy Mikšík z Úlibic s Janem Ohništkem spolčili sú sě, a k tomu poručníci Kačicovi pravili sú, že jest Ohništko Mikšíka přebyl, i podle těch desk ta odúmrt na královu Milost po Mikšíkovi nemohla jest připadnúti; a Beneš z Mokrovús jménem své ženy Doroty tomu jest takto od- pieral, že Dorota žena jeho jest dědička spravedlivá a neodbytá dcera Mikší- kova z Úlibic, proti tomu sú nic poručníci Kačicovi neokázali. A poněvadž jest ona dědička v tom statku po Mikšíkovi otci svém zuostala a všecky přebyla, ten jí spolek ani králevo právo na škodu nenie na jejiem dědicství, a podle toho páni
130 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: post eum. Et offert eam probaturam iure hereditario, alias poslúpenstvím, post patrem suum secundum dominorum baronum adinvencionem. Term. probandi Johannes Kowacz de Winarz suo sabb. 4 temp. penthec. [ 15. červnaJ.(*) et Machne de Lepeyowicz nominibus defendit V sexagenas gr. census annui in villa Vlibicze super curia rusticali et thaberna inferiori, dicens se et pretactam Machnam habere melius ius, quam d. rex aut aliquis post eum, et offert se et eam probaturos tabulis terre. Term. probandi sabb. 4 temp. penthec. [15. čer- Henricus de Wranieho nomine Weronicze de Wrzeskowicz vnaJ.(**) defendit bona et hereditates omnes in Vlibicz superius proclamata, dicens cam habere melius ius, quam d. rex aut aliquis post eum. Et offert eam probaturam testimonio litterarum ac alio quovis secundum invencionem dominorum baro- Johannes num. Term. probandi sabb. 4 temp. penthec. [ 15. června J. (***) de Kossinie nomine Agnezcze de Smidar conthoralis sue defendit bona omnia in Vlibiczich superius post mortem Mikssikonis et Anne sororis eius proclamata, dicens eam habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum, et offert eam probaturam tabulis terre. Term. probandi sabb. 4 temp. penthec. [15. června]. Term. ad idem Johanni Kowacz et Machne de Lepeyowicz defendentibus in Vlibiczich in crastino Jeronimi [1. října], vel quando domini iudicio preside- bunt illis in terminis. Term. ad idem Johanni Kowacz et Machne de Lepeyo- wicz defendentibus in Vlibiczich sabb. 4 temp. quadrag. [1. března 1455J. Term. ad idem Johanni Kowacz et Machne defendentibus in Vlibiczich sabb. 4 temp. penthec. [31. května] vel quando atd. Term. ad idem Johanni Kowacz et Machne defendentibus in Vlibiczich in crastino Jeronimi [1. října]. Buryanus de Lipy in iudicio dominorum dixit, quod Benessius de Mo- krowus, commissarius Dorothee uxoris sue, defendentis in Vlibicz, infirmatur. Ideo dilatum usque sabbatum 4 temp. penthec. [31. kvétna]; et hanc infirmi- tatem suam Benessius má zpraviti podle panského rozkázánie. A. d. MCCCCLVI feria IIII post Bonifacii [9. června] post prandium do- mini barones, quorum nomina vide circa Krziwusy titulo Pragensi,3 in causa inter Cztiborium Kaczicze, qui ius regium prosequitur in Vlibiczich ex una, et Dorothea de Vlibicz, cuius nomine posita est defensa, parte ex altera, auditis partibus cum ipsorum querelis et responsionibus, invenerunt pro iure et Johan- nes de Wartmberg dominorum potaz exportavit: Tak jakož Ctibor Kačice na králově Milosti vyslúžil po smrti Mikšíka z Úlibic a Anny sestry jeho i dětí a k tomu jest dsky provedl, kterak někdy Mikšík z Úlibic s Janem Ohništkem spolčili sú sě, a k tomu poručníci Kačicovi pravili sú, že jest Ohništko Mikšíka přebyl, i podle těch desk ta odúmrt na královu Milost po Mikšíkovi nemohla jest připadnúti; a Beneš z Mokrovús jménem své ženy Doroty tomu jest takto od- pieral, že Dorota žena jeho jest dědička spravedlivá a neodbytá dcera Mikší- kova z Úlibic, proti tomu sú nic poručníci Kačicovi neokázali. A poněvadž jest ona dědička v tom statku po Mikšíkovi otci svém zuostala a všecky přebyla, ten jí spolek ani králevo právo na škodu nenie na jejiem dědicství, a podle toho páni
Strana 131
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 131 dávají Dorotě svrchupsané za právo obdržené, jiným odporníkóm práva zem- ského tiemto nálezem nezavierajíc.“ Juxta: Datum Cztiborio Kaczicze. B XII. [Cztibor Kaczicze impetrans committit Henrico de Pakomierzicz et Alsso- ni de Pokraticz super lucrum et dampnum.4 Cztibor impetrans committit de novo Johanni Czeczek de Pakomierzicz et Procopio de Trnowa super lucrum et dampnum. Vide memoriam : Wilhelmus de Cumburg... Vide memoriam: Slawon Borynka z Chotielicz... folio secundo." (*) Dorothea de Vlibicz defendens committit Benessio marito suo super lucrum et dampnum. (**) Johannes Kowacz cum Machna de Lepeyowicz defendentes commit- tunt ipsis invicem super lucrum et dampnum. Johannes Kowacz pro sua defensa docuit tabulis terre: Nicolaus de Vlibicz 6.( X." (***) Veronica, cuius nomine facta est defensa, committit Henrico de Pakomierzicz super lucrum et dampnum. Veronica defendens adduxit testem Johannem Satlo de Kowacze, qui co- ram beneficiariis curie dixit sub fidei puritate ita se habere, prout in littera con- tinetur, que sequitur in hec verba: Já Jan Satlo z Kováče vyznávám tiemto listem přede všemi, ktož jej uzřic nebo čtúce slyšeti budú, že mi jest to dobře svědomo, že paní Anna, nebožce Rackova Kobylova a nebožce Mikšíkova z Úlibic sestra, že jest poručníka a společníka upomínala, pana Vohniščko ze Smidar, a pravieci, že jí odtud věno nenie dáno ani odbyta odtud. Toho na svědomie já svrchupsaný Jan Satlo svú sem vlastní pečet dobrovolně přitiskl k tomuto listu. Jenž dán v Praze feria IIII den sv. Jana Burjana [26. června 1454]. Vide Vlibicze post folia XIII." 1) V darovacím listě králově, který jest zapsán v DD. 26 na I. B XII (str. 48) se praví: attentis fidelibus serviciis M' nostre per ... Cztiborium Kaczicze de Swoykow ... exhibitis .... omne ins, quod nobis tanquam regi Bon, competit in municione Vlibicze eum agris atd.. per mor- tem Mikssikonis et Anne sororis eius, relicte Raczkonis Kobyla: ac liberorum ipsius ad nos devoluta. predicto Cztiborio dedimus et contulimus graciose. Mandamus igitur iudici atd. Dat. Prage die ultima mensis decembris a. d. MCCCCLIIII, regnorum atd. Ad relacionem domini Georgii R. ta de Cunstat magistri curie. 3) Viz č. 31 oddílu B. 2) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 4) Odstarec ten přetržen a nad ním poznamenáno: Revocavit. 5) Pamět ta zapsaná na l. 409 za nápisem Vlibicze. Grecensis. zní: Wilhelmus de Cumburg nomine Wienkonis de Czrnina, veniens, voluit facere defensam bonorum et hereditatum in Vlibicz: set non est per beneficiarios curie admissus, quia septimane iuris sunt elapse. Petivit memoriam. Actum feria II ante Translacionem s. Wenceslai [I. března) a. d. MCCCCLVI. K paměti připsána jugla: Wienko de Czernina committit Czenkoni de Zalunowa super lucrum et dampnum et Wence- slao de Tiessina ambobus in solidum et cuilibet seorsum et produxit tabulas: Benessius de Hustirzan. 17*
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 131 dávají Dorotě svrchupsané za právo obdržené, jiným odporníkóm práva zem- ského tiemto nálezem nezavierajíc.“ Juxta: Datum Cztiborio Kaczicze. B XII. [Cztibor Kaczicze impetrans committit Henrico de Pakomierzicz et Alsso- ni de Pokraticz super lucrum et dampnum.4 Cztibor impetrans committit de novo Johanni Czeczek de Pakomierzicz et Procopio de Trnowa super lucrum et dampnum. Vide memoriam : Wilhelmus de Cumburg... Vide memoriam: Slawon Borynka z Chotielicz... folio secundo." (*) Dorothea de Vlibicz defendens committit Benessio marito suo super lucrum et dampnum. (**) Johannes Kowacz cum Machna de Lepeyowicz defendentes commit- tunt ipsis invicem super lucrum et dampnum. Johannes Kowacz pro sua defensa docuit tabulis terre: Nicolaus de Vlibicz 6.( X." (***) Veronica, cuius nomine facta est defensa, committit Henrico de Pakomierzicz super lucrum et dampnum. Veronica defendens adduxit testem Johannem Satlo de Kowacze, qui co- ram beneficiariis curie dixit sub fidei puritate ita se habere, prout in littera con- tinetur, que sequitur in hec verba: Já Jan Satlo z Kováče vyznávám tiemto listem přede všemi, ktož jej uzřic nebo čtúce slyšeti budú, že mi jest to dobře svědomo, že paní Anna, nebožce Rackova Kobylova a nebožce Mikšíkova z Úlibic sestra, že jest poručníka a společníka upomínala, pana Vohniščko ze Smidar, a pravieci, že jí odtud věno nenie dáno ani odbyta odtud. Toho na svědomie já svrchupsaný Jan Satlo svú sem vlastní pečet dobrovolně přitiskl k tomuto listu. Jenž dán v Praze feria IIII den sv. Jana Burjana [26. června 1454]. Vide Vlibicze post folia XIII." 1) V darovacím listě králově, který jest zapsán v DD. 26 na I. B XII (str. 48) se praví: attentis fidelibus serviciis M' nostre per ... Cztiborium Kaczicze de Swoykow ... exhibitis .... omne ins, quod nobis tanquam regi Bon, competit in municione Vlibicze eum agris atd.. per mor- tem Mikssikonis et Anne sororis eius, relicte Raczkonis Kobyla: ac liberorum ipsius ad nos devoluta. predicto Cztiborio dedimus et contulimus graciose. Mandamus igitur iudici atd. Dat. Prage die ultima mensis decembris a. d. MCCCCLIIII, regnorum atd. Ad relacionem domini Georgii R. ta de Cunstat magistri curie. 3) Viz č. 31 oddílu B. 2) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 4) Odstarec ten přetržen a nad ním poznamenáno: Revocavit. 5) Pamět ta zapsaná na l. 409 za nápisem Vlibicze. Grecensis. zní: Wilhelmus de Cumburg nomine Wienkonis de Czrnina, veniens, voluit facere defensam bonorum et hereditatum in Vlibicz: set non est per beneficiarios curie admissus, quia septimane iuris sunt elapse. Petivit memoriam. Actum feria II ante Translacionem s. Wenceslai [I. března) a. d. MCCCCLVI. K paměti připsána jugla: Wienko de Czernina committit Czenkoni de Zalunowa super lucrum et dampnum et Wence- slao de Tiessina ambobus in solidum et cuilibet seorsum et produxit tabulas: Benessius de Hustirzan. 17*
Strana 132
132 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: H IX. Tím se odkazuje k DD. 21, kdež na uv. l. (str. 18) jest ze Secundo Johannis Dupowecz L XXVIII vypsáno vyznání Beneše z Hustiřan a z Mokrovous a jeho manželky Doroty z Ulibic, že dědictví své v Úlibicích se vším příslušenstvím podrobněji vypsaným prodali Věnkovi řečenému Černín z Černína za 870 kop. gr. Actum a. d. MCCCCLIIII feria V post Stanislai [9. května]. K tomu jsou připsány tři záznamy o tom, že trhu odporovaly Veronika z Vřeskovic, Anežka dcera někdy Jana Ohništka ze Smidar a Slavoň Boharynka z Chotělic. Viz Emlerovy Pozůst. desk II, str. 250. — Nad výpisem poznamenáno: Concernit Wienkonem Czernin in memoriis circa Vlibicz, Grecensis. 6) Pamět ta, zapsaná na l. 410 za nápisem Vlibicze Grecensis, zní: Slawon Borinka dictus de Chotielicz et Mikess de Krzieczowa, venientes coram beneficiariis curie, voluerunt facere defen- sam bonorum et hereditatum omnium in villa Vlibiczich post Mikssikonem proclamatorum, dicen- tes, quod nichil sciverunt de proclamacione; set non fuerunt admissi, ideo quod septimane 2c. Petiverunt memoriam beneficiariorum. Actum feria II post Petri in vinculis [2. srpna] anno rc. LVI. — Po straně poznamenáno: Slawon Boren committit domine Weronicze de Wrzeskowicz super lucrum et dampnum cum potestate substituendi. Similiter et Mikess. A níže: Eadem Weronica committit Henrico de Pakomierzicz super lucrum et dampnum. Po pravé straně připsáno ještě: Produxit tabulas: Johannes dictus Ohnistko... H, III. Item: My Mikeš ... H V.— Prvním z obou odkazů míní se výpis v DD. 21 na l. H III (str. 7) vypsaný z Quartus Wenceslai S II. Jest to smlouva, kterou se Jan řeč. Ohništko ze Smidar a Mikuláš z Ulibic spolčili svými statky podrobně vyjmenovanými. Act. feria IIII in die Francisci [4. října] a. d. MCCCCXIII. Viz Emlerovy Pozůst. desk II, str. 102. — Nad výpisem poznamenáno: Concernit Mikssonem de Krzieczowa. Po straně: Dedit. (To jest zaplatil taxu za vklad výpisu.) — Druhý odkaz obsažený v juxtě svrchu uve- dené vztahuje se též k DD. 21, kdež na l. H V (str. 10) jest z Quarto Mathie J XXI, vypsán list tohoto obsahu: Mikeš z Labouně purkrabí na Veliši, Čeněk z Janovic purkrabí na Bydžově a jiní vyznávají, že Jan z Smidar zapsal Kunšovi z Kříčova a Boharynkovi z Chotělic i jejich dětem půl druhého tisíce kop gr. stříbrných pražských dluhu na svých statcích ve Smidařích, ve Lhotě Smidařské a ve Mstiněvsi se vším přísluženstvím a slíbil jim zápis ten vložiti do desk zemských, až budou otevřeny. Kdyby však věřitelé a jejich děti zemřeli dříve než dlužník, nemá zápis míti platnosti. Při tom Ohništko „pověděl pod svú křesťanskú věrú, že jest toho svrchupsaného zbožie žádnému ... nezavadil ani zapsal. a zvláště ani nebožce Mikšovým dětem z Úlibic, než s Mikšem nebožcem byla sva sobě sama za- psala spolek kromě všech dětí jeho i mých, vymienivše, že ty mezi námi v tom zapsání spolčiti nemají ... A když sem svrchupsaného nebožce Mikšíka přebyl, tehda mé svrchupsané sbožie dále žádnému závadno nenie, než což sem teď tiemto listem a zápisem zavadil přátelóm svým najmi- lejším svrchupsaným.... Jenž jest psán a dán léta božieho MCCCCXXVII ten úterý po sv. Sta- nislavu [13. května J. Actum feria II in die Jeronimi [30. září 1437J. Nad výpisem poznamenáno: Concernit Mikssonem de Krzieczowa. — Srov. Emler uv. kn. II, str. 176. 7) V DD. 20 na l. C X (str. 66) čte se tento výpis: In griseo minorum [obligacionum] G XIX. Nicolaus de Vlibicz protest. est coram benef. Prag. se teneri quinquaginta sexagenas gr. veri debiti Johanovi de Wolfferzowa, Johanni ibidem filio eius et Zwiestoni de Lepegiewicz. In quo debito statim condescendit eis de hereditatibus suis in Vlibiczych quinque sexagenis gr. census annui cum taberna inferiori et laneo hereditatis et curia rusticali, in qua residet Duchon, ad habendum. tenendum, vendendum, tollendum, possidendum, utifruendum, obligandum et faciendum de eis- dem quidquid placet in eadem summa: ita quod decedente aliquo ex eis. pars eius in superstitem
132 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: H IX. Tím se odkazuje k DD. 21, kdež na uv. l. (str. 18) jest ze Secundo Johannis Dupowecz L XXVIII vypsáno vyznání Beneše z Hustiřan a z Mokrovous a jeho manželky Doroty z Ulibic, že dědictví své v Úlibicích se vším příslušenstvím podrobněji vypsaným prodali Věnkovi řečenému Černín z Černína za 870 kop. gr. Actum a. d. MCCCCLIIII feria V post Stanislai [9. května]. K tomu jsou připsány tři záznamy o tom, že trhu odporovaly Veronika z Vřeskovic, Anežka dcera někdy Jana Ohništka ze Smidar a Slavoň Boharynka z Chotělic. Viz Emlerovy Pozůst. desk II, str. 250. — Nad výpisem poznamenáno: Concernit Wienkonem Czernin in memoriis circa Vlibicz, Grecensis. 6) Pamět ta, zapsaná na l. 410 za nápisem Vlibicze Grecensis, zní: Slawon Borinka dictus de Chotielicz et Mikess de Krzieczowa, venientes coram beneficiariis curie, voluerunt facere defen- sam bonorum et hereditatum omnium in villa Vlibiczich post Mikssikonem proclamatorum, dicen- tes, quod nichil sciverunt de proclamacione; set non fuerunt admissi, ideo quod septimane 2c. Petiverunt memoriam beneficiariorum. Actum feria II post Petri in vinculis [2. srpna] anno rc. LVI. — Po straně poznamenáno: Slawon Boren committit domine Weronicze de Wrzeskowicz super lucrum et dampnum cum potestate substituendi. Similiter et Mikess. A níže: Eadem Weronica committit Henrico de Pakomierzicz super lucrum et dampnum. Po pravé straně připsáno ještě: Produxit tabulas: Johannes dictus Ohnistko... H, III. Item: My Mikeš ... H V.— Prvním z obou odkazů míní se výpis v DD. 21 na l. H III (str. 7) vypsaný z Quartus Wenceslai S II. Jest to smlouva, kterou se Jan řeč. Ohništko ze Smidar a Mikuláš z Ulibic spolčili svými statky podrobně vyjmenovanými. Act. feria IIII in die Francisci [4. října] a. d. MCCCCXIII. Viz Emlerovy Pozůst. desk II, str. 102. — Nad výpisem poznamenáno: Concernit Mikssonem de Krzieczowa. Po straně: Dedit. (To jest zaplatil taxu za vklad výpisu.) — Druhý odkaz obsažený v juxtě svrchu uve- dené vztahuje se též k DD. 21, kdež na l. H V (str. 10) jest z Quarto Mathie J XXI, vypsán list tohoto obsahu: Mikeš z Labouně purkrabí na Veliši, Čeněk z Janovic purkrabí na Bydžově a jiní vyznávají, že Jan z Smidar zapsal Kunšovi z Kříčova a Boharynkovi z Chotělic i jejich dětem půl druhého tisíce kop gr. stříbrných pražských dluhu na svých statcích ve Smidařích, ve Lhotě Smidařské a ve Mstiněvsi se vším přísluženstvím a slíbil jim zápis ten vložiti do desk zemských, až budou otevřeny. Kdyby však věřitelé a jejich děti zemřeli dříve než dlužník, nemá zápis míti platnosti. Při tom Ohništko „pověděl pod svú křesťanskú věrú, že jest toho svrchupsaného zbožie žádnému ... nezavadil ani zapsal. a zvláště ani nebožce Mikšovým dětem z Úlibic, než s Mikšem nebožcem byla sva sobě sama za- psala spolek kromě všech dětí jeho i mých, vymienivše, že ty mezi námi v tom zapsání spolčiti nemají ... A když sem svrchupsaného nebožce Mikšíka přebyl, tehda mé svrchupsané sbožie dále žádnému závadno nenie, než což sem teď tiemto listem a zápisem zavadil přátelóm svým najmi- lejším svrchupsaným.... Jenž jest psán a dán léta božieho MCCCCXXVII ten úterý po sv. Sta- nislavu [13. května J. Actum feria II in die Jeronimi [30. září 1437J. Nad výpisem poznamenáno: Concernit Mikssonem de Krzieczowa. — Srov. Emler uv. kn. II, str. 176. 7) V DD. 20 na l. C X (str. 66) čte se tento výpis: In griseo minorum [obligacionum] G XIX. Nicolaus de Vlibicz protest. est coram benef. Prag. se teneri quinquaginta sexagenas gr. veri debiti Johanovi de Wolfferzowa, Johanni ibidem filio eius et Zwiestoni de Lepegiewicz. In quo debito statim condescendit eis de hereditatibus suis in Vlibiczych quinque sexagenis gr. census annui cum taberna inferiori et laneo hereditatis et curia rusticali, in qua residet Duchon, ad habendum. tenendum, vendendum, tollendum, possidendum, utifruendum, obligandum et faciendum de eis- dem quidquid placet in eadem summa: ita quod decedente aliquo ex eis. pars eius in superstitem
Strana 133
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 133 devolvi debet. Et quando unus ex eis sibi hanc obligacionem dimiserit, firmum esse debet, tan- quam omnes dimitterent. Cum ea condicione, quod quandocumque ipse Nicolaus vel sui heredes ipsis dictas quinque sexagenas gr. census reemerent in hereditatibus ita liberis et bonis, extune ipsi aut unus eorum censum ita reemptum debent suscipere et istum de tabulis dimittere sine contradiccione. Hoc tantum adiecto, quod eundem censum reemptum debent cum disbrigatoribus intabulare, ita quod ipsi suscipientes satis habeant. Et Johannes de Smydar Ohnysstko ad hanc obligacionem suum prebuit consensum. Actum a. d. MCCCCVII feria II ante Margarethe [1I. července]. Pod tím s poznámkou Ad idem za nápisem Juxta eandem obligacionem následuje: Jo- hannes de Lepeiowicz, filius olim Johannis de Wolfferzowa, prot. est coram benef. Prag. se teneri quinquaginta sexagenas gr. Machne de Lepegiewicz, uxori olim Bohunkonis ibidem, Johanni Ko- wacz de Winar. In quo debito statim condescendit eis de omni iure suo, quodcumque habet ad hereditates in Vlibiczych ad quinque sexagenas gr. census annui cum taberna inferiori et laneo hereditatis et curia rusticali, in qua olim residebat Duchon, ita et in eo iure pleno ac expressione, prout sibi obligacio plenius testatur, ad habendum, tenendum, vendendum, alienandum, obligan- dum et faciendum de eis, quidquid placet, in dicta summa; et decedente aliquo ex eis, pars eius mortui in superstitem devolvi debet; nullum sibi penitus ius ad dictas hereditates amplius reservando. Cum ea condicione, quod unus ex prefatis creditoribus aut ambo simul poterit et poterint presen- tem obligacionem dimittere seu intabulare et obligare persone vel personis, cuicumque eis videbitur et placebit. Actum a. d. MCCCCLIIII feria III ante Stanislai [7. květnaJ. — Vedle obou zápisu jest poznamenáno: Johannis Kowacz. 8) To jest na l. 29; viz dále číslo 64 tohoto oddílu. ") Pod tím připsáno Verte quinque folia circa tale signum XX a ostatek dopsán při stejném znamení na dolní polovici l. 20° za nápisem Vlibicze, ante vertendo V folia. — b) Prvotní záznam k tomuto odstavci slovy in causa počínaje jest zapsán v DD. 33 na str. 43. Jest přetržen na znamení, že byl opsán do knihy provolací. 36./16] Castrum Skuhrow et opidum, similiter Solnicze opidum; Anna prin- ceps de Oswietin, relicta Puothe de Czastolowicz, decessit. Cuius dotalicium in bonis et hereditatibus, videlicet in castro et opidis Skuhrow et Solnicze et in castro Richmberg“ cum montibus, vallibus, collibus, censibus, agris, pratis, pa- scuis, piscinis, fluminibus, rivis, silvis, rubetis, honoranciis, robotis aliisque iuri- bus et pertinenciis universis, prout de hoc tabule terre lacius testantur, ad d. regem legittime sunt devoluta. Et sermus princeps et d. rex Ladislaus, Boh. 1c. rex, de plenitudine potestatis sue dedit Zdenkoni de Sternberg pro serviciis suis gra- ciose per litteram suam.1 Litt. procl. in Jaromirz2 a. d. MCCCCLIIII feria VI ante dominicam Palmarum, Domine ne longe, [12. dubna] emanavit. Offka de Cziastolowicz defendit dotalicium suo et Henrici filii sui de Bozkowicz no- mine, dicens se et filium suum habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post cum; et offert se et eum probaturum testimonio litterarum. Term. probandi sabb. * 4 temp. penthec. [15. června] secundum invencionem dominorum baronum.(" Item anno ut supra feria VI post Marci [ 26. dub. 1454] litt. procl. in Ja- romirz,2 secunda in Grecz Regine"2 de novo emanavit. Hynko de Czerwene Hory suo et Katherine uxoris sue nomine, filie Anne predicte, defendit bona et hereditates superius proclamata in dotalicio obligata," dicens se habere ius
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 133 devolvi debet. Et quando unus ex eis sibi hanc obligacionem dimiserit, firmum esse debet, tan- quam omnes dimitterent. Cum ea condicione, quod quandocumque ipse Nicolaus vel sui heredes ipsis dictas quinque sexagenas gr. census reemerent in hereditatibus ita liberis et bonis, extune ipsi aut unus eorum censum ita reemptum debent suscipere et istum de tabulis dimittere sine contradiccione. Hoc tantum adiecto, quod eundem censum reemptum debent cum disbrigatoribus intabulare, ita quod ipsi suscipientes satis habeant. Et Johannes de Smydar Ohnysstko ad hanc obligacionem suum prebuit consensum. Actum a. d. MCCCCVII feria II ante Margarethe [1I. července]. Pod tím s poznámkou Ad idem za nápisem Juxta eandem obligacionem následuje: Jo- hannes de Lepeiowicz, filius olim Johannis de Wolfferzowa, prot. est coram benef. Prag. se teneri quinquaginta sexagenas gr. Machne de Lepegiewicz, uxori olim Bohunkonis ibidem, Johanni Ko- wacz de Winar. In quo debito statim condescendit eis de omni iure suo, quodcumque habet ad hereditates in Vlibiczych ad quinque sexagenas gr. census annui cum taberna inferiori et laneo hereditatis et curia rusticali, in qua olim residebat Duchon, ita et in eo iure pleno ac expressione, prout sibi obligacio plenius testatur, ad habendum, tenendum, vendendum, alienandum, obligan- dum et faciendum de eis, quidquid placet, in dicta summa; et decedente aliquo ex eis, pars eius mortui in superstitem devolvi debet; nullum sibi penitus ius ad dictas hereditates amplius reservando. Cum ea condicione, quod unus ex prefatis creditoribus aut ambo simul poterit et poterint presen- tem obligacionem dimittere seu intabulare et obligare persone vel personis, cuicumque eis videbitur et placebit. Actum a. d. MCCCCLIIII feria III ante Stanislai [7. květnaJ. — Vedle obou zápisu jest poznamenáno: Johannis Kowacz. 8) To jest na l. 29; viz dále číslo 64 tohoto oddílu. ") Pod tím připsáno Verte quinque folia circa tale signum XX a ostatek dopsán při stejném znamení na dolní polovici l. 20° za nápisem Vlibicze, ante vertendo V folia. — b) Prvotní záznam k tomuto odstavci slovy in causa počínaje jest zapsán v DD. 33 na str. 43. Jest přetržen na znamení, že byl opsán do knihy provolací. 36./16] Castrum Skuhrow et opidum, similiter Solnicze opidum; Anna prin- ceps de Oswietin, relicta Puothe de Czastolowicz, decessit. Cuius dotalicium in bonis et hereditatibus, videlicet in castro et opidis Skuhrow et Solnicze et in castro Richmberg“ cum montibus, vallibus, collibus, censibus, agris, pratis, pa- scuis, piscinis, fluminibus, rivis, silvis, rubetis, honoranciis, robotis aliisque iuri- bus et pertinenciis universis, prout de hoc tabule terre lacius testantur, ad d. regem legittime sunt devoluta. Et sermus princeps et d. rex Ladislaus, Boh. 1c. rex, de plenitudine potestatis sue dedit Zdenkoni de Sternberg pro serviciis suis gra- ciose per litteram suam.1 Litt. procl. in Jaromirz2 a. d. MCCCCLIIII feria VI ante dominicam Palmarum, Domine ne longe, [12. dubna] emanavit. Offka de Cziastolowicz defendit dotalicium suo et Henrici filii sui de Bozkowicz no- mine, dicens se et filium suum habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post cum; et offert se et eum probaturum testimonio litterarum. Term. probandi sabb. * 4 temp. penthec. [15. června] secundum invencionem dominorum baronum.(" Item anno ut supra feria VI post Marci [ 26. dub. 1454] litt. procl. in Ja- romirz,2 secunda in Grecz Regine"2 de novo emanavit. Hynko de Czerwene Hory suo et Katherine uxoris sue nomine, filie Anne predicte, defendit bona et hereditates superius proclamata in dotalicio obligata," dicens se habere ius
Strana 134
134 Kniha provolaci IV. z let 1453—1480: melius, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert se probaturum tabulis terre et testimonio litterarum, quam Alsso Holiczky habet, dicens že kněžna Osvětinská zavadila sbožie jich dědicské ad Hinkonem dictum Crussina de Lichtmburg, a hledie k tomu, aby tiem věnem vyvazeno bylo secundum invenci- onem dominorum. Term. probandi sabb. 4 temporum penthec. [ 15. června J. Term. ad idem Offcze de Czastolowicz et Henrico de Bozkowicz filio suo, defendentibus dotalicium, in et super bonis superius proclamatis proscriptum, in crastino Jero- nimi [1. října J. Term. ad idem eisdem Offeze et Henrico defendentibus supra- dictis sabb. 4 temp. adv. [21. prosince]. Term. ad idem defendentibus sabb. 4 temp. quadrag. [1. března 1455J. Term. ad idem eisdem defendentibus sabb. 4 temp. penthec. [31. května J. Term. ad idem Offeze de Czastolowicz et Henrico filio suo, defendentibus supradictis, in crastino Jeronimi [1. října]." Term. ad idem Offeze de Czastolowicz et Henrico filio suo, defendentibus dotalicium, in bonis Skuhrow et Rychmberg 2c. proscriptum, sabb. 4 temp. adv. [20. prosince et sabb. 4 temp. quadrag. ƒ21. února 1456], vel quando domini iudicio preside- bunt illis in terminis. Zdenko de Sternberg, purgravius Pragensis supremus, prot. est coram benef. curie, quod omne ius suum hereditarium sive dotale post Annam princi- pissam de Oswietin, relictam Puothe de Czastolowicz, aut post quemcumque sibi competit virtute regie donacionis ad bona et hereditates, videlicet ad castrum Skuhrow et opidum, similiter ad opidum Solnicze et ad castrum Rychmberg cum omnibus iuribus, prout sibi littera maiestatis regie et tabule proclamacionum testantur, nichil iuris ibidem sibi reservando, condescendit Georgio de Cun- statu et de Podiebrad, gubernatori et magistro curie per Bohemiam supremo, plene et in toto. Actum sexta feria ante Margarethe [11. července] anno 1c. LV. (**) Offka de Czastolowicz cum Henrico filio suo de Bozkowicz, defendentes dotalicium in bonis et hereditatibus castri Skuhrow et Rychmburg 2c. post mor- tem Anne principisse de Oswietin, relicte Puothe de Czastolowicz, protestati sunt coram dominis baronibus pleno iudicio presidentibus,4 quod defensam suam di- miserunt et dimittunt Georgio de Cunstatu et de Podiebrad, gubernatori et ma- gistro curie in Bohemia supremo, qui ius regium prosequitur eorundem bonorum per condescensionem sibi per Zdenkonem de Conopisstie purgravium supremum Pragensem factam. Actum anno 2c. LVI feria II ante Gregorii [8. března. A. d. MCCCCLVI secunda feria ante Gregorii [8. brezna] in pleno iudicio dominorum baronum5 Hynko de Czerwene Hory cum Katherina uxore sua, defendentes dotalicium in bonis castri Skuhrow 2c., ter vocati, in iudicio non paruerunt ad defensam suam. Detur inductus. Juxta: Datum Zdenkoni de Sternbergk. C II.I Item sermus princeps et dominus rex Ladislaus, Boh. 1c. rex, dotalicium Anne principisse de Oswietin infrascriptum, in certis bonis nominatum, vide- licet in castro Skuhrow et opidis Skuhrow et Solnicze cum universis ad hoe pertinentibus re., set quia hoc dotalicium extendit se ad ulteriora bona et sig-
134 Kniha provolaci IV. z let 1453—1480: melius, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert se probaturum tabulis terre et testimonio litterarum, quam Alsso Holiczky habet, dicens že kněžna Osvětinská zavadila sbožie jich dědicské ad Hinkonem dictum Crussina de Lichtmburg, a hledie k tomu, aby tiem věnem vyvazeno bylo secundum invenci- onem dominorum. Term. probandi sabb. 4 temporum penthec. [ 15. června J. Term. ad idem Offcze de Czastolowicz et Henrico de Bozkowicz filio suo, defendentibus dotalicium, in et super bonis superius proclamatis proscriptum, in crastino Jero- nimi [1. října J. Term. ad idem eisdem Offeze et Henrico defendentibus supra- dictis sabb. 4 temp. adv. [21. prosince]. Term. ad idem defendentibus sabb. 4 temp. quadrag. [1. března 1455J. Term. ad idem eisdem defendentibus sabb. 4 temp. penthec. [31. května J. Term. ad idem Offeze de Czastolowicz et Henrico filio suo, defendentibus supradictis, in crastino Jeronimi [1. října]." Term. ad idem Offeze de Czastolowicz et Henrico filio suo, defendentibus dotalicium, in bonis Skuhrow et Rychmberg 2c. proscriptum, sabb. 4 temp. adv. [20. prosince et sabb. 4 temp. quadrag. ƒ21. února 1456], vel quando domini iudicio preside- bunt illis in terminis. Zdenko de Sternberg, purgravius Pragensis supremus, prot. est coram benef. curie, quod omne ius suum hereditarium sive dotale post Annam princi- pissam de Oswietin, relictam Puothe de Czastolowicz, aut post quemcumque sibi competit virtute regie donacionis ad bona et hereditates, videlicet ad castrum Skuhrow et opidum, similiter ad opidum Solnicze et ad castrum Rychmberg cum omnibus iuribus, prout sibi littera maiestatis regie et tabule proclamacionum testantur, nichil iuris ibidem sibi reservando, condescendit Georgio de Cun- statu et de Podiebrad, gubernatori et magistro curie per Bohemiam supremo, plene et in toto. Actum sexta feria ante Margarethe [11. července] anno 1c. LV. (**) Offka de Czastolowicz cum Henrico filio suo de Bozkowicz, defendentes dotalicium in bonis et hereditatibus castri Skuhrow et Rychmburg 2c. post mor- tem Anne principisse de Oswietin, relicte Puothe de Czastolowicz, protestati sunt coram dominis baronibus pleno iudicio presidentibus,4 quod defensam suam di- miserunt et dimittunt Georgio de Cunstatu et de Podiebrad, gubernatori et ma- gistro curie in Bohemia supremo, qui ius regium prosequitur eorundem bonorum per condescensionem sibi per Zdenkonem de Conopisstie purgravium supremum Pragensem factam. Actum anno 2c. LVI feria II ante Gregorii [8. března. A. d. MCCCCLVI secunda feria ante Gregorii [8. brezna] in pleno iudicio dominorum baronum5 Hynko de Czerwene Hory cum Katherina uxore sua, defendentes dotalicium in bonis castri Skuhrow 2c., ter vocati, in iudicio non paruerunt ad defensam suam. Detur inductus. Juxta: Datum Zdenkoni de Sternbergk. C II.I Item sermus princeps et dominus rex Ladislaus, Boh. 1c. rex, dotalicium Anne principisse de Oswietin infrascriptum, in certis bonis nominatum, vide- licet in castro Skuhrow et opidis Skuhrow et Solnicze cum universis ad hoe pertinentibus re., set quia hoc dotalicium extendit se ad ulteriora bona et sig-
Strana 135
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 135 et infra." nanter eciam in castro in Richmberg, prout hoc tabule lacius demonstrant et ostendunt, ita idem d. rex donacionem prenominati dotalicii confirmando Zden- koni de Sternberg purgravio Pragensi dedit et suplevit, videlicet: castrum Richm- berg cum omnibus pertinenciis post mortem prenominate Anne aut cuiuscumque alterius aut post quemcumque ad dictum dotalicium ius ipsi regi competere posset, ita plene, prout dicta bona, videlicet castrum Richmberg, in littera regia fuissent et essent nominata, ita pleno iure et forma, prout tabule terre tes- tantur. Actum sabb. in vigilia Pasche [20. dub. 1454/. Nunccius ad tabulas Johannes Czalta de Camenne Hori fuit a domino rege specialiter delegatus. (*) Ofka de Czastolowicz cum filio suo Henrico de Bozkowicz defenden- tes committunt (Gesskoni de Bozkowicz) invicem super lucrum et dampnum. Vide memoriam: Offka de Czastolowicz.“ Habet locum. Ofka defendens dimisit defensam. Vide post folia VIII." (**) Dominus gubernator produxit pro iure regio: Anna princeps G V Vide inductum F IX." 1) V králově darovacím listě, zapsaném v DD. 26 na l. C II (str. 52) se praví: attentis fide libus obsequiis M' nostre per nobilem Zdenkonem de Sternbergk hactenus exhibitis atd., omne ius, quod nobis tanquam regi Boh. competit in dotalicio olim illustris Anne de Oswietin, relicte Puothe de Czastolowicz, quod in castro et oppidis Skuhrow et Solnicze cum montibus atd., prout hoc tabule regni lacius continent et testantur, prenominato Zdenkoni dedimus et contulimus graciose. Quocirca mandamus iudici atd. Dat. Prage prima die mensis aprilis a. d. MCCCCLIIII, ta — Nad opisem listu Ad relacionem domini Henrici de Rozmbergk. — R." regnorum atd. poznamenáno: In Jaromirz. 2) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 3) Nad řádkou poznamenáno: Habet locum. 4) Jména pánů toho dne na soudě zasedajících známe z protokolu v DD. 33 na str. 25, kde za nápisem secunda feria ante Gregorii post prandium jsou uvedeni: domini barones iudicio presidentes: Johannes de Hazmburg et de Costi iudex 1c., Georgius de Cunstatu et de Podiebrad gub. et mag. curie reg. per Boh. supremus, Theodricus de Janowicz et de Chlumcze, Fridericus de Donina, Henricus Berka de Dube et de Costelcze, Johannes iunior de Wartmberg et de Dieczina. 5) Z protokolu v DD. 33 na str. 25 se poznává, že toho dne soud zasedal jen post prandium. 6) Pamět jest zapsána na l. 41l za nápisem Castrum Skuhrow Grecensis a zní: Offka de Czastolowicz, veniens coram benef. curie, voluit facere defensam contra proclamacionem de novo factam bonorum et hereditatum castri Rychmberg, castri Skuhrow cum opidis et omnibus perti- nenciis, et notanter defendere volens ius hereditarium, quamvis prius dotalicium tantum defende- bat in priori proclamacione post Annam principissam de Oswietin, dicens se nichil scivisse de pro- clamacione iuris hereditarii; similiter contra condescensionem, ubi Zdenko de Sternberg purgra- vius Pragensis supremus condescendit Georgio de Cunstatu et de Podiebrad gubernatori et magistro curie in Bohemia supremo, dicens se habere ius melius ad universa bona hereditaria sive in dotalicio obligata prius et de novo proclamata, quam d. rex aut aliquis post eum. Set non est per beneficiarios ad defensam admissa, eo quod septimane proclamacionum iuris fuerunt elapse. Petivit super hoc memoriam beneficiariorum. Actum feria IIII post Bartholomei ƒ27.
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 135 et infra." nanter eciam in castro in Richmberg, prout hoc tabule lacius demonstrant et ostendunt, ita idem d. rex donacionem prenominati dotalicii confirmando Zden- koni de Sternberg purgravio Pragensi dedit et suplevit, videlicet: castrum Richm- berg cum omnibus pertinenciis post mortem prenominate Anne aut cuiuscumque alterius aut post quemcumque ad dictum dotalicium ius ipsi regi competere posset, ita plene, prout dicta bona, videlicet castrum Richmberg, in littera regia fuissent et essent nominata, ita pleno iure et forma, prout tabule terre tes- tantur. Actum sabb. in vigilia Pasche [20. dub. 1454/. Nunccius ad tabulas Johannes Czalta de Camenne Hori fuit a domino rege specialiter delegatus. (*) Ofka de Czastolowicz cum filio suo Henrico de Bozkowicz defenden- tes committunt (Gesskoni de Bozkowicz) invicem super lucrum et dampnum. Vide memoriam: Offka de Czastolowicz.“ Habet locum. Ofka defendens dimisit defensam. Vide post folia VIII." (**) Dominus gubernator produxit pro iure regio: Anna princeps G V Vide inductum F IX." 1) V králově darovacím listě, zapsaném v DD. 26 na l. C II (str. 52) se praví: attentis fide libus obsequiis M' nostre per nobilem Zdenkonem de Sternbergk hactenus exhibitis atd., omne ius, quod nobis tanquam regi Boh. competit in dotalicio olim illustris Anne de Oswietin, relicte Puothe de Czastolowicz, quod in castro et oppidis Skuhrow et Solnicze cum montibus atd., prout hoc tabule regni lacius continent et testantur, prenominato Zdenkoni dedimus et contulimus graciose. Quocirca mandamus iudici atd. Dat. Prage prima die mensis aprilis a. d. MCCCCLIIII, ta — Nad opisem listu Ad relacionem domini Henrici de Rozmbergk. — R." regnorum atd. poznamenáno: In Jaromirz. 2) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 3) Nad řádkou poznamenáno: Habet locum. 4) Jména pánů toho dne na soudě zasedajících známe z protokolu v DD. 33 na str. 25, kde za nápisem secunda feria ante Gregorii post prandium jsou uvedeni: domini barones iudicio presidentes: Johannes de Hazmburg et de Costi iudex 1c., Georgius de Cunstatu et de Podiebrad gub. et mag. curie reg. per Boh. supremus, Theodricus de Janowicz et de Chlumcze, Fridericus de Donina, Henricus Berka de Dube et de Costelcze, Johannes iunior de Wartmberg et de Dieczina. 5) Z protokolu v DD. 33 na str. 25 se poznává, že toho dne soud zasedal jen post prandium. 6) Pamět jest zapsána na l. 41l za nápisem Castrum Skuhrow Grecensis a zní: Offka de Czastolowicz, veniens coram benef. curie, voluit facere defensam contra proclamacionem de novo factam bonorum et hereditatum castri Rychmberg, castri Skuhrow cum opidis et omnibus perti- nenciis, et notanter defendere volens ius hereditarium, quamvis prius dotalicium tantum defende- bat in priori proclamacione post Annam principissam de Oswietin, dicens se nichil scivisse de pro- clamacione iuris hereditarii; similiter contra condescensionem, ubi Zdenko de Sternberg purgra- vius Pragensis supremus condescendit Georgio de Cunstatu et de Podiebrad gubernatori et magistro curie in Bohemia supremo, dicens se habere ius melius ad universa bona hereditaria sive in dotalicio obligata prius et de novo proclamata, quam d. rex aut aliquis post eum. Set non est per beneficiarios ad defensam admissa, eo quod septimane proclamacionum iuris fuerunt elapse. Petivit super hoc memoriam beneficiariorum. Actum feria IIII post Bartholomei ƒ27.
Strana 136
136 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: srpna] anno 20. LV. K tomu juxta: Offka 20. committit Henrico de Bozkowicz filio suo super lucrum et dampnum. 7) Tím se odkazuje k předposlednímu odstavci zápisu; viz str. 134, ř. 28 a násl. 8) Tím se odkazuje ke dvěma výpisům v DD. 20 na uv. l. (str. 164): 1. In viridi maiorum obligacionum tempore regis Wenceslai C XIII : Anna princeps de Oswietin, relicta olim Puothe de Czastolowicz, protestata est coram benef. Prag. se teneri IIIM sexagenas gr. Puothe de Czasto- lowicz filio suo et Wilhelmo purgravio in Rychmberg, ambobus in solidum, solvendas, quando eis carere nollent. In casu si non solveret, tunc ipsi cum solo camerario Pragensi poterint se intro- mittere de hereditatibus suis dotalibus obligatis in Rychmberg castro, opido, thabernis, curiis rusticalibus cum censu, in Skuhrow castro, curiis araturarum, thabernis, curiis rusticalibus cum censu, in Solniczi opido, thabernis, curiis rusticalibus cum censu et aliis omnibus villis ad predicta bona pertinentibus, curiis araturarum, curiis rusticalibus cum censu, agris, pratis, silvis, rivis, piscinis, fluminibus, molendinis, montibus, vallibus, iuribus patronatus ecclesiarum et omni liber- tate ac pleno dominio ad ea pertinente, sicut sola tenuit et habuit, nichil eximendo, cum omnibus rebus mobilibus, easque tenere, vendere, alienare, obligare et facere de eis quicquid placet, in dicta summa cum impensis. Et decedente aliquo ex ipsis, pars eius in ipsam Annam viceversa debet devolvi. Set si ambos prius, quam dictam Annam, mori contingeret, quod eadem Anna ab hac obli- gacione debet esse libera et soluta. Et quando unus ex ipsis sibi Anne tempore quocumque, ante vel post intromissionem, hanc obligacionem dimiserit, viceversa firmum esse debet, tamquam omnes dimitterent. Cum ea condicione, quod eam in possessione et usufruicione bonorum et here- ditatum predictarum ad tempora vite eius impedire non debent sub pena perdicionis iuris presentis obligacionis ad ipsam viceversa in toto. Actum feria III post Nativitatem sancte Marie [10. září a. d. MCCCCXV. Po straně výpisu nahoře poznamenáno: Pro domino gubernatore ad ius regium circa castrum Skuhrow, Grecensis. 2. Z Primo Nicolai T XXIX vyznání Půty z Častolovic staršího, že paní Annu, ženu Puoty mladšieho, syna svého, s jejím se vším věnem, totižto dvěma tisícoma a s puol osmem stem kop gr. pražských, ješto měla na dědinách v Skuhrově, tak jakožto ve dskách zemských plnějie záleží, na jiné na své dědiny, na ten jistý Skuhrov hrad a na město před hradem atd., na Rychmberk hrad atd., na město Solnici s tú se vší zvolí atd. převedl jest i převodí a jie těch dědin, těch hraduov, měst i všeho sbožie dřéve řečeného ku pravé věnné zá- stavě postúpil v těch penězích, totižto ve dvú tisíc a puol osmě stě kop atd. Actum feria Vl post festum Corporis Christi [2. června] a. d. MCCCLXXXXVI. Viz Emlerovy Pozůst. desk I, str. 564. — Po straně výpisu pozn.: Pro domino gubernatore. 3) V DD. 23 na uv. l. F IX (str. 156) je zaznamenáno: Castrum Skuhrow 2c. Anna principissa de Oswietina, relicta Puothe de Czastolowicz, aut quicumque alter decessit. Cuius dotalicium in et super bonis et hereditatibus infrascriptis per tabulas terre prescriptum, videlicet in castro Skuhrow et opido pred hradem ac omnibus bonis seu villis quocumque nomine nominatis, ad castrum Skuhrow pertinentibus, se všemi puožitky, quibuscumque nominibus nunccupentur, et in castro Rychmberg et omnibus bonis seu villis ad castrum Rychmberg pertinentibus se všemi puožitky, quibuscumque nominibus censeantur: item in civitate Solniczi s tú se vší zvolí i se zbožím, což k tomu příslušie, cum agris, pratis, curiis araturarum, curiis rusticalibus cum censu, se všemi vesnicemi, kteréžkoli mají jméno, cum piscinis, molendinis, rivis, fluminibus, aquis, aquarum decursibus, silvis, montibus, vallibus, collibus, pleno dominio et omni libertate ad ea pertinente, se všemi puožitky, buďte zjevny neb tajny, quibuscumque nominibus
136 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: srpna] anno 20. LV. K tomu juxta: Offka 20. committit Henrico de Bozkowicz filio suo super lucrum et dampnum. 7) Tím se odkazuje k předposlednímu odstavci zápisu; viz str. 134, ř. 28 a násl. 8) Tím se odkazuje ke dvěma výpisům v DD. 20 na uv. l. (str. 164): 1. In viridi maiorum obligacionum tempore regis Wenceslai C XIII : Anna princeps de Oswietin, relicta olim Puothe de Czastolowicz, protestata est coram benef. Prag. se teneri IIIM sexagenas gr. Puothe de Czasto- lowicz filio suo et Wilhelmo purgravio in Rychmberg, ambobus in solidum, solvendas, quando eis carere nollent. In casu si non solveret, tunc ipsi cum solo camerario Pragensi poterint se intro- mittere de hereditatibus suis dotalibus obligatis in Rychmberg castro, opido, thabernis, curiis rusticalibus cum censu, in Skuhrow castro, curiis araturarum, thabernis, curiis rusticalibus cum censu, in Solniczi opido, thabernis, curiis rusticalibus cum censu et aliis omnibus villis ad predicta bona pertinentibus, curiis araturarum, curiis rusticalibus cum censu, agris, pratis, silvis, rivis, piscinis, fluminibus, molendinis, montibus, vallibus, iuribus patronatus ecclesiarum et omni liber- tate ac pleno dominio ad ea pertinente, sicut sola tenuit et habuit, nichil eximendo, cum omnibus rebus mobilibus, easque tenere, vendere, alienare, obligare et facere de eis quicquid placet, in dicta summa cum impensis. Et decedente aliquo ex ipsis, pars eius in ipsam Annam viceversa debet devolvi. Set si ambos prius, quam dictam Annam, mori contingeret, quod eadem Anna ab hac obli- gacione debet esse libera et soluta. Et quando unus ex ipsis sibi Anne tempore quocumque, ante vel post intromissionem, hanc obligacionem dimiserit, viceversa firmum esse debet, tamquam omnes dimitterent. Cum ea condicione, quod eam in possessione et usufruicione bonorum et here- ditatum predictarum ad tempora vite eius impedire non debent sub pena perdicionis iuris presentis obligacionis ad ipsam viceversa in toto. Actum feria III post Nativitatem sancte Marie [10. září a. d. MCCCCXV. Po straně výpisu nahoře poznamenáno: Pro domino gubernatore ad ius regium circa castrum Skuhrow, Grecensis. 2. Z Primo Nicolai T XXIX vyznání Půty z Častolovic staršího, že paní Annu, ženu Puoty mladšieho, syna svého, s jejím se vším věnem, totižto dvěma tisícoma a s puol osmem stem kop gr. pražských, ješto měla na dědinách v Skuhrově, tak jakožto ve dskách zemských plnějie záleží, na jiné na své dědiny, na ten jistý Skuhrov hrad a na město před hradem atd., na Rychmberk hrad atd., na město Solnici s tú se vší zvolí atd. převedl jest i převodí a jie těch dědin, těch hraduov, měst i všeho sbožie dřéve řečeného ku pravé věnné zá- stavě postúpil v těch penězích, totižto ve dvú tisíc a puol osmě stě kop atd. Actum feria Vl post festum Corporis Christi [2. června] a. d. MCCCLXXXXVI. Viz Emlerovy Pozůst. desk I, str. 564. — Po straně výpisu pozn.: Pro domino gubernatore. 3) V DD. 23 na uv. l. F IX (str. 156) je zaznamenáno: Castrum Skuhrow 2c. Anna principissa de Oswietina, relicta Puothe de Czastolowicz, aut quicumque alter decessit. Cuius dotalicium in et super bonis et hereditatibus infrascriptis per tabulas terre prescriptum, videlicet in castro Skuhrow et opido pred hradem ac omnibus bonis seu villis quocumque nomine nominatis, ad castrum Skuhrow pertinentibus, se všemi puožitky, quibuscumque nominibus nunccupentur, et in castro Rychmberg et omnibus bonis seu villis ad castrum Rychmberg pertinentibus se všemi puožitky, quibuscumque nominibus censeantur: item in civitate Solniczi s tú se vší zvolí i se zbožím, což k tomu příslušie, cum agris, pratis, curiis araturarum, curiis rusticalibus cum censu, se všemi vesnicemi, kteréžkoli mají jméno, cum piscinis, molendinis, rivis, fluminibus, aquis, aquarum decursibus, silvis, montibus, vallibus, collibus, pleno dominio et omni libertate ad ea pertinente, se všemi puožitky, buďte zjevny neb tajny, quibuscumque nominibus
Strana 137
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 137 possint nunceupari et prout in tabulis terre lacius describitur, ad d. regem legittime sunt devoluta. Et...d. rex Ladislaus... prenominatum dotalicium Anne predicte in bonis et hereditatibus prenominatis prescriptum dedit et dare potuit Zdenkoni de Sternberg, supremo purgravio Pragensi, pro serviciis suis graciose per litteram suam. Qui quidem Zdenko de iure suo et regio con- descendit Georgio de Cunstatu et de Podiebrad, gubernatori et magistro curie regni Bohemie supremo, plene et in toto. Et demum beneficiarii curie, servato iuris ordine, prenominatum Georgium de Cunstatu 2c. per Johannem Woducz de Hostiwicze, nunccium et camerarium bene- ficiariorum, super dotalicium iam nominatum ex adiudicacione dominorum baronum induxerunt auctoritate tocius beneficii pleno iure. Et taxatum est illud dotalicium prefato Georgio de Cunstatu 2c. et suis heredibus in duobus millibus et puol osmi stech sexagenis gr. auctoritate tocius beneficii similiter pleno iure. Actum feria III post Gregorii [ 16. března] anno 2c. LVI ") et in c. Richmb'g připsáno nad řádkou. — b) sec. in Gr. Regine přidáno po straně. — c) suo et — prodicte přidáno nad řádkou. — d) in dot. obligata přidáno nad řádkou. — 6) tabulis terre — habet připsáno srčtlejším inkoustem. Za habet poznamenáno Vide subtus = a ostatek odstavce počínaje slovy Term. ad dem Offeze dokončen na téže str. pod následujícím odstarcem. —1) ad Hink. — Lichtmb. připsáno po straně týmž inkoustem jako přípisek v pozn.« uvedený. 9) věnem připsáno nad řádkou. —h) Pod tím poznamenáno Verte VIII fol.a circa a ostatek dopsán při stejném znamení na l. 25 za nápisem Castrum Skuhrow verte VIII folia retrograde. — *) Tento odstavec zapsán na l. 16“ mezi větami předešlého odstavce za slovem habet. Prrotní záznam k tomu odstarci tapsán v DD. 22 na l. (: VII (str. 92). — j) Prvotní záznam k tomu odstavci zapsán : protokole v DD. 33, str. 25. k) Gesskoni de Bozkowicz přetrženo jiným inkoustem, jímž pak pod tím připsáno invicem. In villa Wrchlabe Katherina, mater Johannis de Wrchlabe, decessit. 37. Cuius dotalicium in bonis et hereditatibus eiusdem Johannis et antecessorum suorum per mortem eiusdem Katherine ac omne ius post mortem“ quarumcum- que personarum in eisdem bonis in Wrchlabe cum censu, agris, pratis, pas- cuis omnibusque pertinenciis ad d. regem legittime sunt devoluta. Et sermus princeps et d. rex Ladislaus, Boh. 1c. rex, prenominata bona dedit Johanni de Wrchlabie pro serviciis suis graciose per litteram suam.1 Litt. proclam. a. d. MCCCCLIIII sabb. ante dominicam Palmarum [13. dubna] in Dwuor 2 emanavit. Juxta: Datum Johanni de Wrchlabe. C II.1 Vide memoriam: Johannes presbiter 10.3 Zoffka de Wrchlabe, filia Petri de ibidem, dimittit et dimisit, quidquid Johannes presbiter locutus est ipsius nomine, ut in memoriis,4 Johanni impe- tranti; et ipse Johannes impetrans non debet ipsam Zoffkam in iure ipsius im- pedire sua impetracione. Actum feria III post Egidii ƒ 3. září ]. Johannes de Wrchlabie impetrans nominavit bona sua et hereditates in Wrchlabi cum omnibus eorum pertinenciis. Vide inductum E III.5 1) V darovacím listu královském, který je zapsán v DD. 26 na l. C II (str. 52), se praví: attentis fidelibus serviciis, que M“ nostre... Johannes de Wrchlab hactenus exhibuit... omne ius, quod nobis tanquam regi Bohemie competit in bonis et hereditatibus dicti Johannis et ante- cessorum suorum per mortem quarumcumque personarum et signanter per obitum Katherine matris sue, que dotalicium in eisdem bonis habuit, cum censu, agris atd., prenominato Johanni dedimus.... Mandamus igitur iudici ceterisque curie nostre reg. officialibus atd. Datum Prage Archiv Český XXXVII. 18
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 137 possint nunceupari et prout in tabulis terre lacius describitur, ad d. regem legittime sunt devoluta. Et...d. rex Ladislaus... prenominatum dotalicium Anne predicte in bonis et hereditatibus prenominatis prescriptum dedit et dare potuit Zdenkoni de Sternberg, supremo purgravio Pragensi, pro serviciis suis graciose per litteram suam. Qui quidem Zdenko de iure suo et regio con- descendit Georgio de Cunstatu et de Podiebrad, gubernatori et magistro curie regni Bohemie supremo, plene et in toto. Et demum beneficiarii curie, servato iuris ordine, prenominatum Georgium de Cunstatu 2c. per Johannem Woducz de Hostiwicze, nunccium et camerarium bene- ficiariorum, super dotalicium iam nominatum ex adiudicacione dominorum baronum induxerunt auctoritate tocius beneficii pleno iure. Et taxatum est illud dotalicium prefato Georgio de Cunstatu 2c. et suis heredibus in duobus millibus et puol osmi stech sexagenis gr. auctoritate tocius beneficii similiter pleno iure. Actum feria III post Gregorii [ 16. března] anno 2c. LVI ") et in c. Richmb'g připsáno nad řádkou. — b) sec. in Gr. Regine přidáno po straně. — c) suo et — prodicte přidáno nad řádkou. — d) in dot. obligata přidáno nad řádkou. — 6) tabulis terre — habet připsáno srčtlejším inkoustem. Za habet poznamenáno Vide subtus = a ostatek odstavce počínaje slovy Term. ad dem Offeze dokončen na téže str. pod následujícím odstarcem. —1) ad Hink. — Lichtmb. připsáno po straně týmž inkoustem jako přípisek v pozn.« uvedený. 9) věnem připsáno nad řádkou. —h) Pod tím poznamenáno Verte VIII fol.a circa a ostatek dopsán při stejném znamení na l. 25 za nápisem Castrum Skuhrow verte VIII folia retrograde. — *) Tento odstavec zapsán na l. 16“ mezi větami předešlého odstavce za slovem habet. Prrotní záznam k tomu odstarci tapsán v DD. 22 na l. (: VII (str. 92). — j) Prvotní záznam k tomu odstavci zapsán : protokole v DD. 33, str. 25. k) Gesskoni de Bozkowicz přetrženo jiným inkoustem, jímž pak pod tím připsáno invicem. In villa Wrchlabe Katherina, mater Johannis de Wrchlabe, decessit. 37. Cuius dotalicium in bonis et hereditatibus eiusdem Johannis et antecessorum suorum per mortem eiusdem Katherine ac omne ius post mortem“ quarumcum- que personarum in eisdem bonis in Wrchlabe cum censu, agris, pratis, pas- cuis omnibusque pertinenciis ad d. regem legittime sunt devoluta. Et sermus princeps et d. rex Ladislaus, Boh. 1c. rex, prenominata bona dedit Johanni de Wrchlabie pro serviciis suis graciose per litteram suam.1 Litt. proclam. a. d. MCCCCLIIII sabb. ante dominicam Palmarum [13. dubna] in Dwuor 2 emanavit. Juxta: Datum Johanni de Wrchlabe. C II.1 Vide memoriam: Johannes presbiter 10.3 Zoffka de Wrchlabe, filia Petri de ibidem, dimittit et dimisit, quidquid Johannes presbiter locutus est ipsius nomine, ut in memoriis,4 Johanni impe- tranti; et ipse Johannes impetrans non debet ipsam Zoffkam in iure ipsius im- pedire sua impetracione. Actum feria III post Egidii ƒ 3. září ]. Johannes de Wrchlabie impetrans nominavit bona sua et hereditates in Wrchlabi cum omnibus eorum pertinenciis. Vide inductum E III.5 1) V darovacím listu královském, který je zapsán v DD. 26 na l. C II (str. 52), se praví: attentis fidelibus serviciis, que M“ nostre... Johannes de Wrchlab hactenus exhibuit... omne ius, quod nobis tanquam regi Bohemie competit in bonis et hereditatibus dicti Johannis et ante- cessorum suorum per mortem quarumcumque personarum et signanter per obitum Katherine matris sue, que dotalicium in eisdem bonis habuit, cum censu, agris atd., prenominato Johanni dedimus.... Mandamus igitur iudici ceterisque curie nostre reg. officialibus atd. Datum Prage Archiv Český XXXVII. 18
Strana 138
138 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: undecima die mensis marcii a. d. MCCCCLIIII, regnorum atd. Ad relacionem domini Johannis R. — Nad opisem poznamenáno: In Dwuor. — Po straně (současně s přípiskem téhož Czalte. znění obsaženým v provolací knize) připsáno: Johannes de Wrchlabie impetrans nominavit bona sua et hereditates in Wrchlabi cum omnibus eorum pertinenciis. 2) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 3) Johannes presbiter, plebanus a s. Stephano," veniens coram beneficiariis curie- voluit facere defensionem nomine Zophie de Wrchlabe, filie olim Petri de ibidem, contra impe- tracionem bonorum et hereditatum in Wrchlabe, set non est admissus, quia iam septimane iuris proclamacionum fuerunt elapse. Tamen petivit memoriam beneficiariorum. Actum anno 1e. LIIII feria V ante Bartholomei [22. srpnaJ. — Pamět ta jest zapsána na l. 416 za nápisem Grecensi titulo. Nad ní je poznamenáno: Ista memoria dimissa est iuxta proclamacionem. (Viz napřed 4) Viz pozn. 3. str. 137, ř 31.) 5) V DD. 23 na uv. I. (str. 115) je zaznamenáno, že Valentin menší písař dvorských desk a posel úředníků dvorského soudu uvedl Jana z Vrchlabí v držení všech práv, která po smrti kterých- koli osob na krále spadla na dědinách téhož Jana a jeho předku, videlicet in Wrchlabi municione. curia arature, curiis rusticalibus cum censu, villa integra, in Brennych Inferiori. in Lhotie et in Zdiaru Maiori curiis rusticalibus cum censu, quantum ibi Johannes de Wrchlabie impetrans pre- dictus habet, item in Langnowie, quod est omagium ad Trutnow pertinens, curiis rusticalibus cum censu, quantum ibi habet, item in Knieziczkach villa integra, curiis rusticalibus cum censu. agris. pratis, pascuis, flumine, et omnibus eorum pertinenciis, et signanter dotalicium in eisdem bonis post mortem Katherine matris eiusdem Johannis impetrantis. Toto právo králoro bylo Janovi z Vrchlabí odhádáno v 1000 kopách grošu. Actum sabbato in vigilia Nativitatis s. Marie virg. 17. září anno 1c. LIIII. “) omne ius post připsáno nad řádkou tmarším inkoustem: mortem chybí v rukopise. — b) pleb. a sancto Stephano připsáno dodatečně nad řádkou. 38.[171 In villis infrascriptis primum in Slatinanech per mortem Johannis dicti Henicziek de Tuniechod, Blehonis de Stradow municio, curia arature, curie rusticales cum censu, item in villa Hasskowie Hlotie bona et hereditates per mortem Lytkonis de Slupna et in Lauczinie Horze bona et hereditates per mortem Petri de Lauczina Hora et Vzikonis de Bassnicz; item municio et ville Nowe wsy et Hrziedelczi (*) bona et hereditates per obitum Borzkonis et Martini presbiteri, fratris sui de Noue wsy; item in curia arature et villis Mlekosrbiech, Czitkowie et Nucziczich bona et hereditates per mortem Vnkonis de Prziestawlk; item in municionibus Tiechobuzi et Branlinie (**) per mortem Margarethe filie Giechonis de Prosinicz;" item in opido Tynczi bona et hereditates per mortem Herssikonis de Holyssowicz; item in villis Dobess et Otuz bona et hereditates per mortem Biethe de Chlum;(***) item in curia arature et villis Horkach1 (†) et Mikolowiczich aliisque bonis omnibus mo- bilibus et inmobilibus per mortem olim Liderzonis cum villis, curiis, censibus redditibus, proventibus, agris, pratis, pascuis, piscinis, rivis, silvis, que bona omnia suprascripta post mortem prenominatorum aut cuiusvis alterius ad d. regem legittime sunt devoluta. Et sermus princeps et d. rex Ladislaus, Boh. 1c.
138 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: undecima die mensis marcii a. d. MCCCCLIIII, regnorum atd. Ad relacionem domini Johannis R. — Nad opisem poznamenáno: In Dwuor. — Po straně (současně s přípiskem téhož Czalte. znění obsaženým v provolací knize) připsáno: Johannes de Wrchlabie impetrans nominavit bona sua et hereditates in Wrchlabi cum omnibus eorum pertinenciis. 2) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 3) Johannes presbiter, plebanus a s. Stephano," veniens coram beneficiariis curie- voluit facere defensionem nomine Zophie de Wrchlabe, filie olim Petri de ibidem, contra impe- tracionem bonorum et hereditatum in Wrchlabe, set non est admissus, quia iam septimane iuris proclamacionum fuerunt elapse. Tamen petivit memoriam beneficiariorum. Actum anno 1e. LIIII feria V ante Bartholomei [22. srpnaJ. — Pamět ta jest zapsána na l. 416 za nápisem Grecensi titulo. Nad ní je poznamenáno: Ista memoria dimissa est iuxta proclamacionem. (Viz napřed 4) Viz pozn. 3. str. 137, ř 31.) 5) V DD. 23 na uv. I. (str. 115) je zaznamenáno, že Valentin menší písař dvorských desk a posel úředníků dvorského soudu uvedl Jana z Vrchlabí v držení všech práv, která po smrti kterých- koli osob na krále spadla na dědinách téhož Jana a jeho předku, videlicet in Wrchlabi municione. curia arature, curiis rusticalibus cum censu, villa integra, in Brennych Inferiori. in Lhotie et in Zdiaru Maiori curiis rusticalibus cum censu, quantum ibi Johannes de Wrchlabie impetrans pre- dictus habet, item in Langnowie, quod est omagium ad Trutnow pertinens, curiis rusticalibus cum censu, quantum ibi habet, item in Knieziczkach villa integra, curiis rusticalibus cum censu. agris. pratis, pascuis, flumine, et omnibus eorum pertinenciis, et signanter dotalicium in eisdem bonis post mortem Katherine matris eiusdem Johannis impetrantis. Toto právo králoro bylo Janovi z Vrchlabí odhádáno v 1000 kopách grošu. Actum sabbato in vigilia Nativitatis s. Marie virg. 17. září anno 1c. LIIII. “) omne ius post připsáno nad řádkou tmarším inkoustem: mortem chybí v rukopise. — b) pleb. a sancto Stephano připsáno dodatečně nad řádkou. 38.[171 In villis infrascriptis primum in Slatinanech per mortem Johannis dicti Henicziek de Tuniechod, Blehonis de Stradow municio, curia arature, curie rusticales cum censu, item in villa Hasskowie Hlotie bona et hereditates per mortem Lytkonis de Slupna et in Lauczinie Horze bona et hereditates per mortem Petri de Lauczina Hora et Vzikonis de Bassnicz; item municio et ville Nowe wsy et Hrziedelczi (*) bona et hereditates per obitum Borzkonis et Martini presbiteri, fratris sui de Noue wsy; item in curia arature et villis Mlekosrbiech, Czitkowie et Nucziczich bona et hereditates per mortem Vnkonis de Prziestawlk; item in municionibus Tiechobuzi et Branlinie (**) per mortem Margarethe filie Giechonis de Prosinicz;" item in opido Tynczi bona et hereditates per mortem Herssikonis de Holyssowicz; item in villis Dobess et Otuz bona et hereditates per mortem Biethe de Chlum;(***) item in curia arature et villis Horkach1 (†) et Mikolowiczich aliisque bonis omnibus mo- bilibus et inmobilibus per mortem olim Liderzonis cum villis, curiis, censibus redditibus, proventibus, agris, pratis, pascuis, piscinis, rivis, silvis, que bona omnia suprascripta post mortem prenominatorum aut cuiusvis alterius ad d. regem legittime sunt devoluta. Et sermus princeps et d. rex Ladislaus, Boh. 1c.
Strana 139
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 139 rex, prenominata bona et hereditates universas de plenitunide potestatis sue dedit Sobieslao de Miletin pro serviciis suis graciose. Litt. procl. una in Grecz Regine,2 secunda in Chrudim2 a. d. MCCCCLIIII feria quinta ante dominicam Palmarum [II. dubna] emanavit. († †) Johannes Heringk de Mezyrzieczy nomine Anne relicte olim Jenkonis de Luczynie Hory, nune uxoris sue, defendit bona et hereditates in Luczinie Horze superius proclamata, dicens eam habere ius melius ad dicta bona, quam d. rex aut aliquis post eum, ideo quod est ibi vznesena per priorem virum suum; et offert eam probaturam testimonio secundum invencionem dominorum ba- Johan- ronum. Term. probandi sabb. 4 temp. penthec. ƒ 15. června ].(A) nes Pardus de Wratkowa3 defendit bona et hereditates in villa Mikolowiczich, dicens se habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum ad bona predicta in Mikolowiczich; et offert se probaturum iure hereditario et priori donacione. Term. probandi sabb. 4 temp. penthec. [15. června) aut quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Girzik de Puchobrad nomine Machne, Do- rothee, Adliczeze sororum et natarum Otikonis de Tuniechod defendit munici- onem in Slatinanech cum agris, censibus et omnibus ad dictam municionem pertinentibus, dicens eas habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert eas probaturas tabulis terre. Term. probandi sabb. 4 temp. penthec. /15. června/ vel quando domini iudicio presidebunt.(B) Epik de Cruczm- burg3 et Michko de Libiecze defendunt bona et hereditates in Mlekosrbyech, videlicet curiam arature, curias rusticales cum censu, agris, pratis, rivis, flumi- nibus, silvis et omnibus aliis ipsius pertinenciis, dicentes se habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum; et offerunt se probaturos testimonio litterarum. Johannes de Term. probandi sabb. 4 temp. penthec. ƒ15. červnaJ. (č) Chlum et de Cossmberg3 nomine Niclasii et Johannis filii eius de Eywanowicz defendit (! sexagenas gr. census annui in bonis Tynczy, dicens eos habere ius melius, quam dominum regem aut alium post eum; et offert eos probaturos testimonio secundum invencionem dominorum baronum. Term. probandi sabb. 4 temp. penthec. [15. červnaJ. (D) Johannes Horka dictus de Horky" defendit bona et hereditates in villis Czitkowie et Nucziczich superius procla- mata, dicens se ad ea habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert se probaturum tabulis terre et testimonio litterarum secundum domino- rum adinvencionem. Term. probandi sabb. 4 temp. penth. [ 15. června ]. Johannes Petróv syn z Črnina3 defendit bona et hereditates in Lauczinie Horze, dicens se habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum, et offert se proba- turum tabulis terre et alio testimonio secundum invencionem dominorum baro- Lwik de num. Term. probandi sabb. 4 temp. penthec. [15. června]. Trzebnussewsy" nomine Dorothee uxoris sue defendit bona et hereditates in villis Nowe wsy et in Hrziedelczi, in quibus bonis habet trecentas sexagenas gr. dotis sue a Wlasczkone filio Borzkonis, post quem bona sunt proclamata, viro suo, proscriptas, dicens eam habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post cum, et offert eam probaturam tabulis terre. Term. probandi sabb. 4 temp. 18*
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 139 rex, prenominata bona et hereditates universas de plenitunide potestatis sue dedit Sobieslao de Miletin pro serviciis suis graciose. Litt. procl. una in Grecz Regine,2 secunda in Chrudim2 a. d. MCCCCLIIII feria quinta ante dominicam Palmarum [II. dubna] emanavit. († †) Johannes Heringk de Mezyrzieczy nomine Anne relicte olim Jenkonis de Luczynie Hory, nune uxoris sue, defendit bona et hereditates in Luczinie Horze superius proclamata, dicens eam habere ius melius ad dicta bona, quam d. rex aut aliquis post eum, ideo quod est ibi vznesena per priorem virum suum; et offert eam probaturam testimonio secundum invencionem dominorum ba- Johan- ronum. Term. probandi sabb. 4 temp. penthec. ƒ 15. června ].(A) nes Pardus de Wratkowa3 defendit bona et hereditates in villa Mikolowiczich, dicens se habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum ad bona predicta in Mikolowiczich; et offert se probaturum iure hereditario et priori donacione. Term. probandi sabb. 4 temp. penthec. [15. června) aut quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Girzik de Puchobrad nomine Machne, Do- rothee, Adliczeze sororum et natarum Otikonis de Tuniechod defendit munici- onem in Slatinanech cum agris, censibus et omnibus ad dictam municionem pertinentibus, dicens eas habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert eas probaturas tabulis terre. Term. probandi sabb. 4 temp. penthec. /15. června/ vel quando domini iudicio presidebunt.(B) Epik de Cruczm- burg3 et Michko de Libiecze defendunt bona et hereditates in Mlekosrbyech, videlicet curiam arature, curias rusticales cum censu, agris, pratis, rivis, flumi- nibus, silvis et omnibus aliis ipsius pertinenciis, dicentes se habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum; et offerunt se probaturos testimonio litterarum. Johannes de Term. probandi sabb. 4 temp. penthec. ƒ15. červnaJ. (č) Chlum et de Cossmberg3 nomine Niclasii et Johannis filii eius de Eywanowicz defendit (! sexagenas gr. census annui in bonis Tynczy, dicens eos habere ius melius, quam dominum regem aut alium post eum; et offert eos probaturos testimonio secundum invencionem dominorum baronum. Term. probandi sabb. 4 temp. penthec. [15. červnaJ. (D) Johannes Horka dictus de Horky" defendit bona et hereditates in villis Czitkowie et Nucziczich superius procla- mata, dicens se ad ea habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert se probaturum tabulis terre et testimonio litterarum secundum domino- rum adinvencionem. Term. probandi sabb. 4 temp. penth. [ 15. června ]. Johannes Petróv syn z Črnina3 defendit bona et hereditates in Lauczinie Horze, dicens se habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum, et offert se proba- turum tabulis terre et alio testimonio secundum invencionem dominorum baro- Lwik de num. Term. probandi sabb. 4 temp. penthec. [15. června]. Trzebnussewsy" nomine Dorothee uxoris sue defendit bona et hereditates in villis Nowe wsy et in Hrziedelczi, in quibus bonis habet trecentas sexagenas gr. dotis sue a Wlasczkone filio Borzkonis, post quem bona sunt proclamata, viro suo, proscriptas, dicens eam habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post cum, et offert eam probaturam tabulis terre. Term. probandi sabb. 4 temp. 18*
Strana 140
140 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: Ydem Lwiko de Trzebnussewsy“ nomine Kathe- penth. [15. června J. (E) rine nate Wlassczkonis filii Borzkonis, post quem bona superius in Nowe wsy et in Hrziedelczi sunt proclamata, defendit ipsa bona, dicens eam habere ius melius ad eadem bona, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert eam proba- turam iure hereditario post predictum avum suum et patrem suum secundum invencionem dominorum baronum. Term. probandi sabb. 4 temp. penth. ƒ 15. Sigis- června) vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. (*) mundus Andiel dictus de Ronowcze, commisarius orphanorum olim Witkonis de Talmberka, et Diuissius de Talmberg patruus dictorum orphanorum nomine dic- torum orphanorum, videlicet Mathie et Witkonis filiorum olim Witkonis de Talmberg, defendunt bona et hereditates in Slatinanech, dicentes dictos orpha nos habere ius melius ad dicta bona post avum et patrem ipsorum, quam d. rex aut aliquis post eum; et offerunt eos probaturos iure hereditario antiqua tencione tabulis terre et alio testimonio sufficienti. Term. probandi sabb. 4 temp. penth. [ 15. čna ]. (G) Bleh de Lybky defendit bona et hereditates in Slatinanech post mortem Blehonis de Stradow patrui sui, dicens se habere ius melius ad dicta bona, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert se probaturum tabulis terre proscripcionum, quam Bleh de Stradow habuit patruus suus a Johanne dicto Henycziek de Tunochod, et alio testimonio." Term. probandi sabb. 4 temp. Bolek de Druhotina nomine Margarethe virginis, penthec. [ 15. červnaJ. (H) nepotis Borzkonis, post quem bona proclamata sunt in villis Nowe wsi et Hrziedel- czi, defendit bona ibidem, dicens eam habere melius ius, quam d. rex aut aliquis post eum velud heredem post avum et patrem suum, et offert eam probaturam iure hereditario secundum invencionem dominorum baronum. Term. probandi Prchta nata Borzkonis, post quem sabb. 4 temp. penth. [15. června J. (1) bona proclamata sunt in Nowe wsi et Hrziedelczi, defendit eadem bona ibidem, dicens se habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum, et offert se pro- baturam iure hereditario secundum dominorum baronum adinvencionem. Term. quando domini iudicio presidebunt 4 temp. penth. [ 15. června ]. (k) Mikolowicze. Sobieslaus de Miletinka, qui ius regium prosequitur, prot. est coram benef. curie, quod Johannes Pardus de Wratkowa defendens suprascriptus, qui defendit bona et hereditates in Mikolowiczich, ostendit tabulis terre ipsi Sobieslao habere ius ad bona et hereditates in Mikolowiczich, unde promisit sua impetracione ipsum non impedire amplius in bonis et hereditatibus in Mikolowiczich, et si quid iuris sibi competere posset virtute regie donacionis, hoc eidem Johanni Pardus dimisit plene et in toto. Et beneficiarii curie, hiis auditis, prenominato Johanni Pardus super dictis bonis in Mikolowicz de vo- luntate sepedicti Sobieslai contra ius regium et quemlibet alium ius regium sibi vendicantem dederunt pro iure obtento. Super hoc ipse Johannes Pardus dedit memoriales. Actum anno 1c. LIIII feria VI post Viti [21. června ]. Luczinie Hora. Nicolaus de Nowe wsy commissarius Sobieslai de Miletinka, qui ius regium prosequitur, indagatus et bene informatus existens, quod Johannes Petróv syn de Czernina, defendens bona et hereditates in Lau-
140 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: Ydem Lwiko de Trzebnussewsy“ nomine Kathe- penth. [15. června J. (E) rine nate Wlassczkonis filii Borzkonis, post quem bona superius in Nowe wsy et in Hrziedelczi sunt proclamata, defendit ipsa bona, dicens eam habere ius melius ad eadem bona, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert eam proba- turam iure hereditario post predictum avum suum et patrem suum secundum invencionem dominorum baronum. Term. probandi sabb. 4 temp. penth. ƒ 15. Sigis- června) vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. (*) mundus Andiel dictus de Ronowcze, commisarius orphanorum olim Witkonis de Talmberka, et Diuissius de Talmberg patruus dictorum orphanorum nomine dic- torum orphanorum, videlicet Mathie et Witkonis filiorum olim Witkonis de Talmberg, defendunt bona et hereditates in Slatinanech, dicentes dictos orpha nos habere ius melius ad dicta bona post avum et patrem ipsorum, quam d. rex aut aliquis post eum; et offerunt eos probaturos iure hereditario antiqua tencione tabulis terre et alio testimonio sufficienti. Term. probandi sabb. 4 temp. penth. [ 15. čna ]. (G) Bleh de Lybky defendit bona et hereditates in Slatinanech post mortem Blehonis de Stradow patrui sui, dicens se habere ius melius ad dicta bona, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert se probaturum tabulis terre proscripcionum, quam Bleh de Stradow habuit patruus suus a Johanne dicto Henycziek de Tunochod, et alio testimonio." Term. probandi sabb. 4 temp. Bolek de Druhotina nomine Margarethe virginis, penthec. [ 15. červnaJ. (H) nepotis Borzkonis, post quem bona proclamata sunt in villis Nowe wsi et Hrziedel- czi, defendit bona ibidem, dicens eam habere melius ius, quam d. rex aut aliquis post eum velud heredem post avum et patrem suum, et offert eam probaturam iure hereditario secundum invencionem dominorum baronum. Term. probandi Prchta nata Borzkonis, post quem sabb. 4 temp. penth. [15. června J. (1) bona proclamata sunt in Nowe wsi et Hrziedelczi, defendit eadem bona ibidem, dicens se habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum, et offert se pro- baturam iure hereditario secundum dominorum baronum adinvencionem. Term. quando domini iudicio presidebunt 4 temp. penth. [ 15. června ]. (k) Mikolowicze. Sobieslaus de Miletinka, qui ius regium prosequitur, prot. est coram benef. curie, quod Johannes Pardus de Wratkowa defendens suprascriptus, qui defendit bona et hereditates in Mikolowiczich, ostendit tabulis terre ipsi Sobieslao habere ius ad bona et hereditates in Mikolowiczich, unde promisit sua impetracione ipsum non impedire amplius in bonis et hereditatibus in Mikolowiczich, et si quid iuris sibi competere posset virtute regie donacionis, hoc eidem Johanni Pardus dimisit plene et in toto. Et beneficiarii curie, hiis auditis, prenominato Johanni Pardus super dictis bonis in Mikolowicz de vo- luntate sepedicti Sobieslai contra ius regium et quemlibet alium ius regium sibi vendicantem dederunt pro iure obtento. Super hoc ipse Johannes Pardus dedit memoriales. Actum anno 1c. LIIII feria VI post Viti [21. června ]. Luczinie Hora. Nicolaus de Nowe wsy commissarius Sobieslai de Miletinka, qui ius regium prosequitur, indagatus et bene informatus existens, quod Johannes Petróv syn de Czernina, defendens bona et hereditates in Lau-
Strana 141
A.) Kraj Hradecký a Mýtský 141 czinie Horze superius proclamata, habet et ostendit ius per tabulas terre habere ad dicta bona in Lauczinie Horze, promisit ipsum non impedire in dictis heredi- tatibus. Et beneficiarii curie eidem Johanni defendenti de voluntate ipsius Sobieslai" dederunt pro iure obtento contra ius regium et quemlibet ius regium sibi vendicantem. Super hoc ipse Johannes dedit memoriales. Actum anno 1c. LIIII feria VI post Viti [21. června]. Term. ad idem Dorothee Lwikonis in crastino Jeronimi [1. října], quia indiget pluribus tabulis. Term. Katherine ad idem, quia apta esse non potuit, pro prima dilacione in crastino Jeronimi [1. října]. Sigismundo Angel, Blehoni, Girzikoni de Puchobrad, Dyonisio de Pobiezowicz et Johanni de Dobreho pole, similiter Diuissio de Talmberg, commissariis et defendentibus. terminus ad idem pro prima dilacione in crastino Jeronimi [1. října] propterea est dilatus, quia non sunt apti cum suis defensis et deduccionibus. (L) Term. orphanis Witkonis 1c. ad idem sabb. 4 temp. adv. [21. pros.], vel quando do- mini iudicio presidebunt. Term. ad idem Johanni Huorka defendenti in Cziet- kowie et Nucziczich sabb. 4 temp. adv. [21. pros.], vel quando atd. Term. ad idem Dorothee conthorali Lwikonis, cuius nomine posita est defensa in Nowe wsy, quia domini iudicio non presidebant, sabb. 4 temp. adv. ƒ21. pros.], vel quando atd. Term. ad idem Dorothee, Machne et Adliczcze defendentibus in Slatinanech, quia domini iudicio non presidebant, sabb. 4 temp. adv. [21. pros.], vel quando atd. Term. ad idem Epikoni cum socio, defendentibus in Mlekosrbiech, quia domini iudicio non presidebant, sabb. 4 temp. adv. ƒ21. pros.], vel atd. Term. ad idem Nicolao defendenti in Tynczi sabb. 4 temp. adv. [21. prosince ]. Term. ad idem Machne, Dorothee et Adliezeze, quarum nomine posita est defensa in Slatinanech, sabb. 4 temp. quadrag. [1. března 1455]. Term. ad idem Epik cum socio, defendentibus in Mlekosrbiech, sabb. 4 temp. quadrag. [1. března J. Term. ad idem Niclasio cum Johanne filio suo defendentibus in Tynczi sabb. 4 temp. quadrag. [1. brezna ]. Item term. ad idem eisdem Niclasio et Johanni filio suo sabb. 4 temp. penthec. [31. května], vel quando atd. Term. ad idem Epikoni cum socio, defendentibus in Mlekosrbiech, sabb. 4 temp. penthec. [31. května], vel quando atd. Term. ad idem Epikoni cum socio suo, defendentibus in Mlekosrbiech, in cra- stino Jeronimi [1. října], vel quando atd. Term. ad idem Anne conthorali Johannis Herink, cuius nomine facta est defensa in Luczinie Horze, in crastino Jeronimi [1. října J. Term. ad idem Anne eidem sabb. 4 temp. adv. [20. prosinceJ. Term. ad idem Anne conthorali Johannis Herink sabb. 4 temp. quadrag. ƒ21. února 1456/. Term. eidem Anne sabb. 4 temp. penthec. [22. květnaJ. Term. ad idem Anne conthorali Johannis Herink, cuius nomine posita est defensa in Luczinie Horze, in crastino Jeronimi [1. října]." Term. ad idem Blehoni de Libky defen- denti in Slatinanech in crastino Jeronimi [1. října 1455], vel quando atd. Term. ad idem Niclasio cum Johanne filio suo, defendentibus in Tynczi, in crastino Jeronimi [I. říjnaJ. Term. ad idem Machne, Dorothee et Adliczcze defendenti- bus in Slatinanech sabb. 4 temp. penth. [31. květ. 1455J. Term. ad idem Mach- ne, Dorothee et Adliezeze defendentibus in Slatinanech in crast. Jeron. [1. října ].
A.) Kraj Hradecký a Mýtský 141 czinie Horze superius proclamata, habet et ostendit ius per tabulas terre habere ad dicta bona in Lauczinie Horze, promisit ipsum non impedire in dictis heredi- tatibus. Et beneficiarii curie eidem Johanni defendenti de voluntate ipsius Sobieslai" dederunt pro iure obtento contra ius regium et quemlibet ius regium sibi vendicantem. Super hoc ipse Johannes dedit memoriales. Actum anno 1c. LIIII feria VI post Viti [21. června]. Term. ad idem Dorothee Lwikonis in crastino Jeronimi [1. října], quia indiget pluribus tabulis. Term. Katherine ad idem, quia apta esse non potuit, pro prima dilacione in crastino Jeronimi [1. října]. Sigismundo Angel, Blehoni, Girzikoni de Puchobrad, Dyonisio de Pobiezowicz et Johanni de Dobreho pole, similiter Diuissio de Talmberg, commissariis et defendentibus. terminus ad idem pro prima dilacione in crastino Jeronimi [1. října] propterea est dilatus, quia non sunt apti cum suis defensis et deduccionibus. (L) Term. orphanis Witkonis 1c. ad idem sabb. 4 temp. adv. [21. pros.], vel quando do- mini iudicio presidebunt. Term. ad idem Johanni Huorka defendenti in Cziet- kowie et Nucziczich sabb. 4 temp. adv. [21. pros.], vel quando atd. Term. ad idem Dorothee conthorali Lwikonis, cuius nomine posita est defensa in Nowe wsy, quia domini iudicio non presidebant, sabb. 4 temp. adv. ƒ21. pros.], vel quando atd. Term. ad idem Dorothee, Machne et Adliczcze defendentibus in Slatinanech, quia domini iudicio non presidebant, sabb. 4 temp. adv. [21. pros.], vel quando atd. Term. ad idem Epikoni cum socio, defendentibus in Mlekosrbiech, quia domini iudicio non presidebant, sabb. 4 temp. adv. ƒ21. pros.], vel atd. Term. ad idem Nicolao defendenti in Tynczi sabb. 4 temp. adv. [21. prosince ]. Term. ad idem Machne, Dorothee et Adliezeze, quarum nomine posita est defensa in Slatinanech, sabb. 4 temp. quadrag. [1. března 1455]. Term. ad idem Epik cum socio, defendentibus in Mlekosrbiech, sabb. 4 temp. quadrag. [1. března J. Term. ad idem Niclasio cum Johanne filio suo defendentibus in Tynczi sabb. 4 temp. quadrag. [1. brezna ]. Item term. ad idem eisdem Niclasio et Johanni filio suo sabb. 4 temp. penthec. [31. května], vel quando atd. Term. ad idem Epikoni cum socio, defendentibus in Mlekosrbiech, sabb. 4 temp. penthec. [31. května], vel quando atd. Term. ad idem Epikoni cum socio suo, defendentibus in Mlekosrbiech, in cra- stino Jeronimi [1. října], vel quando atd. Term. ad idem Anne conthorali Johannis Herink, cuius nomine facta est defensa in Luczinie Horze, in crastino Jeronimi [1. října J. Term. ad idem Anne eidem sabb. 4 temp. adv. [20. prosinceJ. Term. ad idem Anne conthorali Johannis Herink sabb. 4 temp. quadrag. ƒ21. února 1456/. Term. eidem Anne sabb. 4 temp. penthec. [22. květnaJ. Term. ad idem Anne conthorali Johannis Herink, cuius nomine posita est defensa in Luczinie Horze, in crastino Jeronimi [1. října]." Term. ad idem Blehoni de Libky defen- denti in Slatinanech in crastino Jeronimi [1. října 1455], vel quando atd. Term. ad idem Niclasio cum Johanne filio suo, defendentibus in Tynczi, in crastino Jeronimi [I. říjnaJ. Term. ad idem Machne, Dorothee et Adliczcze defendenti- bus in Slatinanech sabb. 4 temp. penth. [31. květ. 1455J. Term. ad idem Mach- ne, Dorothee et Adliezeze defendentibus in Slatinanech in crast. Jeron. [1. října ].
Strana 142
142 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: Sobieslaus de Miletinka, qui ius regium prosequitur in Czitkowie et Nuczi- czich, protestatus est coram benef. curie, quod visis et auditis tabulis terre, quas Johannes de Huorky, defendens bona et hereditates ibidem in Czitkowie et Nucziczich, contra ius regium produxit, et considerans eundem Johannem de Huorky habere ius per easdem tabulas ad bona et hereditates predictas, promisit eundem Johannem defendentem iure regio amplius non impedire ani na to sahati. Et beneficiarii curie, hiis auditis, de voluntate Sobieslai impetrantis eidem Johanni de Huorky defendenti contra ius regium et quemlibet ius regium sibi vendicantem dederunt pro iure obtento. Super hoc idem Johannes de Huorky defendens dedit memoriales. Actum feria II post Francisci [ 6. října/ anno 1c. LV. Term. ad idem Machne, Dorothee et Adliczcze, quorum nomine posita est defensa in Slatinanech, sabb. 4 temp. adv. [20. pros. 1455/, vel quando do- mini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem Epikoni cum socio suo defendentibus in Mlekosrbiech sabb. 4 temp. adv. ƒ20. prosince], vel quando atd. Term. ad idem Machne, Dorothee et Adliczeze defendentibus in Slatinanech sabb. 4 temp. quadrag. ƒ21. února 1456]. Term. ad idem Mathie et Witkoni orphanis Witkonis de Talmberg, quorum nomine posita est defensa in Slatina- nech, sabb. 4 temp. quadrag. [21. února]. Term. ad idem Blehoni de Libky defendenti bona et hereditates in Slatinanech in crastino Jeronimi [ 1. října 1455/. Item eidem Blehoni term. ad idem sabb. 4 temp. adv. /20. prosince|. Item et sabb. 4 temp. quadrag. ƒ21. února 1456]. Johannes de Hombicz defendit bona et hereditates in Huorkach, quan- tum ipsum concernit et quantum sibi tabule terre testantur, dicens se habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum, et offert se probaturum tabulis terre. Term. probandi sabb. 4 temp. quadrag. ƒ21. února 1456/. (M) Victorinus de Hombicz nomine Johannis Horyna de Hombicz et nomine Kathe- rine sororis eiusdem. Johannis defendit bona et hereditates in Huorkach cum omnibus eorum pertinenciis, dicens eosdem, videlicet Johannem et Katherinam sororem suam, habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum, et offert cos probaturos, Johannem tabulis terre et Katherinam iure hereditario post Jaco- bum dictum Czweczek patrem eius, qui fuit frater germanus Liderii, post quem bona in Huorkach sunt proclamata, et post eundem Liderium strýci svém. Term. probandi sabb. 4 temp. quadrag. ƒ21. února ]. (*) De voluntate Martini Coldin commissarii et aliorum terminus ad idem Epikoni de Cruczmburg cum socio defendentibus in Mlekosrbiech sabb. 4 temp. penthec. [22. května 1456/. Item et Blehoni de Libky defendenti in Slatinanech similiter term. ad idem sabb. 4 temp. penth. [22. května]. A. d. MCCCCLVI quinta feria ante Gregorii [I1. brezna) in causa inter Sobieslaum de Miletinka, impetrantem in Nowe wsy et Hrziedelczi, ex una, et Dorotheam conthoralem Lwikonis de Trzebussewsy, defendentem parte ex altera, domini barones pleno iudicio presidentes, quorum nomina notantur titulo Pragensi circa Obrubecz,4 invenerunt pro iure, et Theodricus de Janowicz et de Chlumpcze dominorum potaz exportavit: Tak jakož jest Dorotha jmeno-
142 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: Sobieslaus de Miletinka, qui ius regium prosequitur in Czitkowie et Nuczi- czich, protestatus est coram benef. curie, quod visis et auditis tabulis terre, quas Johannes de Huorky, defendens bona et hereditates ibidem in Czitkowie et Nucziczich, contra ius regium produxit, et considerans eundem Johannem de Huorky habere ius per easdem tabulas ad bona et hereditates predictas, promisit eundem Johannem defendentem iure regio amplius non impedire ani na to sahati. Et beneficiarii curie, hiis auditis, de voluntate Sobieslai impetrantis eidem Johanni de Huorky defendenti contra ius regium et quemlibet ius regium sibi vendicantem dederunt pro iure obtento. Super hoc idem Johannes de Huorky defendens dedit memoriales. Actum feria II post Francisci [ 6. října/ anno 1c. LV. Term. ad idem Machne, Dorothee et Adliczcze, quorum nomine posita est defensa in Slatinanech, sabb. 4 temp. adv. [20. pros. 1455/, vel quando do- mini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem Epikoni cum socio suo defendentibus in Mlekosrbiech sabb. 4 temp. adv. ƒ20. prosince], vel quando atd. Term. ad idem Machne, Dorothee et Adliczeze defendentibus in Slatinanech sabb. 4 temp. quadrag. ƒ21. února 1456]. Term. ad idem Mathie et Witkoni orphanis Witkonis de Talmberg, quorum nomine posita est defensa in Slatina- nech, sabb. 4 temp. quadrag. [21. února]. Term. ad idem Blehoni de Libky defendenti bona et hereditates in Slatinanech in crastino Jeronimi [ 1. října 1455/. Item eidem Blehoni term. ad idem sabb. 4 temp. adv. /20. prosince|. Item et sabb. 4 temp. quadrag. ƒ21. února 1456]. Johannes de Hombicz defendit bona et hereditates in Huorkach, quan- tum ipsum concernit et quantum sibi tabule terre testantur, dicens se habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum, et offert se probaturum tabulis terre. Term. probandi sabb. 4 temp. quadrag. ƒ21. února 1456/. (M) Victorinus de Hombicz nomine Johannis Horyna de Hombicz et nomine Kathe- rine sororis eiusdem. Johannis defendit bona et hereditates in Huorkach cum omnibus eorum pertinenciis, dicens eosdem, videlicet Johannem et Katherinam sororem suam, habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum, et offert cos probaturos, Johannem tabulis terre et Katherinam iure hereditario post Jaco- bum dictum Czweczek patrem eius, qui fuit frater germanus Liderii, post quem bona in Huorkach sunt proclamata, et post eundem Liderium strýci svém. Term. probandi sabb. 4 temp. quadrag. ƒ21. února ]. (*) De voluntate Martini Coldin commissarii et aliorum terminus ad idem Epikoni de Cruczmburg cum socio defendentibus in Mlekosrbiech sabb. 4 temp. penthec. [22. května 1456/. Item et Blehoni de Libky defendenti in Slatinanech similiter term. ad idem sabb. 4 temp. penth. [22. května]. A. d. MCCCCLVI quinta feria ante Gregorii [I1. brezna) in causa inter Sobieslaum de Miletinka, impetrantem in Nowe wsy et Hrziedelczi, ex una, et Dorotheam conthoralem Lwikonis de Trzebussewsy, defendentem parte ex altera, domini barones pleno iudicio presidentes, quorum nomina notantur titulo Pragensi circa Obrubecz,4 invenerunt pro iure, et Theodricus de Janowicz et de Chlumpcze dominorum potaz exportavit: Tak jakož jest Dorotha jmeno-
Strana 143
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 143 vaná odpierala starodávním držením toho statku a k tomu jest i dsky provedla, jedny věnné, kterak muž její dřevní, Vlašček z Nové vsi, s dielem věna jejieho, totiž (XX kopami gr., převedl jest ji na dědiny v Nové vsi na osm kop gr. úroka na dvořiech kmetcích, v Hřiedelci na dvořiech kmetcích a mlýn v Valdově III / 2 kopy gr. úroka s dědinú, dva lány lesu okolo Hřiedelce a pod novú vsí dva rybníky a třetinu luk dolejních :c., jakož plnějie dsky ukazují,5 a druhé dsky provedla od Žofky Štylfrýdové z Vlkavy, kterak jmenované. Dorotě zapisuje i jejím dětem v Nové vsi dvuor poplužní, dvory kmetcie s platem, s dědinami, lukami, lesy, rybníky potoky,“ a tomu jest zápisu XLI let, a přěvodu XL let, a proti tomu všemu odporové jsú žádní neučiněni za těch všech pokojných let; podle toho páni dávají jmenované Dorotě za právo obdržené. Super hoc dedit memoriales. Item anno et die ut supra ƒ 11. břez. 1456] in causa inter Sobieslaum de Miletinka, qui ius regium prosequitur in Nowe wsy et Hrziedelczi, ex una, et Katherinam natam Wlassczkonis defendentem parte ex altera, domini barones pleno iudicio presidentes invenerunt pro iure et Henricus Berga de Dube et de Costelcze dominorum potaz exportavit: Poněvadž Vlašček otec jmenované Katheřiny na těch dědinách věnoval jest, jakož dsky ukazují, před XL lety za pokojných časóv, a žádný jest tomu neodpieral ani řádem a právem z jeho drženie do jeho smrti jest nevyvedl, potom i ženy jeho i dětí jeho, kteřížto vždy v tom statku pokojně seděli, podle toho všeho páni dávají Katheřině po dědicství proti královy Milosti právu za právo obdržené. Tynecz. A. d. MCCCCLVI sexta feria in die Gregorii [12. brezna] in pleno iudicio dominorum baronum Niclasius et filius eius Johannes de Eywa- nowicz, quorum nomine posita est defensa centum grossorum census annui in Tynczi, ter vocati in iudicio non paruerunt ad ipsorum defensam. Detur inductus. Term. ad idem Machne, Dorothee et Adliezcze, defendentibus in Slatina- nech, sabb. 4 temp. penthec. [22. května ]. Mlekosrby. Waniek Rezek de Mlekosrb defendens bona et hereditates in memoriis ibidem in Mlekosrbiech,21 produxit litteras de tabulis terre ad suam loquelam seu defensam," quibus' beneficiarii curie visis et auditis, de voluntate Nicolai Sseperka de Nowe wsy, commissarii Sobieslai de Miletinka impetrantis, prefato Wankoni Rezek iuxta ipsius tabulas contra ius regium et quemlibet ius regium sibi vendicantem dederunt pro iure obtento ibidem in Mlekosrbiech. Actum feria IIII post Vrbani ƒ26. května] anno 1c. LVI. Dedit memoriales. Dobess, Otuz. A. d. MCCCCLVI feria V post Bonifacii [ 10. června Mathias de Radostowa, defendens in memoriiss bona et hereditates in Dobess et Otuz, in iudicio dominorum baronum ter vocatus non paruit." Huorky. Term. ad idem partibus ad iudicium dominorum baronum per ipsos dominos dilatus est sabb. 4 temp. adv. [ 18. prosince].9 Term. ad idem Machne, Dorothee et Adliczka, quorum nomine posita est defensa in Slatinanech, sabb. 4 temp. penthec. ƒ22. května J. Term. ad idem Blehoni de Libky defendenti in Slatinanech sabb. 4 temp. adv. [18. prosince].
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 143 vaná odpierala starodávním držením toho statku a k tomu jest i dsky provedla, jedny věnné, kterak muž její dřevní, Vlašček z Nové vsi, s dielem věna jejieho, totiž (XX kopami gr., převedl jest ji na dědiny v Nové vsi na osm kop gr. úroka na dvořiech kmetcích, v Hřiedelci na dvořiech kmetcích a mlýn v Valdově III / 2 kopy gr. úroka s dědinú, dva lány lesu okolo Hřiedelce a pod novú vsí dva rybníky a třetinu luk dolejních :c., jakož plnějie dsky ukazují,5 a druhé dsky provedla od Žofky Štylfrýdové z Vlkavy, kterak jmenované. Dorotě zapisuje i jejím dětem v Nové vsi dvuor poplužní, dvory kmetcie s platem, s dědinami, lukami, lesy, rybníky potoky,“ a tomu jest zápisu XLI let, a přěvodu XL let, a proti tomu všemu odporové jsú žádní neučiněni za těch všech pokojných let; podle toho páni dávají jmenované Dorotě za právo obdržené. Super hoc dedit memoriales. Item anno et die ut supra ƒ 11. břez. 1456] in causa inter Sobieslaum de Miletinka, qui ius regium prosequitur in Nowe wsy et Hrziedelczi, ex una, et Katherinam natam Wlassczkonis defendentem parte ex altera, domini barones pleno iudicio presidentes invenerunt pro iure et Henricus Berga de Dube et de Costelcze dominorum potaz exportavit: Poněvadž Vlašček otec jmenované Katheřiny na těch dědinách věnoval jest, jakož dsky ukazují, před XL lety za pokojných časóv, a žádný jest tomu neodpieral ani řádem a právem z jeho drženie do jeho smrti jest nevyvedl, potom i ženy jeho i dětí jeho, kteřížto vždy v tom statku pokojně seděli, podle toho všeho páni dávají Katheřině po dědicství proti královy Milosti právu za právo obdržené. Tynecz. A. d. MCCCCLVI sexta feria in die Gregorii [12. brezna] in pleno iudicio dominorum baronum Niclasius et filius eius Johannes de Eywa- nowicz, quorum nomine posita est defensa centum grossorum census annui in Tynczi, ter vocati in iudicio non paruerunt ad ipsorum defensam. Detur inductus. Term. ad idem Machne, Dorothee et Adliezcze, defendentibus in Slatina- nech, sabb. 4 temp. penthec. [22. května ]. Mlekosrby. Waniek Rezek de Mlekosrb defendens bona et hereditates in memoriis ibidem in Mlekosrbiech,21 produxit litteras de tabulis terre ad suam loquelam seu defensam," quibus' beneficiarii curie visis et auditis, de voluntate Nicolai Sseperka de Nowe wsy, commissarii Sobieslai de Miletinka impetrantis, prefato Wankoni Rezek iuxta ipsius tabulas contra ius regium et quemlibet ius regium sibi vendicantem dederunt pro iure obtento ibidem in Mlekosrbiech. Actum feria IIII post Vrbani ƒ26. května] anno 1c. LVI. Dedit memoriales. Dobess, Otuz. A. d. MCCCCLVI feria V post Bonifacii [ 10. června Mathias de Radostowa, defendens in memoriiss bona et hereditates in Dobess et Otuz, in iudicio dominorum baronum ter vocatus non paruit." Huorky. Term. ad idem partibus ad iudicium dominorum baronum per ipsos dominos dilatus est sabb. 4 temp. adv. [ 18. prosince].9 Term. ad idem Machne, Dorothee et Adliczka, quorum nomine posita est defensa in Slatinanech, sabb. 4 temp. penthec. ƒ22. května J. Term. ad idem Blehoni de Libky defendenti in Slatinanech sabb. 4 temp. adv. [18. prosince].
Strana 144
144 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: Item sabb. 4 temp. quadrag. [12. břez. 1457J. Item sabb. 4 temp. penth. ƒ11. června]. Item et in crast. Jeronimi [I. října J. Term. ad idem Blehoni de Libky sabb. 4 temp. adv. [ 17. prosince ]. Term. ad idem Blehoni de Libky sabb. 4 temp. quadrag. [25. února] pro anno 1c. LVIII. Term. ad idem Blehoni de Libky in crastino Jeronimi [1. října J. Term. ad idem Blehoni sabb. 4 temp. adv. ƒ 23. pro- since). Term. ad idem Blehoni sabb. 4 temp. quadrag. [17. února 1459/. Huorky. A. d. MCCCCLX domini barones iudicio presidentes, quorum nomina notata sunt in titulo Pragensi circa villam Obrubczy, 10 in causa inter Sobieslaum de Miletinka impetrantem bona et hereditates in Horkach ex una, et Andream de Czaslawia, qui per dominos barones admissus est ad defensam,11 parte ex altera, auditis partibus utrisque cum ipsorum querelis et responsionibus; invenerunt, et Johannes iunior de Janowicz et de Petrspurga dominorum potaz exportavit: Tak jakož Ondřej okázal dsky, kteréž svědčie na X kop platu ko- mornieho na dvoru poplužniem i na krčmě v Horkách, kterak Jan Vlk z Vojkova a z Horek prodal jest Hanušovi, Jakubovi, Františkovi, Václavovi, Jeronymovi bratruom nedielným a Ondřejovi rychtáři jich poručníku a jich dědicóm, a také list majestát ciesaře Karla slavné paměti na svobody města Čáslavě, aby všeli- kteraké sbuožie a platy na najbližšie přátely spadly,12 ale Soběslav z Miletínka na ten plat X kop ižádného jest práva neokázal, by na královu Milost spadl, a podle toho páni dávají Ondřejovi proti královy Milosti právu za právo obdrže- né." Memoriale dedit. [22. března 1460]. Huorky. Johannes Biely et Johannes Heyman consules et Wenceslaus notarius nomine tocius communitatis civitatis Czaslawiensis voluerunt facere defensam curie rusticalis in Horkach, ubi Petrus residet, que curia cum censu pertinet ad ecclesiam eorum civitatis, set non sunt admissi. Petiverunt memo- riam. Actum feria IIII post Marcelli [3. června] in iudicio anno 1c. LXI. Sobieslaus de Miletinka, qui ius regium prosequitur in Horkach per mortem Liderii, protestatus est coram beneficiariis curie, quod omne ius" suum, quodcumque sibi competit virtute regie donacionis ad bona et hereditates ibi- dem in Horkach, condescendit et resignavit Johanni de Hombicz plene et in toto, ut idem Johannes possit defendentibus respondere et ius regium deducere propriis super impensis sine predicti Sobieslai contradiccione, dempta curia rusticali ibidem in Horkach, quam Johannes Biely et Johannes Heyman 2c. nomine tocius communitatis civium Czaslawiensium defendunt, ad quam curiam dictus Sobieslaus impetrans prefato Johanni de Hombicz non condescendit de iure regio, set pro se reservat. Ad hoc dominus iudex consensit. Actum in iudicio sabb. post Bonifacii ƒ 6. června] anno tc. LXI. Term. ad idem Blehoni de Libky defendenti in Slatinanech, eo quod cum Sobieslao impetrante habent poklid, in crastino Jeronimi [1. října]. Slatinany. Tantummodo debet iudicari per mortem Blehonis. Vide in- vencionem in Slatinanech titulo Chrudimensi tempore imperatoris per mortem Johannis Henyczek.13
144 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: Item sabb. 4 temp. quadrag. [12. břez. 1457J. Item sabb. 4 temp. penth. ƒ11. června]. Item et in crast. Jeronimi [I. října J. Term. ad idem Blehoni de Libky sabb. 4 temp. adv. [ 17. prosince ]. Term. ad idem Blehoni de Libky sabb. 4 temp. quadrag. [25. února] pro anno 1c. LVIII. Term. ad idem Blehoni de Libky in crastino Jeronimi [1. října J. Term. ad idem Blehoni sabb. 4 temp. adv. ƒ 23. pro- since). Term. ad idem Blehoni sabb. 4 temp. quadrag. [17. února 1459/. Huorky. A. d. MCCCCLX domini barones iudicio presidentes, quorum nomina notata sunt in titulo Pragensi circa villam Obrubczy, 10 in causa inter Sobieslaum de Miletinka impetrantem bona et hereditates in Horkach ex una, et Andream de Czaslawia, qui per dominos barones admissus est ad defensam,11 parte ex altera, auditis partibus utrisque cum ipsorum querelis et responsionibus; invenerunt, et Johannes iunior de Janowicz et de Petrspurga dominorum potaz exportavit: Tak jakož Ondřej okázal dsky, kteréž svědčie na X kop platu ko- mornieho na dvoru poplužniem i na krčmě v Horkách, kterak Jan Vlk z Vojkova a z Horek prodal jest Hanušovi, Jakubovi, Františkovi, Václavovi, Jeronymovi bratruom nedielným a Ondřejovi rychtáři jich poručníku a jich dědicóm, a také list majestát ciesaře Karla slavné paměti na svobody města Čáslavě, aby všeli- kteraké sbuožie a platy na najbližšie přátely spadly,12 ale Soběslav z Miletínka na ten plat X kop ižádného jest práva neokázal, by na královu Milost spadl, a podle toho páni dávají Ondřejovi proti královy Milosti právu za právo obdrže- né." Memoriale dedit. [22. března 1460]. Huorky. Johannes Biely et Johannes Heyman consules et Wenceslaus notarius nomine tocius communitatis civitatis Czaslawiensis voluerunt facere defensam curie rusticalis in Horkach, ubi Petrus residet, que curia cum censu pertinet ad ecclesiam eorum civitatis, set non sunt admissi. Petiverunt memo- riam. Actum feria IIII post Marcelli [3. června] in iudicio anno 1c. LXI. Sobieslaus de Miletinka, qui ius regium prosequitur in Horkach per mortem Liderii, protestatus est coram beneficiariis curie, quod omne ius" suum, quodcumque sibi competit virtute regie donacionis ad bona et hereditates ibi- dem in Horkach, condescendit et resignavit Johanni de Hombicz plene et in toto, ut idem Johannes possit defendentibus respondere et ius regium deducere propriis super impensis sine predicti Sobieslai contradiccione, dempta curia rusticali ibidem in Horkach, quam Johannes Biely et Johannes Heyman 2c. nomine tocius communitatis civium Czaslawiensium defendunt, ad quam curiam dictus Sobieslaus impetrans prefato Johanni de Hombicz non condescendit de iure regio, set pro se reservat. Ad hoc dominus iudex consensit. Actum in iudicio sabb. post Bonifacii ƒ 6. června] anno tc. LXI. Term. ad idem Blehoni de Libky defendenti in Slatinanech, eo quod cum Sobieslao impetrante habent poklid, in crastino Jeronimi [1. října]. Slatinany. Tantummodo debet iudicari per mortem Blehonis. Vide in- vencionem in Slatinanech titulo Chrudimensi tempore imperatoris per mortem Johannis Henyczek.13
Strana 145
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 145 Horky. Term. ad idem Czaslawiensibus civibus, quorum nomine Jo- hannes Biely 1c. de novo posuerunt defensam in Horkach, in crastino Jeronimi [1. říjnaJ. (N) Term. ad idem Blehony de Lybky sabb. 4 temp. adv. [19. pro- since]. Term. ad idem communitati Czaslawiensi sabb. 4 temp. adv. [19. pro- since]; item et 4 temp. quadrag. [10.—13. břez. 1462J. Term. ad idem commu- nitati Czaslawiensi in Horkach sabb. 4 temp. penth. ƒ12. červnaJ. Term. ad idem communitati Czaslawiensi in crastino s. Jeronimi [1. říjnaJ. Term. ad idem Blehoni de Libky in crastino Jeronimi [I. října J. Item et sabb. 4 temp. adv. [ 18. prosince ]. Term. ad idem communitati civitatis Czaslawiensis sabb. 4 temp. adv. / 18. prosince ].“ Horky. Sobieslaus de Miletinka, qui ius regium prosequitur in Horkach, et notanter curie rusticalis, in qua Petrus residet, audiens tabulas, quas cives civitatis Czaslawiensis ad suam defensam produxerunt,14 a quibus videlicet civibus Johannes Biely, Johannes Heyman consules et Wenceslaus notarius dicte civitatis Czaslauiensis posuerant defensam, nichil contra dictas tabulas est locutus, et beneficiarii curie prenominatis civibus Czaslawiensibus iuxta ipsorum tabulas contra ius regium et quemlibet ius regium sibi vendicantem ex voluntate dicti Sobieslai ad dictam curiam rusticalem in Horkach cum ipsius pertinenciis dederunt pro iure obtento. Dederunt memoriales. Actum in iudicio feria V ante Gregorii [ 10. března] a. d. MCCCCLXIII. Slatinany. A. d. MCCCCLXIII tercia feria post Gedrudis [22. března] domini barones notare mandaverunt, že nemohú toho před se vzieti, protože se ještě nález nestal pány v zemském súdě na hradě o zápisy; když tam páni nález učinie, že se páni podle toho nálezu chtie mieti a že svým nálezem v tom nemienie předčiti. Et cum hoc terminus ad idem sabb. 4 temp. penthec. [4. června]." Term. ad idem Blehoni in crastino Jeronimi [I. října]. Juxta: Datum Sobieslao de Miletin per litteram C III.15 Mrzak produxit in Slatinanech 2c.: Johannes de Tuniechod... E XVI.16 Item: Johannes de Stradowa... J VII.17 Impetrans produxit: Zdenko dictus Sswab... G IX.18 Impetrans produxit litteram in pergameno cum sigillis pro iure regio in Nowe wsy. Vide in cista: My Vlaštěk tc. Quam recepit viceversa.19 Vide memoriam in Slatinanech: Beness de Krziweho folio 4.20 Vide memoriam: Waniek Rezek" de Mlekosrb21 in Mlekosrbiech, et produxit: Já Unka C V 22 20. (*) In Hrziedelczi non est devolucio. (**) Vide Tiechobuz et Branlin titulo Bechinensi.23 (***) Memoria. Mathias de Radostowa veniens voluit facere defensio- nem bonorum in Dobess et Otuzy post mortem Biete de Chlumu, set non est admissus per beneficiarios curie, quia septimane iuris proclamacionum fuerunt elapse. Petivit memoriam beneficiariorum. Actum 2. LIIII feria VI ante Petri et Pauli apost. [28. června]. (†) Vide Horky titulo Czaslawiensi.24 Horky fol. (.25 Archiv Český. XXXVII. Vide memoriam: Andreas in 19
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 145 Horky. Term. ad idem Czaslawiensibus civibus, quorum nomine Jo- hannes Biely 1c. de novo posuerunt defensam in Horkach, in crastino Jeronimi [1. říjnaJ. (N) Term. ad idem Blehony de Lybky sabb. 4 temp. adv. [19. pro- since]. Term. ad idem communitati Czaslawiensi sabb. 4 temp. adv. [19. pro- since]; item et 4 temp. quadrag. [10.—13. břez. 1462J. Term. ad idem commu- nitati Czaslawiensi in Horkach sabb. 4 temp. penth. ƒ12. červnaJ. Term. ad idem communitati Czaslawiensi in crastino s. Jeronimi [1. říjnaJ. Term. ad idem Blehoni de Libky in crastino Jeronimi [I. října J. Item et sabb. 4 temp. adv. [ 18. prosince ]. Term. ad idem communitati civitatis Czaslawiensis sabb. 4 temp. adv. / 18. prosince ].“ Horky. Sobieslaus de Miletinka, qui ius regium prosequitur in Horkach, et notanter curie rusticalis, in qua Petrus residet, audiens tabulas, quas cives civitatis Czaslawiensis ad suam defensam produxerunt,14 a quibus videlicet civibus Johannes Biely, Johannes Heyman consules et Wenceslaus notarius dicte civitatis Czaslauiensis posuerant defensam, nichil contra dictas tabulas est locutus, et beneficiarii curie prenominatis civibus Czaslawiensibus iuxta ipsorum tabulas contra ius regium et quemlibet ius regium sibi vendicantem ex voluntate dicti Sobieslai ad dictam curiam rusticalem in Horkach cum ipsius pertinenciis dederunt pro iure obtento. Dederunt memoriales. Actum in iudicio feria V ante Gregorii [ 10. března] a. d. MCCCCLXIII. Slatinany. A. d. MCCCCLXIII tercia feria post Gedrudis [22. března] domini barones notare mandaverunt, že nemohú toho před se vzieti, protože se ještě nález nestal pány v zemském súdě na hradě o zápisy; když tam páni nález učinie, že se páni podle toho nálezu chtie mieti a že svým nálezem v tom nemienie předčiti. Et cum hoc terminus ad idem sabb. 4 temp. penthec. [4. června]." Term. ad idem Blehoni in crastino Jeronimi [I. října]. Juxta: Datum Sobieslao de Miletin per litteram C III.15 Mrzak produxit in Slatinanech 2c.: Johannes de Tuniechod... E XVI.16 Item: Johannes de Stradowa... J VII.17 Impetrans produxit: Zdenko dictus Sswab... G IX.18 Impetrans produxit litteram in pergameno cum sigillis pro iure regio in Nowe wsy. Vide in cista: My Vlaštěk tc. Quam recepit viceversa.19 Vide memoriam in Slatinanech: Beness de Krziweho folio 4.20 Vide memoriam: Waniek Rezek" de Mlekosrb21 in Mlekosrbiech, et produxit: Já Unka C V 22 20. (*) In Hrziedelczi non est devolucio. (**) Vide Tiechobuz et Branlin titulo Bechinensi.23 (***) Memoria. Mathias de Radostowa veniens voluit facere defensio- nem bonorum in Dobess et Otuzy post mortem Biete de Chlumu, set non est admissus per beneficiarios curie, quia septimane iuris proclamacionum fuerunt elapse. Petivit memoriam beneficiariorum. Actum 2. LIIII feria VI ante Petri et Pauli apost. [28. června]. (†) Vide Horky titulo Czaslawiensi.24 Horky fol. (.25 Archiv Český. XXXVII. Vide memoriam: Andreas in 19
Strana 146
146 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: († †) Littera proclamacionis super Huorky exivit in Czaslawiam2s feria IIII post Thiburcii [ 16. dubna) anno 2e. LV 27 Vide memoriam in Horkach: Johannes Biely vertendo novem folia, ubi Horky.28 (A) Anna coniunx Johannis Herink committit eidem Johanni viro suo super lucrum et dampnum. (B) Machna, Dorothea et Adliczka, quarum nomine posita est defensa, committunt Girzikoni de Puchobrad, Diuissio de Pobiessowicz et Johanni de Dobreho pole super lucrum et dampnum; et produxit pro eis. Vide in memoriis folio 4, ubi Georgius. 29 (č) Epik defendens in Mlekosrbiech committit Johanni de Horzepnik super lucrum et dampnum. Epik de Cruczmburg produxit: Já Unka... C V.22 ()) Niclasius defendens, dicens se non posse fieri aptum cum deduccione et responsione circa suam defensam, petivit sibi terminum prorogari. Et benefi- ciarii curie assignaverunt sibi terminum pro prima dilacione in crastino Jero- nimi [I. října J. Et committit Johanni filio suo indiviso secum defendenti super lucrum et dampnum. (É) Dorothea coniunx Lwikonis committit eidem Lwikoni viro suo Docuit tabulis: Wlassczko de Noue wsi... D VI ;30 super lucrum et dampnum. item: Wlassczko... G VIII.31 Dorothea, cuius nomine posita est defensa in Nowe wsy, docuit ultra: Zoffka relicta... G VIII,“ et iterum: Prziba relicta 20. G IX.32 (F) Katherina nata Wlassczkonis committit Alssoni marito suo super lucrum et dampnum. (G) Sigismundus Angel cum ceteris produxerunt tabulas: Johannes de Stra- 33 Vitko de Tuniechod...D VII;34 item: Wlachen de Slatinan... ibidem."35 [Item: dowa ... Johannes de Tuniechod E XVI36). (H) Bleh produxit: Johannes de Stradowa... D VII36 et committit Johanni de Genissowicz super lucrum et dampnum et Henrico de Przestawlk super lucrum et dampnum. (1) Margaretha virgo committit Johanni de Holowus super lucrum et dampnum. (K) Prchta committit Nicolao de Nowe wsy super lucrum et dampnum. (L) Sigismundus Angel et Diwissius de Talmberg defendentes nomine orphanorum Witkonis 1c. committunt invicem super lucrum et dampnum. (M) Johannes Hombicz committit Johanni Niemczicz super lucrum et dampnum. (*) Katherina tenetur IIII grossos. (�) Cives Czaslawienses produxerunt testes B primo, ubi Horky;37 item tabulas Andreas... bis M III.3s Vide ante impetracionem earumdem villarum vertendo V folia.39
146 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: († †) Littera proclamacionis super Huorky exivit in Czaslawiam2s feria IIII post Thiburcii [ 16. dubna) anno 2e. LV 27 Vide memoriam in Horkach: Johannes Biely vertendo novem folia, ubi Horky.28 (A) Anna coniunx Johannis Herink committit eidem Johanni viro suo super lucrum et dampnum. (B) Machna, Dorothea et Adliczka, quarum nomine posita est defensa, committunt Girzikoni de Puchobrad, Diuissio de Pobiessowicz et Johanni de Dobreho pole super lucrum et dampnum; et produxit pro eis. Vide in memoriis folio 4, ubi Georgius. 29 (č) Epik defendens in Mlekosrbiech committit Johanni de Horzepnik super lucrum et dampnum. Epik de Cruczmburg produxit: Já Unka... C V.22 ()) Niclasius defendens, dicens se non posse fieri aptum cum deduccione et responsione circa suam defensam, petivit sibi terminum prorogari. Et benefi- ciarii curie assignaverunt sibi terminum pro prima dilacione in crastino Jero- nimi [I. října J. Et committit Johanni filio suo indiviso secum defendenti super lucrum et dampnum. (É) Dorothea coniunx Lwikonis committit eidem Lwikoni viro suo Docuit tabulis: Wlassczko de Noue wsi... D VI ;30 super lucrum et dampnum. item: Wlassczko... G VIII.31 Dorothea, cuius nomine posita est defensa in Nowe wsy, docuit ultra: Zoffka relicta... G VIII,“ et iterum: Prziba relicta 20. G IX.32 (F) Katherina nata Wlassczkonis committit Alssoni marito suo super lucrum et dampnum. (G) Sigismundus Angel cum ceteris produxerunt tabulas: Johannes de Stra- 33 Vitko de Tuniechod...D VII;34 item: Wlachen de Slatinan... ibidem."35 [Item: dowa ... Johannes de Tuniechod E XVI36). (H) Bleh produxit: Johannes de Stradowa... D VII36 et committit Johanni de Genissowicz super lucrum et dampnum et Henrico de Przestawlk super lucrum et dampnum. (1) Margaretha virgo committit Johanni de Holowus super lucrum et dampnum. (K) Prchta committit Nicolao de Nowe wsy super lucrum et dampnum. (L) Sigismundus Angel et Diwissius de Talmberg defendentes nomine orphanorum Witkonis 1c. committunt invicem super lucrum et dampnum. (M) Johannes Hombicz committit Johanni Niemczicz super lucrum et dampnum. (*) Katherina tenetur IIII grossos. (�) Cives Czaslawienses produxerunt testes B primo, ubi Horky;37 item tabulas Andreas... bis M III.3s Vide ante impetracionem earumdem villarum vertendo V folia.39
Strana 147
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 147 In Hasskowie Lhotie vide ante impetracionem, que eadem est, prout et hic, similiter.11 Inductum vide F III.37 Vide inductum in Dobess, Otuz et Tynzi G II38 et in Nowe wsy G VII39 et in Horkach J II.40 Vide invencionem tempore imperatoris titulo Chrudimensi.41 Vide Slatinany titulo Chrudimensi in 4 locis. 42 1) Nad řádkou poznamenáno: Vide inductum J II.40 2) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 3) Nad řádkou poznamenáno: Habet locum. 4) Viz dále v oddílu B č. 4. 5) Toto převedení části věna Dorotina bylo zapsáno v Secundo Mathie C XXVIII s datem Actum a. d. MCCCCXVI dominica Reminiscere [15. března/. Výpis z desk jest opsán v DD. 20 na l. D VI (str. 82); viz Emlerovy Pozůstatky desk II str. 126. Vedle výpisu poznamenáno Lwik nomine Dorothee conthoralis sue in Nowe wsi et Hrziedelczi; Grecensis. Nad tim pak pripsáno Dedit. (To jest zaplatil taxu za vložení výpisu). 6) Výpis toho zápisu zapsán v DD. 20 na l. G VIII (str. 171) za nápisem In antiquo obliga- cionum tempore regis Wenceslai B XXII: Zoffka relicta olim Stilffridi de Wlkawy prot. est coram benefic. Prag. se teneri quadringentas sexagenas gr. Dorothee filie sue et eius pueris, quos habet vel habebit, et Petro de Sstiepanowa filio suo, omnibus in solidum, solvendas, quando eis carere nollent. In casu, si non solveret, tunc ipsi cum solo camerario Pragensi poterint se intromitte- re de hereditatibus suis et censibus, videlicet X sexagenis gr. census annui nudi et perpetui, quem habet in hereditatibus Sdenkonis de Chwistonos ibidem, curia arature, curiis rusticalibus cum censu, agris, pratis, silvis, rivis, piscinis et omni libertate ad ea pertinente, ita prout ei tabule plenius testantur, et de hereditatibus suis in Nowe wsy, curia arature, curiis rusticalibus cum censu, agris, pratis, silvis, rivis, piscinis et omni libertate ad ea pertinente, et de omnibus rebus mobilibus, quocumque nomine censeantur, et de toto, quidquid ibi habet, easque tenere, vendere alienare, obligare et facere de eis, quicquid placet, in dicta summa cum impensis. Et decedente aliquo ex ipsis, pars mortui in alios superstites debet devolvi. Si vero omnes mori contigerit, priusquam dictam Zoffkam, extune eadem ab hac obligacione erit libera et soluta. Et quando unus ex ipsis tempore quocumque, ante vel post intromissionem, sibi Zoffeze hanc obligacionem dimiserit, firmum esse debet tamquam omnes dimitterent. Cum ea condicione, quod eam in possessione et usufruicione bonorum et hereditatum predictarum ad tempora vite eius impedire non debent nec poterint pre- dicti creditores sub pena perdicionis iuris presentis obligacionis ad ipsam viceversa in toto. Actum a. d. MCCCCXV sabbato post Lancee [13. dubna]. Item a. d. MCCCCXXXVII sabb. ante Viti /8. června] Dorothea filia Zopheze cum camerario Marssone intromisit se de censu decem sexa- genarum gr. census annui nudi et perpetui in hereditatibus in Chwistonosech, in curia arature, in curiis rusticalibus cum censu, agris, pratis, silvis, rivis, piscinis et omni libertate ad ea pertinente e. Eodem die cum camerario Vlrico intromisit se de hereditatibus in Nowe wsy, curia arature, curiis rusticalibus cum censu, agris, pratis, silvis, rivis, piscinis et omni libertate ad ea pertinente cum omnibus rebus mobilibus in summa ei prescripta pleno iure. Relacio eiusdem camerarii. Et eadem Dorothea ulterius obligavit et condescendit Lwikoni 2c. Hoc non est opus ingros- sare. — Pod tím poznamenáno: Ad idem, set non pronunccietur, nisi dominus iudex mandabit. Za tím pak následuje výpis z knihy červené menší zápisné, který se podává dále v pozn. 32. 19*
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 147 In Hasskowie Lhotie vide ante impetracionem, que eadem est, prout et hic, similiter.11 Inductum vide F III.37 Vide inductum in Dobess, Otuz et Tynzi G II38 et in Nowe wsy G VII39 et in Horkach J II.40 Vide invencionem tempore imperatoris titulo Chrudimensi.41 Vide Slatinany titulo Chrudimensi in 4 locis. 42 1) Nad řádkou poznamenáno: Vide inductum J II.40 2) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 3) Nad řádkou poznamenáno: Habet locum. 4) Viz dále v oddílu B č. 4. 5) Toto převedení části věna Dorotina bylo zapsáno v Secundo Mathie C XXVIII s datem Actum a. d. MCCCCXVI dominica Reminiscere [15. března/. Výpis z desk jest opsán v DD. 20 na l. D VI (str. 82); viz Emlerovy Pozůstatky desk II str. 126. Vedle výpisu poznamenáno Lwik nomine Dorothee conthoralis sue in Nowe wsi et Hrziedelczi; Grecensis. Nad tim pak pripsáno Dedit. (To jest zaplatil taxu za vložení výpisu). 6) Výpis toho zápisu zapsán v DD. 20 na l. G VIII (str. 171) za nápisem In antiquo obliga- cionum tempore regis Wenceslai B XXII: Zoffka relicta olim Stilffridi de Wlkawy prot. est coram benefic. Prag. se teneri quadringentas sexagenas gr. Dorothee filie sue et eius pueris, quos habet vel habebit, et Petro de Sstiepanowa filio suo, omnibus in solidum, solvendas, quando eis carere nollent. In casu, si non solveret, tunc ipsi cum solo camerario Pragensi poterint se intromitte- re de hereditatibus suis et censibus, videlicet X sexagenis gr. census annui nudi et perpetui, quem habet in hereditatibus Sdenkonis de Chwistonos ibidem, curia arature, curiis rusticalibus cum censu, agris, pratis, silvis, rivis, piscinis et omni libertate ad ea pertinente, ita prout ei tabule plenius testantur, et de hereditatibus suis in Nowe wsy, curia arature, curiis rusticalibus cum censu, agris, pratis, silvis, rivis, piscinis et omni libertate ad ea pertinente, et de omnibus rebus mobilibus, quocumque nomine censeantur, et de toto, quidquid ibi habet, easque tenere, vendere alienare, obligare et facere de eis, quicquid placet, in dicta summa cum impensis. Et decedente aliquo ex ipsis, pars mortui in alios superstites debet devolvi. Si vero omnes mori contigerit, priusquam dictam Zoffkam, extune eadem ab hac obligacione erit libera et soluta. Et quando unus ex ipsis tempore quocumque, ante vel post intromissionem, sibi Zoffeze hanc obligacionem dimiserit, firmum esse debet tamquam omnes dimitterent. Cum ea condicione, quod eam in possessione et usufruicione bonorum et hereditatum predictarum ad tempora vite eius impedire non debent nec poterint pre- dicti creditores sub pena perdicionis iuris presentis obligacionis ad ipsam viceversa in toto. Actum a. d. MCCCCXV sabbato post Lancee [13. dubna]. Item a. d. MCCCCXXXVII sabb. ante Viti /8. června] Dorothea filia Zopheze cum camerario Marssone intromisit se de censu decem sexa- genarum gr. census annui nudi et perpetui in hereditatibus in Chwistonosech, in curia arature, in curiis rusticalibus cum censu, agris, pratis, silvis, rivis, piscinis et omni libertate ad ea pertinente e. Eodem die cum camerario Vlrico intromisit se de hereditatibus in Nowe wsy, curia arature, curiis rusticalibus cum censu, agris, pratis, silvis, rivis, piscinis et omni libertate ad ea pertinente cum omnibus rebus mobilibus in summa ei prescripta pleno iure. Relacio eiusdem camerarii. Et eadem Dorothea ulterius obligavit et condescendit Lwikoni 2c. Hoc non est opus ingros- sare. — Pod tím poznamenáno: Ad idem, set non pronunccietur, nisi dominus iudex mandabit. Za tím pak následuje výpis z knihy červené menší zápisné, který se podává dále v pozn. 32. 19*
Strana 148
148 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: 8) Srv. napřed juxtu (***) str. 145 dole. 7) Viz dále pozn. 21 a 22. 9) Srov. dále v oddílu J (Čáslavský kraj) čís. 9 10) Viz v oddílu B čís. 4. kdež je též zaznamenán den, že rozsudek se stal sabbato post Benedicti [22. března]. 11) O tomto připuštění k odporu jest zapsána na l. 403 za nápisem Huorky, Grecensis tato pamět: Andreas de Czaslauia filius iudicis ex dominorum baronum iudicio pleno residencium admissus est ad defensam, qui defendit X sexagenas gr. census camere in Horkach, dicens se habere ius melius per tabulas terre, quam d. rex iuxta dominorum baronum invencionem. Petivit memoriam. Actum sabb. post Benedicti [22. března] anno 2c. LX. Et produxit tabulas: Johannes dictus Wik, antiquo tempore regis Wenceslai titulo Czaslauiensi in villa Horkach, ubi manus ostendit. (Jan Vlk z Vojkova prodává 10 kop platu v Horkách, 30. září 1404. (Viz ve vydání III. knihy provolací str. 498 ř. 12 a násl.). Item litteram: Karollus... JVII. (Tím se odkazuje k DD. 21, kdež na uv. l. (= str. 55) jest zapsán opis privilegia císaře Karla IV, daného v Praze 19. září 1372. Jím se dává měšťanům a obyvatelům města Čáslavě, kteří trpí s městem berněmi a obecními pomůcka- mi, právo aby po čas života i na případ smrti mohli svobodně nakládati se svým majetkem ve městě i mimo město se nalézajícím, a ustanovuje se, že zemře-li někdo z nich bez posledního pořízení, nepozůsta- vě přirozených dědiců, všechna pozůstalost jeho spadne právem dědickým na nejbližší příbuzné podle ustanovení práva Starého města Pražského. Viz Čelakovského Sbírku pramenů práva městského II, str. 657 č. 469). 12) Desky zde vzpomenuté a majestát císařský jsou jmenovány v předcházející poznámce. 13) Míní se tím nález učiněný 15. října 1456, jehož znění se čte ve vydání Třetí knihy provo- lací na str. 741. 14) Jsou to výpisy z desk uvedené níže v pozn. 35. 15) V darovacím listu královském, který jest zapsán v DD. 26 na uv. l. (str. 55), se praví: Notum facimus..., quod attentis fidelibus serviciis M“ nostre per nobilem... Sobieslaum de Mile- tin hactenus exhibitis et in futurum studiosius exhibendis, omne ius, quod nobis tanquam regi Bohemie competit in municione Slatinanech per mortem Johannis dicti Heniczek de Tuniechod, Blehonis de Stradow et in villa Hasskowie Lhotie per mortem Litkonis de Slupna et in Lauczinie Horze per mortem Petri de Lauczina Hora et Vzikonis de Bassnicz, item in municione et villis Nowe wsy et Hrziedelczy per obitum Borzkonis et Martini presbiteri fratris sui de Nowe wsy, item in curia et villis Mlekosrbych, Czietkowie et Nuticzych per obitum Vnkonis de Przestawlk, item in municionibus Tiechobuzy et Branlinie per mortem Margarethe filie Giechonis de Prosnicz, item in opido Tynczy per obitum Herssikonis de Holyssowicz, item in villis Dobess et Otuz per mortem Biete de Chlum, item in curia et villis Horkach et Mikulowiczych aliisque omnibus bonis mobilibus et immobilibus per mortem olim Liderzonis ad nos devolutis cum villis, curiis, censibus, redditibus, proventibus, agris, pratis, pascuis, piscinis, rivis, silvis, rubetis, honoranciis, robotis aliisque supra- scriptorum bonorum omnium per mortem prenominatorum aut cuiusvis alterius ad nos devolu- torum pertinenciis, iuribus et libertatibus universis prefato Sobieslao dedimus et contulimus gra- ciose. Mandamus igitur iudici atd. Dat. Prage octava die mensis aprilis a. d. MCCCCLIIII, regno- rum atd. R.ta — Nad opisem pozname- Ad relacionem domini Proczkonis de Cunstat. náno: In Wozicz una [rozuměj: littera proclamacionis], secunda in Chrudim, 3a in Hradecz, quarta in Czaslauiam super Huorky. 16) V DD. 20 na uv. l. (str. 123) je z větší zápisné knihy desk zemských (antiquus
148 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: 8) Srv. napřed juxtu (***) str. 145 dole. 7) Viz dále pozn. 21 a 22. 9) Srov. dále v oddílu J (Čáslavský kraj) čís. 9 10) Viz v oddílu B čís. 4. kdež je též zaznamenán den, že rozsudek se stal sabbato post Benedicti [22. března]. 11) O tomto připuštění k odporu jest zapsána na l. 403 za nápisem Huorky, Grecensis tato pamět: Andreas de Czaslauia filius iudicis ex dominorum baronum iudicio pleno residencium admissus est ad defensam, qui defendit X sexagenas gr. census camere in Horkach, dicens se habere ius melius per tabulas terre, quam d. rex iuxta dominorum baronum invencionem. Petivit memoriam. Actum sabb. post Benedicti [22. března] anno 2c. LX. Et produxit tabulas: Johannes dictus Wik, antiquo tempore regis Wenceslai titulo Czaslauiensi in villa Horkach, ubi manus ostendit. (Jan Vlk z Vojkova prodává 10 kop platu v Horkách, 30. září 1404. (Viz ve vydání III. knihy provolací str. 498 ř. 12 a násl.). Item litteram: Karollus... JVII. (Tím se odkazuje k DD. 21, kdež na uv. l. (= str. 55) jest zapsán opis privilegia císaře Karla IV, daného v Praze 19. září 1372. Jím se dává měšťanům a obyvatelům města Čáslavě, kteří trpí s městem berněmi a obecními pomůcka- mi, právo aby po čas života i na případ smrti mohli svobodně nakládati se svým majetkem ve městě i mimo město se nalézajícím, a ustanovuje se, že zemře-li někdo z nich bez posledního pořízení, nepozůsta- vě přirozených dědiců, všechna pozůstalost jeho spadne právem dědickým na nejbližší příbuzné podle ustanovení práva Starého města Pražského. Viz Čelakovského Sbírku pramenů práva městského II, str. 657 č. 469). 12) Desky zde vzpomenuté a majestát císařský jsou jmenovány v předcházející poznámce. 13) Míní se tím nález učiněný 15. října 1456, jehož znění se čte ve vydání Třetí knihy provo- lací na str. 741. 14) Jsou to výpisy z desk uvedené níže v pozn. 35. 15) V darovacím listu královském, který jest zapsán v DD. 26 na uv. l. (str. 55), se praví: Notum facimus..., quod attentis fidelibus serviciis M“ nostre per nobilem... Sobieslaum de Mile- tin hactenus exhibitis et in futurum studiosius exhibendis, omne ius, quod nobis tanquam regi Bohemie competit in municione Slatinanech per mortem Johannis dicti Heniczek de Tuniechod, Blehonis de Stradow et in villa Hasskowie Lhotie per mortem Litkonis de Slupna et in Lauczinie Horze per mortem Petri de Lauczina Hora et Vzikonis de Bassnicz, item in municione et villis Nowe wsy et Hrziedelczy per obitum Borzkonis et Martini presbiteri fratris sui de Nowe wsy, item in curia et villis Mlekosrbych, Czietkowie et Nuticzych per obitum Vnkonis de Przestawlk, item in municionibus Tiechobuzy et Branlinie per mortem Margarethe filie Giechonis de Prosnicz, item in opido Tynczy per obitum Herssikonis de Holyssowicz, item in villis Dobess et Otuz per mortem Biete de Chlum, item in curia et villis Horkach et Mikulowiczych aliisque omnibus bonis mobilibus et immobilibus per mortem olim Liderzonis ad nos devolutis cum villis, curiis, censibus, redditibus, proventibus, agris, pratis, pascuis, piscinis, rivis, silvis, rubetis, honoranciis, robotis aliisque supra- scriptorum bonorum omnium per mortem prenominatorum aut cuiusvis alterius ad nos devolu- torum pertinenciis, iuribus et libertatibus universis prefato Sobieslao dedimus et contulimus gra- ciose. Mandamus igitur iudici atd. Dat. Prage octava die mensis aprilis a. d. MCCCCLIIII, regno- rum atd. R.ta — Nad opisem pozname- Ad relacionem domini Proczkonis de Cunstat. náno: In Wozicz una [rozuměj: littera proclamacionis], secunda in Chrudim, 3a in Hradecz, quarta in Czaslauiam super Huorky. 16) V DD. 20 na uv. l. (str. 123) je z větší zápisné knihy desk zemských (antiquus
Strana 149
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 149 maiorum obligacionum) vypsán dlužní zápis Jana z Tuněchod vložený dne 17. prosince (feria V. 4 temp. adv.) 1411, jehož znění viz v Třetí knize provolací (DD. 15) na str. 745 v pozn. 6 při č. 25. (Srovn. dále konec pozn. 33). 17) V DD. 21 na uv. l. (str. 54) je zapsán tento výpis: In viridi maiorum [totiž obligacionum] tempore imperatoris C X. Johannes de Stradowa prot. est coram benef. Prag. se teneri sexin- s filiis Blehonis gentas sexagenas gr. Alssoni de Bytowan, Benessio de Krziweho, Johanni et de Lipky et , solvendas, quando, eis carere nollent. In casu, si non solveret, tunc ipsi cum solo camerario poterint se intromittere de hereditatibus suis, in Stradowie castro, in Draho- ticzich curia arature, tribus curiis rusticalibus cum censu, in Trogewiczich curia arature cum curiis rusticalibus, molendino cum censu et iure patronatus ecclesie ibidem, in Przestawlcziech duabus curiis rusticalibus cum censu, in Zagiezdczy una curia rusticali cum censu, in Nasiewrezich villa integra, curiis rusticalibus cum censu et iure patronatus ecclesie, in Jaworneem, in Ochozy curiis rusticalibus cum censu, in Oborziczy curiis rusticalibus cum censu, in Peklech tribus molendinis cum censu, in Wyssonynie curiis rusticalibus cum censu, agris, pratis, silvis, rivis, fluminibus, piscinis et omni libertate ad ea pertinente ac de toto quidquid ibi habet cum omnibus rebus mobilibus, quibuscumque nominibus censeantur, et de aliis hereditatibus suis omnibus habitis et habendis, et similiter rebus mobilibus omnibus habitis et habendis, easque tenere, vendere, alienare, obligare et facere de eis quidquid placet sicut de propriis hereditariis in prefata summa cum impensis. Et decedente aliquo ex eis, quod pars cuiuslibet mortui in superstites debet devolvi. Si vero eos omnes mori contigerit prius, quam dictum Johannem, extunc ipse Johannes ab hac obligacione erit a quolibet homine liber et solutus. Et quando unus ex eis quocumque tempore, ante vel post intromissionem, sibi hanc obligacionem dimiserit vel ad forum, dotalicium, obligacionem aut dis- brigacionem consentiret, firmum esse debet, sicut omnes dimitterent et consentirent. Actum a. d. MCCCCXXXVIII sabb. 4 temp. quadrag. [8. března]. Item a. d. MCCCCXLIIII feria V ante Philippi [30. dubna] Alsso de Bytowan et Benessius de Krziweho cum camerario Benessio intromiserunt se de hereditatibus olim Johannis in Stradowie, in Drahoticzich, in Trogiewiczich, in Przestawlcziech, in Zagiezdezi, in Nasiewrczich, in Jawor- neem, in Ochozy, in Oborziczy, in Peklech, in Wysonynie, castro, curiis araturarum, villis, curiis rusticalibus cum censu, agris, pratis, silvis, rivis, fluminibus, piscinis, molendinis, iuribus patrona- tus ecclesiarum et omni libertate ad ea pertinente cum omnibus rebus mobilibus in summa eis prescripta pleno iure. Relacio Cztiborii. Item a. d. MCCCCXLIIII sabbato in die Sigismundi [2. května] Alsso de Bytowan et Benessius de Krziweho protestati sunt coram beneficiariis Prag., quod hereditatem eorum in Tro- giewiczich tvrziště, curiam arature cum araturis, duas curias rusticales, tabernam et molendinum cum censu, in Przestawlezich duas curias rusticales cum censu, in Zagiezdezi curiam rusticalem cum censu, agris, pratis, lucis, orto, s trávníky, s pastvištěmi, rivo, iure patronatus ecclesie et omni libertate ad ea pertinente, cum omnibus utilitatibus et proventibus, což k tomu dvoru příslušie, totum quidquid ibi habent, et si aliqua sunt dotalicia in prefatis hominibus censualibus, cum omni iure hereditario, ut possint exsolvere illa dotalicia, nichil iuris et dominii ipsis in predictis et nomi- natis hereditatibus reservantes, vendiderunt Johanni dicto Slon de Seslawecz et suis heredibus pro quadringentis sexagenis gr. integre persolutis et ei de dicta hereditate in eo iure, sicut soli habent, condescenderunt. Disbrigare debent ipsimet vendentes et cum eis Bleh de Lippky, omnes in solidum, ab omni homine iure terre et specialiter a dotibus et orfanis, ut iuris est terre, et signanter prescrip-
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 149 maiorum obligacionum) vypsán dlužní zápis Jana z Tuněchod vložený dne 17. prosince (feria V. 4 temp. adv.) 1411, jehož znění viz v Třetí knize provolací (DD. 15) na str. 745 v pozn. 6 při č. 25. (Srovn. dále konec pozn. 33). 17) V DD. 21 na uv. l. (str. 54) je zapsán tento výpis: In viridi maiorum [totiž obligacionum] tempore imperatoris C X. Johannes de Stradowa prot. est coram benef. Prag. se teneri sexin- s filiis Blehonis gentas sexagenas gr. Alssoni de Bytowan, Benessio de Krziweho, Johanni et de Lipky et , solvendas, quando, eis carere nollent. In casu, si non solveret, tunc ipsi cum solo camerario poterint se intromittere de hereditatibus suis, in Stradowie castro, in Draho- ticzich curia arature, tribus curiis rusticalibus cum censu, in Trogewiczich curia arature cum curiis rusticalibus, molendino cum censu et iure patronatus ecclesie ibidem, in Przestawlcziech duabus curiis rusticalibus cum censu, in Zagiezdczy una curia rusticali cum censu, in Nasiewrezich villa integra, curiis rusticalibus cum censu et iure patronatus ecclesie, in Jaworneem, in Ochozy curiis rusticalibus cum censu, in Oborziczy curiis rusticalibus cum censu, in Peklech tribus molendinis cum censu, in Wyssonynie curiis rusticalibus cum censu, agris, pratis, silvis, rivis, fluminibus, piscinis et omni libertate ad ea pertinente ac de toto quidquid ibi habet cum omnibus rebus mobilibus, quibuscumque nominibus censeantur, et de aliis hereditatibus suis omnibus habitis et habendis, et similiter rebus mobilibus omnibus habitis et habendis, easque tenere, vendere, alienare, obligare et facere de eis quidquid placet sicut de propriis hereditariis in prefata summa cum impensis. Et decedente aliquo ex eis, quod pars cuiuslibet mortui in superstites debet devolvi. Si vero eos omnes mori contigerit prius, quam dictum Johannem, extunc ipse Johannes ab hac obligacione erit a quolibet homine liber et solutus. Et quando unus ex eis quocumque tempore, ante vel post intromissionem, sibi hanc obligacionem dimiserit vel ad forum, dotalicium, obligacionem aut dis- brigacionem consentiret, firmum esse debet, sicut omnes dimitterent et consentirent. Actum a. d. MCCCCXXXVIII sabb. 4 temp. quadrag. [8. března]. Item a. d. MCCCCXLIIII feria V ante Philippi [30. dubna] Alsso de Bytowan et Benessius de Krziweho cum camerario Benessio intromiserunt se de hereditatibus olim Johannis in Stradowie, in Drahoticzich, in Trogiewiczich, in Przestawlcziech, in Zagiezdezi, in Nasiewrczich, in Jawor- neem, in Ochozy, in Oborziczy, in Peklech, in Wysonynie, castro, curiis araturarum, villis, curiis rusticalibus cum censu, agris, pratis, silvis, rivis, fluminibus, piscinis, molendinis, iuribus patrona- tus ecclesiarum et omni libertate ad ea pertinente cum omnibus rebus mobilibus in summa eis prescripta pleno iure. Relacio Cztiborii. Item a. d. MCCCCXLIIII sabbato in die Sigismundi [2. května] Alsso de Bytowan et Benessius de Krziweho protestati sunt coram beneficiariis Prag., quod hereditatem eorum in Tro- giewiczich tvrziště, curiam arature cum araturis, duas curias rusticales, tabernam et molendinum cum censu, in Przestawlezich duas curias rusticales cum censu, in Zagiezdezi curiam rusticalem cum censu, agris, pratis, lucis, orto, s trávníky, s pastvištěmi, rivo, iure patronatus ecclesie et omni libertate ad ea pertinente, cum omnibus utilitatibus et proventibus, což k tomu dvoru příslušie, totum quidquid ibi habent, et si aliqua sunt dotalicia in prefatis hominibus censualibus, cum omni iure hereditario, ut possint exsolvere illa dotalicia, nichil iuris et dominii ipsis in predictis et nomi- natis hereditatibus reservantes, vendiderunt Johanni dicto Slon de Seslawecz et suis heredibus pro quadringentis sexagenis gr. integre persolutis et ei de dicta hereditate in eo iure, sicut soli habent, condescenderunt. Disbrigare debent ipsimet vendentes et cum eis Bleh de Lippky, omnes in solidum, ab omni homine iure terre et specialiter a dotibus et orfanis, ut iuris est terre, et signanter prescrip-
Strana 150
150 Kniha provolací IV.z let 1453—1480: cionibus quibuscumque christianorum, iudeorum et iure spirituali. Quod si non disbrigarent, tunc Pragenses beneficiarii debent inducere ipsum ementem super hereditates disbrigatorum, ubi habent aut habebunt, in tercia parte plus pecunie antedicte nomine pene et impensarum omni absque citacione tanquam in iure obtento. Relacio omnium beneficiariorum. A. d. MCCCCXLV feria II post Oculi [1. března] Witko de Talmbergk, possessor heredi- tatum olim Wlahnyonis de Slatynian, protest. est coram benef. Prag., quia Alssonem de Bietowan suscepit pro intromisso hereditatum in Slatynianech, in Kochanowiczych, in Trpiessowie, curias araturarum, villas, curiis rusticalibus cum censu, agris, pratis, silvis, rivis, piscinis, iure patronatus ecclesie et omni libertate ad ea pertinente in summa sibi prescripta et olim Johanni de Stradowa, tanquam se cum camerario de eisdem hereditatibus intromisisset. Relacio omnium beneficiariorum. Item a. d. MCCCCXLV feria II ante Translacionem s. Wenceslai [1. března] Alsso de Bietowan protest. est coram benef. Prag., quod omne ius suum, quodcumque habet ad hereditates in Slatynianech, in Kochanowiczych, in Trpiessowie, ad municionem, curiam arature cum araturis, villas integras, curias rusticales cum censu, cum agris, pratis, silvis, rivis, piscinis, flumine, molen- dinis, robotis, communitatibus, iure patronatus ecclesie et omni libertate ad ea pertinente, totum ius suum octingentarum sexagenarum gr., quas habet in eisdem hereditatibus, ita et in eo iure pleno, sicut sibi tabule a Johanne de Stradowa et eius predecessoribus plenius testantur, nichil iuris sibi amplius ad easdem hereditates reservando, vendidit Witkony de Talmbergk et suis heredibus pro quadringentis sexagenis gr. integre persolutis, et ei de dicta hereditate hereditarie condescendit. Disbrigare debet ipsemet vendens et cum eo Bleh de Lippky et Theodricus de Zesstok, omnes in solidum ab omni homine iure terre et specialiter a dotibus et orfanis, ut iuris est terre. Quod si non disbrigarent, tunc Pragenses beneficiarii debent inducere ipsum ementem super hereditates disbrigatorum, ubi habent aut habebunt, in tercia parte plus pecunie antedicte nomine pene et impensarum omni absque citacione, tanquam in iure obtento. Nad výpisem poznamenáno In Slatinanech et Tuniechodech. Po straně: Pro Mrzakone. 18) V DD. 20 na uv. l. (str. 173) je za označením Primo Johannis Dupowecz M XIII výpis: Zdenko dictus Sswab de Hustirzan et de Chwalkowicz prot. est coram ben. Prag., quod in hereditate sua, in Horziczich 4a parte opidi, quam ibi habet, domibus, thabernis, curiis rusticalibus cum censu kteréžto čtvrti jeho jest rychtář Klenicský, in Wrthorach duobus molendinis et flumine cum censu atd. domine Dorothee uxori sue ducentas sexagenas gr. dotavit et nomine dotis assignavit et ei de dicta hereditate ad graciosam dotalem obligacionem in dictis pecuniis condescendit. Actum feria V post Sophie [17. května] a. MCCCCLIII. (Srv. Emler, Poz. desk II, str. 227.) Nad výpisem poznamenáno Mrzak Grecensi [titulo] circa Hasskowa Lhota post Litkonem impetrata. Po straně: Dedit, inferius. 19) List ten se nezachoval. 20) Tato pamět čte se na l. 412° za nápisem Slatinany, Grecensis: Benessius de Krziweho, veniens coram benef. curie, voluit facere defensam bonorum et hereditatum in Slatinanech, ubi eciam Bleh de Libky patruus suus defendebat, dicens, quod non fuit in terra Bohemie; set non est per beneficiarios admissus, eo quod septimane iuris proclamacionum dudum fuerunt elapse. Petivit tamen memoriam beneficiariorum. Actum feria V 4 temporum penthec. [29. května] anno 2c. LV. — Pod pamětí pak je stejným inkoustem poznamenáno: Idem Benessius committit Blehoni de Libky super lucrum et dampnum. 21) Pamět tato je zapsána na l. 409 za nápisem Mlekosrby, Grecensis: Waniek Rezek de
150 Kniha provolací IV.z let 1453—1480: cionibus quibuscumque christianorum, iudeorum et iure spirituali. Quod si non disbrigarent, tunc Pragenses beneficiarii debent inducere ipsum ementem super hereditates disbrigatorum, ubi habent aut habebunt, in tercia parte plus pecunie antedicte nomine pene et impensarum omni absque citacione tanquam in iure obtento. Relacio omnium beneficiariorum. A. d. MCCCCXLV feria II post Oculi [1. března] Witko de Talmbergk, possessor heredi- tatum olim Wlahnyonis de Slatynian, protest. est coram benef. Prag., quia Alssonem de Bietowan suscepit pro intromisso hereditatum in Slatynianech, in Kochanowiczych, in Trpiessowie, curias araturarum, villas, curiis rusticalibus cum censu, agris, pratis, silvis, rivis, piscinis, iure patronatus ecclesie et omni libertate ad ea pertinente in summa sibi prescripta et olim Johanni de Stradowa, tanquam se cum camerario de eisdem hereditatibus intromisisset. Relacio omnium beneficiariorum. Item a. d. MCCCCXLV feria II ante Translacionem s. Wenceslai [1. března] Alsso de Bietowan protest. est coram benef. Prag., quod omne ius suum, quodcumque habet ad hereditates in Slatynianech, in Kochanowiczych, in Trpiessowie, ad municionem, curiam arature cum araturis, villas integras, curias rusticales cum censu, cum agris, pratis, silvis, rivis, piscinis, flumine, molen- dinis, robotis, communitatibus, iure patronatus ecclesie et omni libertate ad ea pertinente, totum ius suum octingentarum sexagenarum gr., quas habet in eisdem hereditatibus, ita et in eo iure pleno, sicut sibi tabule a Johanne de Stradowa et eius predecessoribus plenius testantur, nichil iuris sibi amplius ad easdem hereditates reservando, vendidit Witkony de Talmbergk et suis heredibus pro quadringentis sexagenis gr. integre persolutis, et ei de dicta hereditate hereditarie condescendit. Disbrigare debet ipsemet vendens et cum eo Bleh de Lippky et Theodricus de Zesstok, omnes in solidum ab omni homine iure terre et specialiter a dotibus et orfanis, ut iuris est terre. Quod si non disbrigarent, tunc Pragenses beneficiarii debent inducere ipsum ementem super hereditates disbrigatorum, ubi habent aut habebunt, in tercia parte plus pecunie antedicte nomine pene et impensarum omni absque citacione, tanquam in iure obtento. Nad výpisem poznamenáno In Slatinanech et Tuniechodech. Po straně: Pro Mrzakone. 18) V DD. 20 na uv. l. (str. 173) je za označením Primo Johannis Dupowecz M XIII výpis: Zdenko dictus Sswab de Hustirzan et de Chwalkowicz prot. est coram ben. Prag., quod in hereditate sua, in Horziczich 4a parte opidi, quam ibi habet, domibus, thabernis, curiis rusticalibus cum censu kteréžto čtvrti jeho jest rychtář Klenicský, in Wrthorach duobus molendinis et flumine cum censu atd. domine Dorothee uxori sue ducentas sexagenas gr. dotavit et nomine dotis assignavit et ei de dicta hereditate ad graciosam dotalem obligacionem in dictis pecuniis condescendit. Actum feria V post Sophie [17. května] a. MCCCCLIII. (Srv. Emler, Poz. desk II, str. 227.) Nad výpisem poznamenáno Mrzak Grecensi [titulo] circa Hasskowa Lhota post Litkonem impetrata. Po straně: Dedit, inferius. 19) List ten se nezachoval. 20) Tato pamět čte se na l. 412° za nápisem Slatinany, Grecensis: Benessius de Krziweho, veniens coram benef. curie, voluit facere defensam bonorum et hereditatum in Slatinanech, ubi eciam Bleh de Libky patruus suus defendebat, dicens, quod non fuit in terra Bohemie; set non est per beneficiarios admissus, eo quod septimane iuris proclamacionum dudum fuerunt elapse. Petivit tamen memoriam beneficiariorum. Actum feria V 4 temporum penthec. [29. května] anno 2c. LV. — Pod pamětí pak je stejným inkoustem poznamenáno: Idem Benessius committit Blehoni de Libky super lucrum et dampnum. 21) Pamět tato je zapsána na l. 409 za nápisem Mlekosrby, Grecensis: Waniek Rezek de
Strana 151
A.) Kraj Hradecký a Mylsky. 151 Mlekosrb, veniens coram beneficiariis curie, voluit facere defensam bonorum et hereditatum in Mlekosrbiech; set non est admissus 2c. Petivit memoriam beneficiariorum. Actum feria IIII post Vrbani [26. května] anno 2c. LVI. Po straně poznamenáno: Habet locum; vide ante circa proclama- cionem. Na druhém okraji připsáno týmž inkoustem: Produxit tabulas: Já Unka... C V 2c. Viz poznámku následující. 22) V DD. 20 jest na uv. l. (str. 57) zapsán list zápisný daný na Přestavlcích 25. března (den Zvěstovánie Matky Božie), 1429 jímž Unka z Přestavlk zapisuje Dobraňovi ze Skochovic a Vaňkovi Kavalcovi z Lipoltic tři tisíce kop gr. pražských na svých statcích v Přestavlcích, v Kosičkách, v Mléko- srbích, v Káranici, v Chudeřicích a jinde. Znění jeho viz v III. knize provolací str. 88 pozn. 2 při č. 88 oddílu A. 23) Viz č. 29 oddílu D. 24) Viz č. 9 oddílu J (na l. 267). 25) Pamět ta podána již napřed v pozn. 11. 26) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 27) Nad tím poznamenáno: Sobieslaus impetrans committit in Horkach Wilhelmo de Chlumu et Zawissio de Sekyrzicz super lucrum et dampnum. 28) Viz napřed str. 144. ř. 22 shora. 29) Pamět ta zapsaná na l. 411' za heslem Slatinany, Tuniechody zní: Georgius de Pucho- brad, veniens coram beneficiariis curie, voluit facere defensam bonorum et hereditatum, ubi Vitek 20. impetraverunt (srv. č. 17 oddílu L) in Slatinanech et Tuniechodech, nomine Machne, Dorothee et Adliczeze orphanorum, dicens quod nichil scivit de proclamacione, set non est per beneficiarios admissus, quia septimane proclamacionum iuris fuerunt elapse. Super hoc petivit memoriam bene- ficiariorum. Actum feria III post Francisci [7. října] anno 2c. LV. K tomu připsáno: Et produxit testes in communi quaterno, ubi Tuniechody. (Viz III. kn. provolací str. 744, pozn. 3 při čís. 25, kraje Chrudimského.) Item: In nomine domini. F VIII. (Viz tamže str. 743, pozn. 2). Item: Adliczka... K II. (Viz tamže str. 745 pozn. 4.) 30) Obsah toho výpisu viz na str. 143 ř. 2 a srv. pozn. 5 na str. 147. 31) Tím se odkazuje ke knize „Ectractus tabularum terre“ (DD. 20) v níž na uvedeném l. (str. 171) je zapsán tento výpis z Quarto Wenceslai P XXX: Wlasstko de Noua villa, filius Borzkonis, protestatus est coram benef. Prag., quod in hereditate sua in Noua villa municione podle drah, curia arature, quinque sexagenis gr. census cum curiis rusticalibus cum agris, pratis, uno laneo silve tantum, tribus piscinis, cum medietate rerum mobilium, quocumque no- mine censeantur, preter equos equestres et arma bellica, in Drzienicziech duodecim sexagenis gr. census cum curiis rusticalibus et omni libertate ad ea pertinente domine Dorothee uxori sue trecentas sexagenas gr. dotavit et nomine dotis assignavit et ei de dicta hereditate ad graciosam dotalem obligacionem in dictis pecuniis condescendit. Et Marsso frater ipsius ad hanc dotem suum pre- buit consensum. Actum a. d. MCCCCVIII sabbato post Lancee [28. dubna]. — Citát knihy deskové nesouhlasí s datem, neboť v „Quarto Wenceslai“ na l. P 30 byl zápis z prostředka června 1413. Kdybychom pro zařazení dali přednost datu, bylo by citát nutno opraviti Secundo Mauricii P 30. — V Emlerových Pozůstatcích desk ten výpis chybí. 32) Míní se tím výpis zapsaný v DD. 20 na uv. l. (str. 172) za nápisem In rubeo minorum [t. j. obligacionum] H XX: Prziba relicta olim Borzkonis se Nowe wsy prot. est coram beneficiariis Prag., se teneri octuaginta sexagenas gr. Wlasstkoni filio suo, solvendas, quando eis carere nollet.
A.) Kraj Hradecký a Mylsky. 151 Mlekosrb, veniens coram beneficiariis curie, voluit facere defensam bonorum et hereditatum in Mlekosrbiech; set non est admissus 2c. Petivit memoriam beneficiariorum. Actum feria IIII post Vrbani [26. května] anno 2c. LVI. Po straně poznamenáno: Habet locum; vide ante circa proclama- cionem. Na druhém okraji připsáno týmž inkoustem: Produxit tabulas: Já Unka... C V 2c. Viz poznámku následující. 22) V DD. 20 jest na uv. l. (str. 57) zapsán list zápisný daný na Přestavlcích 25. března (den Zvěstovánie Matky Božie), 1429 jímž Unka z Přestavlk zapisuje Dobraňovi ze Skochovic a Vaňkovi Kavalcovi z Lipoltic tři tisíce kop gr. pražských na svých statcích v Přestavlcích, v Kosičkách, v Mléko- srbích, v Káranici, v Chudeřicích a jinde. Znění jeho viz v III. knize provolací str. 88 pozn. 2 při č. 88 oddílu A. 23) Viz č. 29 oddílu D. 24) Viz č. 9 oddílu J (na l. 267). 25) Pamět ta podána již napřed v pozn. 11. 26) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 27) Nad tím poznamenáno: Sobieslaus impetrans committit in Horkach Wilhelmo de Chlumu et Zawissio de Sekyrzicz super lucrum et dampnum. 28) Viz napřed str. 144. ř. 22 shora. 29) Pamět ta zapsaná na l. 411' za heslem Slatinany, Tuniechody zní: Georgius de Pucho- brad, veniens coram beneficiariis curie, voluit facere defensam bonorum et hereditatum, ubi Vitek 20. impetraverunt (srv. č. 17 oddílu L) in Slatinanech et Tuniechodech, nomine Machne, Dorothee et Adliczeze orphanorum, dicens quod nichil scivit de proclamacione, set non est per beneficiarios admissus, quia septimane proclamacionum iuris fuerunt elapse. Super hoc petivit memoriam bene- ficiariorum. Actum feria III post Francisci [7. října] anno 2c. LV. K tomu připsáno: Et produxit testes in communi quaterno, ubi Tuniechody. (Viz III. kn. provolací str. 744, pozn. 3 při čís. 25, kraje Chrudimského.) Item: In nomine domini. F VIII. (Viz tamže str. 743, pozn. 2). Item: Adliczka... K II. (Viz tamže str. 745 pozn. 4.) 30) Obsah toho výpisu viz na str. 143 ř. 2 a srv. pozn. 5 na str. 147. 31) Tím se odkazuje ke knize „Ectractus tabularum terre“ (DD. 20) v níž na uvedeném l. (str. 171) je zapsán tento výpis z Quarto Wenceslai P XXX: Wlasstko de Noua villa, filius Borzkonis, protestatus est coram benef. Prag., quod in hereditate sua in Noua villa municione podle drah, curia arature, quinque sexagenis gr. census cum curiis rusticalibus cum agris, pratis, uno laneo silve tantum, tribus piscinis, cum medietate rerum mobilium, quocumque no- mine censeantur, preter equos equestres et arma bellica, in Drzienicziech duodecim sexagenis gr. census cum curiis rusticalibus et omni libertate ad ea pertinente domine Dorothee uxori sue trecentas sexagenas gr. dotavit et nomine dotis assignavit et ei de dicta hereditate ad graciosam dotalem obligacionem in dictis pecuniis condescendit. Et Marsso frater ipsius ad hanc dotem suum pre- buit consensum. Actum a. d. MCCCCVIII sabbato post Lancee [28. dubna]. — Citát knihy deskové nesouhlasí s datem, neboť v „Quarto Wenceslai“ na l. P 30 byl zápis z prostředka června 1413. Kdybychom pro zařazení dali přednost datu, bylo by citát nutno opraviti Secundo Mauricii P 30. — V Emlerových Pozůstatcích desk ten výpis chybí. 32) Míní se tím výpis zapsaný v DD. 20 na uv. l. (str. 172) za nápisem In rubeo minorum [t. j. obligacionum] H XX: Prziba relicta olim Borzkonis se Nowe wsy prot. est coram beneficiariis Prag., se teneri octuaginta sexagenas gr. Wlasstkoni filio suo, solvendas, quando eis carere nollet.
Strana 152
152 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: In casu, si non solveret, tunc ipse cum solo camerario Pragensi poterit se intromittere de heredita tibus suis dotalibus obligatis in Nowe wsy, curia arature, decem sexagenis gr. census cum curiis rusti- calibus, agris, pratis, silvis, rivis, piscinis et omni libertate ad ea pertinente easque tenere, vendere, alienare, obligare et facere de eis, quicquid placet, in prefata summa cum impensis. Set si ipsum Wlasstkonem mori contigerit prius, quam dictam Przibam, quod eadem Prziba ab hac obligacione erit libera et soluta. Et eciam, quod ipse Wlasstko eam in possessione et usufruicione dictarum hereditatum impedire non debet ad tempora vite eius. Et si aliquando postularet sibi dimitti hanc obligacionem, hoc ipse Wlasstko facere debet sine aliqua difficultate. Si vero facere nollet ad moni- cionem eius, tunc debet ei per camerarium intimare, ut a monicione camerarii infra octo dies dimit- teret. Et si semper dimittere nollet, et camerarius fateretur, quia eam monuit, extunc ipsa sola poterit sibi hanc obligacionem dimittere et delere mandare de tabulis sine ipsius Wlasstkonis recognicione. Actum a. d. MCCCCXIII feria VI in die Lancee [5. květnaJ. — Nad výpisem pozna- menáno: Non pronunccietur, nisi dominus iudex mandabit. 33) Míní se tím výpis zapsaný v DD. 20 na l. D VII (str. 84) za nápisem In viridi maiorum obligacionum, tempore Sigismundi imperatoris, iuxta obligacionem, ubi Johannes de Stradowa obligavit. Ibi videlicet Alsso de Bietowan vendidit Vitkoni C X: Johannes de Stradowa atd. (Znění jeho z jiného opisu podáno již napřed pozn. 17 na str. 150 ř. 11 a násl.) Vedle výpisu poznamenáno: Angelus in Slatinanech in Grecensi a Similiter Bleh de Libky produxit. 34) V DD. 20 na uv. l. (str. 85) jest výpis zápisu z 26. září 1410, jímž Vítek z Tuněchod vy- znává, že jest dlužen 1200 kop gr. Vlachňovi z Dobrčic a jiným. Znění toho zápisu viz ve vydání III kn. provolací (Archiv Český XXXVI) str. 746 pozn. 7. 35) Tím se míní následující výpis zapsaný v DD. 20 na str. 85 za nápisem In viridi (obli- gationum) tempore imperatoris A XXIIII: Wlachen de Slatinyan prot. est coram benef. Prag. se teneri mille quadringentas et quinquaginta sexagenas gr. Hilbranto de Czankowicz et Witkoni de Talmberga, ambobus in solidum, solvendas, quando eis carere nollent. In casu si non solverent, tunc ipsi cum solo camerario poterint se intromittere de hereditatibus suis hereditariis et dotalibus obligatis, in Slatinyanech municione, curia arature cum araturis, villa integra, curiis rusticalibus cum censu, molendinis et flumine, in Skochanowiczich villa integra, curiis rusticalibus cum censu, in Trpiessowie villa integra, curiis rusticalibus cum censu, in Tuniechodech curiis rusticalibus cum censu, quantum ibi habet,“ et piscina magna, cum agris, pratis, silvis, rivis, piscinis, robotis, commu- nitatibus, iuribus patronatus ecclesiarum in Slatinyanech et in Tunyechodiech a dvoje kaplan- stvie ibidem et omni libertate ad ea pertinente, quas hereditates dotales emit a Marusse de Orle cum omnibus rebus mobilibus, quibuscumque nominibus censeantur, et de aliis hereditatibus eius et rebus mobilibus omnibus, habitis et habendis, easque tenere, vendere, alienare, obligare et facere de eis, quidquid placet, in dicta summa cum impensis, ita quod, decedente aliquo ex eis, pars ipsius in superstites devolvatur. Si vero eos ambos mori contigerit prius, quam dictum Wlach- nyonem, quod ipse Wlachen ab hac obligacione erit in toto liber et solutus; cum ea condicione, quod prefati Hilbrant et Witko prefatum Wlachnyonem in possessione et usufruicione dictarum hereditatum impedire non debent ad tempora vite eius ullo iure vel facto sub pena perdicionis. iuris presentis obligacionis ad eum viceversa in toto. Actum a. d. MCCCCXXXVII feria V in die Corporis Christi [30. května]. ltem anno quo supra feria ante Nativitatem Christi [23. nebo 24. pros. 1437?] Mach- na et Adliczka, filie olim Otikonis de Kozoged, per Diwissium de Pobiezowicz" defendunt contra.
152 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: In casu, si non solveret, tunc ipse cum solo camerario Pragensi poterit se intromittere de heredita tibus suis dotalibus obligatis in Nowe wsy, curia arature, decem sexagenis gr. census cum curiis rusti- calibus, agris, pratis, silvis, rivis, piscinis et omni libertate ad ea pertinente easque tenere, vendere, alienare, obligare et facere de eis, quicquid placet, in prefata summa cum impensis. Set si ipsum Wlasstkonem mori contigerit prius, quam dictam Przibam, quod eadem Prziba ab hac obligacione erit libera et soluta. Et eciam, quod ipse Wlasstko eam in possessione et usufruicione dictarum hereditatum impedire non debet ad tempora vite eius. Et si aliquando postularet sibi dimitti hanc obligacionem, hoc ipse Wlasstko facere debet sine aliqua difficultate. Si vero facere nollet ad moni- cionem eius, tunc debet ei per camerarium intimare, ut a monicione camerarii infra octo dies dimit- teret. Et si semper dimittere nollet, et camerarius fateretur, quia eam monuit, extunc ipsa sola poterit sibi hanc obligacionem dimittere et delere mandare de tabulis sine ipsius Wlasstkonis recognicione. Actum a. d. MCCCCXIII feria VI in die Lancee [5. květnaJ. — Nad výpisem pozna- menáno: Non pronunccietur, nisi dominus iudex mandabit. 33) Míní se tím výpis zapsaný v DD. 20 na l. D VII (str. 84) za nápisem In viridi maiorum obligacionum, tempore Sigismundi imperatoris, iuxta obligacionem, ubi Johannes de Stradowa obligavit. Ibi videlicet Alsso de Bietowan vendidit Vitkoni C X: Johannes de Stradowa atd. (Znění jeho z jiného opisu podáno již napřed pozn. 17 na str. 150 ř. 11 a násl.) Vedle výpisu poznamenáno: Angelus in Slatinanech in Grecensi a Similiter Bleh de Libky produxit. 34) V DD. 20 na uv. l. (str. 85) jest výpis zápisu z 26. září 1410, jímž Vítek z Tuněchod vy- znává, že jest dlužen 1200 kop gr. Vlachňovi z Dobrčic a jiným. Znění toho zápisu viz ve vydání III kn. provolací (Archiv Český XXXVI) str. 746 pozn. 7. 35) Tím se míní následující výpis zapsaný v DD. 20 na str. 85 za nápisem In viridi (obli- gationum) tempore imperatoris A XXIIII: Wlachen de Slatinyan prot. est coram benef. Prag. se teneri mille quadringentas et quinquaginta sexagenas gr. Hilbranto de Czankowicz et Witkoni de Talmberga, ambobus in solidum, solvendas, quando eis carere nollent. In casu si non solverent, tunc ipsi cum solo camerario poterint se intromittere de hereditatibus suis hereditariis et dotalibus obligatis, in Slatinyanech municione, curia arature cum araturis, villa integra, curiis rusticalibus cum censu, molendinis et flumine, in Skochanowiczich villa integra, curiis rusticalibus cum censu, in Trpiessowie villa integra, curiis rusticalibus cum censu, in Tuniechodech curiis rusticalibus cum censu, quantum ibi habet,“ et piscina magna, cum agris, pratis, silvis, rivis, piscinis, robotis, commu- nitatibus, iuribus patronatus ecclesiarum in Slatinyanech et in Tunyechodiech a dvoje kaplan- stvie ibidem et omni libertate ad ea pertinente, quas hereditates dotales emit a Marusse de Orle cum omnibus rebus mobilibus, quibuscumque nominibus censeantur, et de aliis hereditatibus eius et rebus mobilibus omnibus, habitis et habendis, easque tenere, vendere, alienare, obligare et facere de eis, quidquid placet, in dicta summa cum impensis, ita quod, decedente aliquo ex eis, pars ipsius in superstites devolvatur. Si vero eos ambos mori contigerit prius, quam dictum Wlach- nyonem, quod ipse Wlachen ab hac obligacione erit in toto liber et solutus; cum ea condicione, quod prefati Hilbrant et Witko prefatum Wlachnyonem in possessione et usufruicione dictarum hereditatum impedire non debent ad tempora vite eius ullo iure vel facto sub pena perdicionis. iuris presentis obligacionis ad eum viceversa in toto. Actum a. d. MCCCCXXXVII feria V in die Corporis Christi [30. května]. ltem anno quo supra feria ante Nativitatem Christi [23. nebo 24. pros. 1437?] Mach- na et Adliczka, filie olim Otikonis de Kozoged, per Diwissium de Pobiezowicz" defendunt contra.
Strana 153
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 153 hanc obligacionem et hereditates in ea contentas, dicentes, quia ipse Wlachen dictas hereditates obligare non potuit, quia sunt iuste ad veram medietatem predictarum hereditatum post patrem suum, et melius ius habent ad eandem medietatem, quam Wlachen. Docere volunt iuxta invencio- nem dominorum baronum, quando eis terminum dabunt. Ibi terminus ad idem docendi in crastino Jeronimi [1. října]. Item a. d. MCCCCXLV feria VI post Translacionem s. Wenceslai [5. března] Witko de Talmberga cum camerario Benessio intromisit se de hereditatibus in Slatinianech, in Skochano- wiczich, in Trpiessowie, in Tunyechodech in obligacione nominatis in summa sibi presripta pleno iure. Relacio eiusdem camerarii. Pod tím světlejším inkoustem připsáno Ad idem vide E XVI: Johannes de Tuniechod; item: Wlachen ibidem. Tim se odkazuje k zápisu na str. 123 vypsanému z Antiquo maiorum (obliga- cionum) S IIII, jímž Jan z Tuněchod zapsal na svých dědinách ve Slatiňanech, v Kochanovicích a j. 800 kop gr. Blehovi ze Stradova a Vavřincovi z Mnětic. Act. a. d. MCCCCXI feria V 4 temp. adv. / 17. prosince J. Znění jeho je podáno již ve vydání III. knihy provolací na str. 745 pozn. 6 při čísle 25 kraje Chrudimského. Druhý odkaz se vztahuje k odporu, který Vlachen z Dobrčic jménem dětí Vítka z Tuně- chod vložil 14. prosince 1413; viz na m. uv. str. 746 ř. 3. a násl. 36) O tomto výpisu z desk zemských viz napřed poslední odstavec poznámky 35. 37) Tím se odkazuje k následujícím svědectvím, která jsou zapsána v DD. 33 v druhé části nadepsané Testes cum iuramento na str 290 při hesle Horky. Pro Czaslawiensibus: Witus de Hostowicz, censita Alssonis de Przedborze, annorum ultra LX, prout solus dixit, iuravit elevatis IIbus digitis et dixit: ,To mi jest svědomo, že za mé paměti žádný jest na ten plat v Horkách ne- sahal, kterýž k záduší k městu Čáslavi sluší ku potřebám kostela jich, a jakž já pamatovati mohu, vždy jest tam ten plat slušel bez překážky.“ Petr Pikna z Jeníkova, censita Benessii de Chlu- mu, annorum puoldruhé kopy, si non est plus, ut solus dixit, iuravit elevatis IIbus digitis et dixit: „To mi svědomo, že sem já byl tu v Horkách ve dvoře úředníkem u Lidhéře, kterýž byl purkrabí u Nikolaje na Hasištýně, v ty časy minemajstra na Horách Chuthnách, že jest ten plat tu v Hor- kách vždy slušal“ k záduší k kostelu do Čáslavě.“ Petr Hofferecz de Hostowlicz, censita Proczkonis de ibidem, annorum centum minus duobus, prout solus dixit, iuravit elevatis IIbus digitis et dixit: ,To mi jest svědomo a pomním od té chvíle, když král Václav slavné paměti jel z vězení z Viedně, že ten plat v Horkách jest slušel k záduší kostela Čáslavského, a žádný nikdy jest naň nešlahal do té chvíle.“ Petrus de Horek, filius Barthossy de ibidem, annorum LX vel citra, prout solus dixit, iuravit elevatis IIbus digitis et dixit: ,Neviem bych byl v letech sedmi, když muoj otec nebožtík kúpil ten dvorec v Horkách, s kteréhož jest muoj otec platil ten plat k záduší kostela Čáslavského, kterýžto i já vždy sem platil a podnes jej tam k tomu záduší platím rozdielně, polovici to jest o sv. Jiří bez věrdunka III kopy a o sv. Havle tolikéž na víno k boží službě i na jiné po- třeby téhož záduší v Čáslavě; a nikdy na otce mého ani na mě žádný jiný jest nesahal. Actum a. d. MCCCCLXI° feria III post Francisci [6. října]. 38) Tím se odkazuje k těmto dvěma výpisům v DD. 21 na uv. l. (str. 167): 1. z Primo Nicolai BII. Ondřej řeč. Spigler z Čáslavě prodal dědictví své v Horkách dvůr poplužní atd. Mikulášovi písaři a Henzlínovi řečenému Kyfl, bratřím z Čáslavě za 395 kop gr. pr. Act. 9. března (sabbato 4 temp. quadragesime) 1392. Nad výpisem poznamenáno Civium de Czaslawia. Po straně: Dedit [taxu za vklad]. 2. ze Secundo Wenceslai L primo: Ondřej řeč. Spicler měšť. Čáslavský dědictví své v Hor- kách tři dvory kmetcí se vším příslušenstvím, platící 51/2 kop gr. platu ročního, prodal obci města Čáslavě Archiv Český. XXXVII. 20
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 153 hanc obligacionem et hereditates in ea contentas, dicentes, quia ipse Wlachen dictas hereditates obligare non potuit, quia sunt iuste ad veram medietatem predictarum hereditatum post patrem suum, et melius ius habent ad eandem medietatem, quam Wlachen. Docere volunt iuxta invencio- nem dominorum baronum, quando eis terminum dabunt. Ibi terminus ad idem docendi in crastino Jeronimi [1. října]. Item a. d. MCCCCXLV feria VI post Translacionem s. Wenceslai [5. března] Witko de Talmberga cum camerario Benessio intromisit se de hereditatibus in Slatinianech, in Skochano- wiczich, in Trpiessowie, in Tunyechodech in obligacione nominatis in summa sibi presripta pleno iure. Relacio eiusdem camerarii. Pod tím světlejším inkoustem připsáno Ad idem vide E XVI: Johannes de Tuniechod; item: Wlachen ibidem. Tim se odkazuje k zápisu na str. 123 vypsanému z Antiquo maiorum (obliga- cionum) S IIII, jímž Jan z Tuněchod zapsal na svých dědinách ve Slatiňanech, v Kochanovicích a j. 800 kop gr. Blehovi ze Stradova a Vavřincovi z Mnětic. Act. a. d. MCCCCXI feria V 4 temp. adv. / 17. prosince J. Znění jeho je podáno již ve vydání III. knihy provolací na str. 745 pozn. 6 při čísle 25 kraje Chrudimského. Druhý odkaz se vztahuje k odporu, který Vlachen z Dobrčic jménem dětí Vítka z Tuně- chod vložil 14. prosince 1413; viz na m. uv. str. 746 ř. 3. a násl. 36) O tomto výpisu z desk zemských viz napřed poslední odstavec poznámky 35. 37) Tím se odkazuje k následujícím svědectvím, která jsou zapsána v DD. 33 v druhé části nadepsané Testes cum iuramento na str 290 při hesle Horky. Pro Czaslawiensibus: Witus de Hostowicz, censita Alssonis de Przedborze, annorum ultra LX, prout solus dixit, iuravit elevatis IIbus digitis et dixit: ,To mi jest svědomo, že za mé paměti žádný jest na ten plat v Horkách ne- sahal, kterýž k záduší k městu Čáslavi sluší ku potřebám kostela jich, a jakž já pamatovati mohu, vždy jest tam ten plat slušel bez překážky.“ Petr Pikna z Jeníkova, censita Benessii de Chlu- mu, annorum puoldruhé kopy, si non est plus, ut solus dixit, iuravit elevatis IIbus digitis et dixit: „To mi svědomo, že sem já byl tu v Horkách ve dvoře úředníkem u Lidhéře, kterýž byl purkrabí u Nikolaje na Hasištýně, v ty časy minemajstra na Horách Chuthnách, že jest ten plat tu v Hor- kách vždy slušal“ k záduší k kostelu do Čáslavě.“ Petr Hofferecz de Hostowlicz, censita Proczkonis de ibidem, annorum centum minus duobus, prout solus dixit, iuravit elevatis IIbus digitis et dixit: ,To mi jest svědomo a pomním od té chvíle, když král Václav slavné paměti jel z vězení z Viedně, že ten plat v Horkách jest slušel k záduší kostela Čáslavského, a žádný nikdy jest naň nešlahal do té chvíle.“ Petrus de Horek, filius Barthossy de ibidem, annorum LX vel citra, prout solus dixit, iuravit elevatis IIbus digitis et dixit: ,Neviem bych byl v letech sedmi, když muoj otec nebožtík kúpil ten dvorec v Horkách, s kteréhož jest muoj otec platil ten plat k záduší kostela Čáslavského, kterýžto i já vždy sem platil a podnes jej tam k tomu záduší platím rozdielně, polovici to jest o sv. Jiří bez věrdunka III kopy a o sv. Havle tolikéž na víno k boží službě i na jiné po- třeby téhož záduší v Čáslavě; a nikdy na otce mého ani na mě žádný jiný jest nesahal. Actum a. d. MCCCCLXI° feria III post Francisci [6. října]. 38) Tím se odkazuje k těmto dvěma výpisům v DD. 21 na uv. l. (str. 167): 1. z Primo Nicolai BII. Ondřej řeč. Spigler z Čáslavě prodal dědictví své v Horkách dvůr poplužní atd. Mikulášovi písaři a Henzlínovi řečenému Kyfl, bratřím z Čáslavě za 395 kop gr. pr. Act. 9. března (sabbato 4 temp. quadragesime) 1392. Nad výpisem poznamenáno Civium de Czaslawia. Po straně: Dedit [taxu za vklad]. 2. ze Secundo Wenceslai L primo: Ondřej řeč. Spicler měšť. Čáslavský dědictví své v Hor- kách tři dvory kmetcí se vším příslušenstvím, platící 51/2 kop gr. platu ročního, prodal obci města Čáslavě Archiv Český. XXXVII. 20
Strana 154
154 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: za 40 kop gr. Actum a. d. MCCCXCI feria V in octava ss. Petri et Pauli [6. července]. Nad výpisem připsáno: Ad ibidem; pro eisdem Czaslauiensibus. Po straně pozn.: Dedit. — Srv. Emlerovy Pozů- statky desk I str. 546 a 539. 39) Tím se odkazuje k č. 26 tohoto oddílu. 40) Srv. napřed str. 98 pozn. 35 při č. 26. 41) V DD. 23 je na uv. l. (str. 173) zaznamenáno, že komorník Valentin uvedl Soběslava z Miletínka v držení odúmrti v Dobeši a Otuži po Bětce z Chlumu a že mu byl ten statek odhádán v 77 kopách gr. Actum sabb. ante Laurencii [7. srpna] 1456. Tamže jest pak dále zapsáno, že týž komorník uvedl téhož Soběslava v držení statku v městečku Týnci odumřelého po Heršíkovi z Holišovic. Act. feria II ante Laurencii [9. srpna] 1456. 42) V DD. 23 je na uv. l. (str. 182) zapsáno, že komorník Valentin uvedl Soběslava z Mile- tínska v držení statku v Nové vsi, který po smrti kněze Martina bratra Bořkova z Nové vsi na krále spadl. Act. sabb. ante Laurencii [7. srpna] a. d. MCCCC quinquagesimo sexto. 43) V DD. 23 je na uv. l. (str. 232) zaznamenáno: In villa Horkach Liderz decessit. Cuius bona et hered., videlicet curia arature cum duabus araturis, una area deserta, in qua thaberna erat, cum agris atd. ad d. regem Ladislaum legittime sunt devoluta. Et sermus princeps ... preno- minata bona dedit Sobieslao de Miletinka ... Qui quidem Sobieslaus ius suum et regium resignavit et dedit Johanni de Honbicz plene et in toto. Et benef. curie, servato iuris ordine, prenominatum Johannem de Honbicz per Valentinum camerarium super prenominata bona ... induxerunt... Et taxata sunt bona prenominata Johanni de Honbicz ... in centum quinquaginta sexagenis gr..... demptis decem sexagenis gr. census camere, quem in dictis bonis habent cives Czaslauienses. Act. a. d. mil. CCCCLXI feria VI post festum s. Francisci [9. října]. 44) Viz v III kn. prov. na str. 741 nález učiněný 3. června 1461. 45) Viz v odd. L této knihy č. 12, 17, 20, 43. ") item in mun. — Prosinicz připsáno po straně. — b) et připsáno nad řádkou po slově prescripcionum, další alio testimonio přidáno po straně. — c) Pod tím poznamenáno Verte duo folia C a další část psána při stejném znamení na dolní polovici listu 19. — d) de vol. ipsius Sob. připsáno týmž inkoustem až na konci toho odstavce. — *) Vedle poznamenáno Vide in alia parte a další část psána při stejném znamení na l. 18° dole. — f) Pod tím poznamenáno Verte sex folia — a další část psána při stejném znamení na dolní polovici listu 247. —1*) Toto opravení roku bylo před tím omylem zapsáno v čís. 56 na l. 25° nahoře: Term. ad idem Blehoni de Libky defen- denti in Slatinanech sabb. 4 temp. quadrag. vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. — 9) Pod tím pozn. Verte folium a další část psána při stejném znameni na l. 26. — h) Prvotní záznam k tomu odstavci zapsán v DD. 33 str. 29. — i) Prvotní záznam k tomu odstavci zapsán tamže. — j) Prvotní záznam tomu odstavci zapsán v DD. 33 na l. 30", kdež po paruerunt dodáno: Igitur defensio eorum nulla. — k) quas rkp. — 1) Prv. záznam k tomu odstavci v DD. 33 na str. 44. — m) Prvotní záznam k tomu odst. tamže str. 55. — ") Pod tím pozn. Verte folium circa K a další část psána při stejném znamení za nápisem Ad Slatinany et Huorky na l. 267 dole. — °) Pod tím poznamenáno Verte V folia, ubi Horky a ostatek dopsán na l. 32 v mezeře za číslem 71. — P) Prvotní záznam k tomu odst. v DD. 33 na str. 101: Domini nemohu toho — penth., kdež ještě se dodává vel quando primum iudicio presi- debunt. —2) Za tím přetrženo Item: Johannes de Tuniechod E XVI. (Srovn. str. 153 ř. 10 na konci pozn. 35.—7) Slova v závorce uzavřená byla připsána světlejším inkoustem a jsou přetržena jiným inkoustem. — 8) Vynechána mezera k doplnění jména. — t) Rkp. má nesprávně: MOCCCLIIII, což se nehodí k uvedenému listu trhového kvaternu. — “) in Tuniechodech — habet přidáno po straně. —%) quinta, což by bylo 19. pros. 1437, ale pak to slovo přetrženo a po straně poznamenáno In tabulis non est dies posita determinate. — 2) Opraveno nad řádkou místo přetrženého Pobiezicz. — V) a opraveno z e stejným inkoustem.
154 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: za 40 kop gr. Actum a. d. MCCCXCI feria V in octava ss. Petri et Pauli [6. července]. Nad výpisem připsáno: Ad ibidem; pro eisdem Czaslauiensibus. Po straně pozn.: Dedit. — Srv. Emlerovy Pozů- statky desk I str. 546 a 539. 39) Tím se odkazuje k č. 26 tohoto oddílu. 40) Srv. napřed str. 98 pozn. 35 při č. 26. 41) V DD. 23 je na uv. l. (str. 173) zaznamenáno, že komorník Valentin uvedl Soběslava z Miletínka v držení odúmrti v Dobeši a Otuži po Bětce z Chlumu a že mu byl ten statek odhádán v 77 kopách gr. Actum sabb. ante Laurencii [7. srpna] 1456. Tamže jest pak dále zapsáno, že týž komorník uvedl téhož Soběslava v držení statku v městečku Týnci odumřelého po Heršíkovi z Holišovic. Act. feria II ante Laurencii [9. srpna] 1456. 42) V DD. 23 je na uv. l. (str. 182) zapsáno, že komorník Valentin uvedl Soběslava z Mile- tínska v držení statku v Nové vsi, který po smrti kněze Martina bratra Bořkova z Nové vsi na krále spadl. Act. sabb. ante Laurencii [7. srpna] a. d. MCCCC quinquagesimo sexto. 43) V DD. 23 je na uv. l. (str. 232) zaznamenáno: In villa Horkach Liderz decessit. Cuius bona et hered., videlicet curia arature cum duabus araturis, una area deserta, in qua thaberna erat, cum agris atd. ad d. regem Ladislaum legittime sunt devoluta. Et sermus princeps ... preno- minata bona dedit Sobieslao de Miletinka ... Qui quidem Sobieslaus ius suum et regium resignavit et dedit Johanni de Honbicz plene et in toto. Et benef. curie, servato iuris ordine, prenominatum Johannem de Honbicz per Valentinum camerarium super prenominata bona ... induxerunt... Et taxata sunt bona prenominata Johanni de Honbicz ... in centum quinquaginta sexagenis gr..... demptis decem sexagenis gr. census camere, quem in dictis bonis habent cives Czaslauienses. Act. a. d. mil. CCCCLXI feria VI post festum s. Francisci [9. října]. 44) Viz v III kn. prov. na str. 741 nález učiněný 3. června 1461. 45) Viz v odd. L této knihy č. 12, 17, 20, 43. ") item in mun. — Prosinicz připsáno po straně. — b) et připsáno nad řádkou po slově prescripcionum, další alio testimonio přidáno po straně. — c) Pod tím poznamenáno Verte duo folia C a další část psána při stejném znamení na dolní polovici listu 19. — d) de vol. ipsius Sob. připsáno týmž inkoustem až na konci toho odstavce. — *) Vedle poznamenáno Vide in alia parte a další část psána při stejném znamení na l. 18° dole. — f) Pod tím poznamenáno Verte sex folia — a další část psána při stejném znamení na dolní polovici listu 247. —1*) Toto opravení roku bylo před tím omylem zapsáno v čís. 56 na l. 25° nahoře: Term. ad idem Blehoni de Libky defen- denti in Slatinanech sabb. 4 temp. quadrag. vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. — 9) Pod tím pozn. Verte folium a další část psána při stejném znameni na l. 26. — h) Prvotní záznam k tomu odstavci zapsán v DD. 33 str. 29. — i) Prvotní záznam k tomu odstavci zapsán tamže. — j) Prvotní záznam tomu odstavci zapsán v DD. 33 na l. 30", kdež po paruerunt dodáno: Igitur defensio eorum nulla. — k) quas rkp. — 1) Prv. záznam k tomu odstavci v DD. 33 na str. 44. — m) Prvotní záznam k tomu odst. tamže str. 55. — ") Pod tím pozn. Verte folium circa K a další část psána při stejném znamení za nápisem Ad Slatinany et Huorky na l. 267 dole. — °) Pod tím poznamenáno Verte V folia, ubi Horky a ostatek dopsán na l. 32 v mezeře za číslem 71. — P) Prvotní záznam k tomu odst. v DD. 33 na str. 101: Domini nemohu toho — penth., kdež ještě se dodává vel quando primum iudicio presi- debunt. —2) Za tím přetrženo Item: Johannes de Tuniechod E XVI. (Srovn. str. 153 ř. 10 na konci pozn. 35.—7) Slova v závorce uzavřená byla připsána světlejším inkoustem a jsou přetržena jiným inkoustem. — 8) Vynechána mezera k doplnění jména. — t) Rkp. má nesprávně: MOCCCLIIII, což se nehodí k uvedenému listu trhového kvaternu. — “) in Tuniechodech — habet přidáno po straně. —%) quinta, což by bylo 19. pros. 1437, ale pak to slovo přetrženo a po straně poznamenáno In tabulis non est dies posita determinate. — 2) Opraveno nad řádkou místo přetrženého Pobiezicz. — V) a opraveno z e stejným inkoustem.
Strana 155
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 155 39.[17] In villa Lhota Ohnisstska Stossko et Przyban de ibidem decesserunt. Quorum bona et hereditates, videlicet curia arature,curie rusticales cum censu, agris, pratis, rivis, rubetis omnibusque pertinenciis ibidem in Lhota Ohnisstska ad d. regem legittime sunt devoluta. Et sermus princeps et dominus rex Ladislaus, Boh. 2c. rex, prenominata bona, videlicet curiam arature, curias rusticales cum censu, agris, pratis, rivis et omni libertate ad ea pertinente dedit Johanni dicto Prskawecz de Semin pro serviciis suis graciose per litteram suam.1 Litt. procl. in Grecz Regine2 a. d. MCCCCLIIII sabb. post Erasmi [8. června] emanavit. Juxta: Datum Johanni dicto Prskawecz. Johannes Prskawecz, qui ius prosequitur, committit Petro Kdulinecz super lucrum et dampnum. Vide inductum E III.3 1) Darovací list králův sepsaný v obvyklé formě jest zapsán v DD. 26 na l. C VIII (str. 61) s datem: Dat. Prage XI die februarii a. d. MCCCCLIIII, regn. atd. Ad relacionem domini Georgii de Cunstat. Rta. — Nad opisem pozn.: In Grecz Regine. 2) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 3) V DD. 23 na uv. l. (str. 114) jest zaznamenáno, že Johannem Prskawecz Valentinus notarius minor induxit super bona predicta, videlicet curiam arature cum agris, pratis, silvis, flumine et omnibus pertinenciis auctoritate tocius beneficii. Actum feria V. ante Nativ. Marie ƒ5. září] 1454. 40./18) In opido Luzczi et villis Budislawi, Sedlczi et Swarzen Jo- hannes Swarczenstern et Katherina uxor sua cum liberis decesserunt, quorum septuaginta quatuor sexagene gr., per Wilhelmum de Chlum ipsis proscripte, ad d. regem legittime sunt devolute. Et sermus princeps et dominus rex, Ladi- slaus, Bohem. 2c. rex, dedit prefatas septuaginta quatuor sexagenas gr. Mathie Zagiecz de Zacz et Hanussio de Puczpach pro serviciis eorum per litteram suam gra- ciose.1 Litt. procl. a. d. MCCCCLIIII feria II post Palmarum [ 15. dubna ] in Altam (Johannes de Chlumu et de Cossmberka suo et fratris sui Mutam2 emanavit. nomine Slawata dicti defendit bona sua hereditaria in opido Luzczi et in villis Budi- slawi, Sedlezi et in Swarzeni, dicens se et fratrem suum predictum habere ius melius, quam dominus rex aut aliquis post eum, et offert se et eundem fratrem suum pro- baturum iure hereditario, et quia numquam audivit de aliquo debito in bonis pre- dictis proscripto neque predecessores eorum. Term. probandi sabb. 4 temp. penth. [15. června] secundum invencionem dominorum baronum.13 Item Johannes de Chlumu defendens coram beneficiariis curie, dixit quia Slawata patruus suus senior abest, propter quod non est aptus deducere et respondere pro sua defensa. Petivit sibi terminum prorogari. Et beneficiarii curie assignaverunt sibi termi- num ad idem pro prima dilacione in crastino s. Jeronimi [I. říjnaJ. Term. ad idem Johanni de Chlumu defendenti supradicto, quia domini iudicio non pre- siderunt, sabb. 4 temp. adv. [21. prosince], vel quando domini iudicio presi- debunt. 20*
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 155 39.[17] In villa Lhota Ohnisstska Stossko et Przyban de ibidem decesserunt. Quorum bona et hereditates, videlicet curia arature,curie rusticales cum censu, agris, pratis, rivis, rubetis omnibusque pertinenciis ibidem in Lhota Ohnisstska ad d. regem legittime sunt devoluta. Et sermus princeps et dominus rex Ladislaus, Boh. 2c. rex, prenominata bona, videlicet curiam arature, curias rusticales cum censu, agris, pratis, rivis et omni libertate ad ea pertinente dedit Johanni dicto Prskawecz de Semin pro serviciis suis graciose per litteram suam.1 Litt. procl. in Grecz Regine2 a. d. MCCCCLIIII sabb. post Erasmi [8. června] emanavit. Juxta: Datum Johanni dicto Prskawecz. Johannes Prskawecz, qui ius prosequitur, committit Petro Kdulinecz super lucrum et dampnum. Vide inductum E III.3 1) Darovací list králův sepsaný v obvyklé formě jest zapsán v DD. 26 na l. C VIII (str. 61) s datem: Dat. Prage XI die februarii a. d. MCCCCLIIII, regn. atd. Ad relacionem domini Georgii de Cunstat. Rta. — Nad opisem pozn.: In Grecz Regine. 2) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 3) V DD. 23 na uv. l. (str. 114) jest zaznamenáno, že Johannem Prskawecz Valentinus notarius minor induxit super bona predicta, videlicet curiam arature cum agris, pratis, silvis, flumine et omnibus pertinenciis auctoritate tocius beneficii. Actum feria V. ante Nativ. Marie ƒ5. září] 1454. 40./18) In opido Luzczi et villis Budislawi, Sedlczi et Swarzen Jo- hannes Swarczenstern et Katherina uxor sua cum liberis decesserunt, quorum septuaginta quatuor sexagene gr., per Wilhelmum de Chlum ipsis proscripte, ad d. regem legittime sunt devolute. Et sermus princeps et dominus rex, Ladi- slaus, Bohem. 2c. rex, dedit prefatas septuaginta quatuor sexagenas gr. Mathie Zagiecz de Zacz et Hanussio de Puczpach pro serviciis eorum per litteram suam gra- ciose.1 Litt. procl. a. d. MCCCCLIIII feria II post Palmarum [ 15. dubna ] in Altam (Johannes de Chlumu et de Cossmberka suo et fratris sui Mutam2 emanavit. nomine Slawata dicti defendit bona sua hereditaria in opido Luzczi et in villis Budi- slawi, Sedlezi et in Swarzeni, dicens se et fratrem suum predictum habere ius melius, quam dominus rex aut aliquis post eum, et offert se et eundem fratrem suum pro- baturum iure hereditario, et quia numquam audivit de aliquo debito in bonis pre- dictis proscripto neque predecessores eorum. Term. probandi sabb. 4 temp. penth. [15. června] secundum invencionem dominorum baronum.13 Item Johannes de Chlumu defendens coram beneficiariis curie, dixit quia Slawata patruus suus senior abest, propter quod non est aptus deducere et respondere pro sua defensa. Petivit sibi terminum prorogari. Et beneficiarii curie assignaverunt sibi termi- num ad idem pro prima dilacione in crastino s. Jeronimi [I. říjnaJ. Term. ad idem Johanni de Chlumu defendenti supradicto, quia domini iudicio non pre- siderunt, sabb. 4 temp. adv. [21. prosince], vel quando domini iudicio presi- debunt. 20*
Strana 156
156 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: Item a. d. 1c. LIIII feria IIII ipso die s. Briccii [ 13. listop.] Johannes de Chlumu et Cossmberg, qui fecit defensam bonorum et hereditatum in opido Luzczi et villis Budislawi, Sedlezi et Swarzenem, nomine suo et Slawate fratris sui indivisi dimisit et dimittit defensam predictam, quam fecerant, Mathie Zagiecz de Zacz et Hanussio de Puczpach impetrantibus plene et in toto et hoc per amicabilem concordiam inter ipsos factam, quia predicti Johannes et Sla- wata ius regium ad se liberaverunt. Ideo deletum. Juxta: Datum Mathie Zagiecz et Hanussio. C IIII.! Vide inductum E VII. 1) Darovací list královský jest zapsán v DD. 26 na str. 57 a praví se v něm: attentis fidelibus serviciis Mti nostre per fideles nostros dil. Mathiam Zagiecz de Zacz et Hanussium de Puczpach ... exhibitis, ... omne ius, quod nobis tanquam regi Boh. competit in debito centum sexagenarum gr. per Bohuslaum de Horssow in municione Pobiezowiczych et suis pertinenciis ac septuaginta quatuor sexagenarum gr. per Wilhelmum de Chlum in opido et villis Luzczy, Budislawy, Sedlezy et Swarzien earumque omnibus pertinenciis olim Johanni Sswarczenstern et Katherine uxori sue eorumque heredibus obligato, prenominatis Mathie et Hanussio ac eorum cuilibet in solidum de- dimus et contulimus graciose. Mandamus igitur iudici atd. Dat. Prage die decima mensis aprilis a. d. MCCCCLIIII, regnorum atd. Ad relacionem domini Georgii de Cunstat. Rta. — Nad opisem poznamenáno: In Domazlicz una, secunda in Altam Mutam. 2) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 3) Odstavec ten přetržen. Důvod toho se poznává z posl. odstavce záznamu (str. 156 ř. 1—7). 4) V DD. 23 je na uv. l. (str. 123) zaznamenáno, že Valentinus notarius minor, servato iuris ordine super predictas septuaginta [quatuor] sexagenas gr. auctoritate tocius beneficii induxit výprosníky Matěje a Hanuše. Act. feria IIII ante Elisabet anno ut s. LIIII [13. listop. 1454]. V udání dne jest asi omyl, protože bezprostředně předcházející záznam jest datován sabbato post Briccii [16. listop.J mám za to, že správně mělo by býti feria II ante Elisabet, což by bylo 18. listopadu, nebo ještě spíše f. IIII post Elisabet, což by bylo 20. listopadu. 41./18°] In villa Prachowiczich Wlachno et Johannes natus ipsius de- cesserunt. Quorum bona et hereditates ibidem in villa Prachowiczich et medietas molendini cum omnibus eorum pertinenciis ad d. regem legittime sunt devoluta. Et sermus princeps et dominus rex Ladislaus, Boh. 2c. rex., prenominata bona dedit Zdenkoni de Sternberg pro serviciis suis graciose per litteram suam.1 Litt. procl. a. d. MCCCCLIIII feria IIII ipso die beati Stanislai [8. května] in Grecz Regine2 emanavit. Johannes Czanka dictus de Czankowicz nomine orpha- norum, qui presentes fuerunt, coram beneficiariis curie circa defensas, videlicet Wenceslaus de Zamrsk et Johannes de Przedborzicz, defendunt bona et heredi- tates cum censu et pertinenciis in villa Prachowiczich superius post Wlachnonem proclamata, dicentes se habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum. Et offerunt se probaturos testimonio litterarum. Term. probandi in crast. Jero- nimi [1. října J.3 Term. orphanis ad idem sabb. 4 temp. adv. [21. prosince], vel- quando domini iudicio presidebunt. Term. ad idem orphanis, quorum nomine posita est defensa, sabb. 4 temp. quadrag. [1. března 1455 J. Term. ad idem orpha-
156 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: Item a. d. 1c. LIIII feria IIII ipso die s. Briccii [ 13. listop.] Johannes de Chlumu et Cossmberg, qui fecit defensam bonorum et hereditatum in opido Luzczi et villis Budislawi, Sedlezi et Swarzenem, nomine suo et Slawate fratris sui indivisi dimisit et dimittit defensam predictam, quam fecerant, Mathie Zagiecz de Zacz et Hanussio de Puczpach impetrantibus plene et in toto et hoc per amicabilem concordiam inter ipsos factam, quia predicti Johannes et Sla- wata ius regium ad se liberaverunt. Ideo deletum. Juxta: Datum Mathie Zagiecz et Hanussio. C IIII.! Vide inductum E VII. 1) Darovací list královský jest zapsán v DD. 26 na str. 57 a praví se v něm: attentis fidelibus serviciis Mti nostre per fideles nostros dil. Mathiam Zagiecz de Zacz et Hanussium de Puczpach ... exhibitis, ... omne ius, quod nobis tanquam regi Boh. competit in debito centum sexagenarum gr. per Bohuslaum de Horssow in municione Pobiezowiczych et suis pertinenciis ac septuaginta quatuor sexagenarum gr. per Wilhelmum de Chlum in opido et villis Luzczy, Budislawy, Sedlezy et Swarzien earumque omnibus pertinenciis olim Johanni Sswarczenstern et Katherine uxori sue eorumque heredibus obligato, prenominatis Mathie et Hanussio ac eorum cuilibet in solidum de- dimus et contulimus graciose. Mandamus igitur iudici atd. Dat. Prage die decima mensis aprilis a. d. MCCCCLIIII, regnorum atd. Ad relacionem domini Georgii de Cunstat. Rta. — Nad opisem poznamenáno: In Domazlicz una, secunda in Altam Mutam. 2) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 3) Odstavec ten přetržen. Důvod toho se poznává z posl. odstavce záznamu (str. 156 ř. 1—7). 4) V DD. 23 je na uv. l. (str. 123) zaznamenáno, že Valentinus notarius minor, servato iuris ordine super predictas septuaginta [quatuor] sexagenas gr. auctoritate tocius beneficii induxit výprosníky Matěje a Hanuše. Act. feria IIII ante Elisabet anno ut s. LIIII [13. listop. 1454]. V udání dne jest asi omyl, protože bezprostředně předcházející záznam jest datován sabbato post Briccii [16. listop.J mám za to, že správně mělo by býti feria II ante Elisabet, což by bylo 18. listopadu, nebo ještě spíše f. IIII post Elisabet, což by bylo 20. listopadu. 41./18°] In villa Prachowiczich Wlachno et Johannes natus ipsius de- cesserunt. Quorum bona et hereditates ibidem in villa Prachowiczich et medietas molendini cum omnibus eorum pertinenciis ad d. regem legittime sunt devoluta. Et sermus princeps et dominus rex Ladislaus, Boh. 2c. rex., prenominata bona dedit Zdenkoni de Sternberg pro serviciis suis graciose per litteram suam.1 Litt. procl. a. d. MCCCCLIIII feria IIII ipso die beati Stanislai [8. května] in Grecz Regine2 emanavit. Johannes Czanka dictus de Czankowicz nomine orpha- norum, qui presentes fuerunt, coram beneficiariis curie circa defensas, videlicet Wenceslaus de Zamrsk et Johannes de Przedborzicz, defendunt bona et heredi- tates cum censu et pertinenciis in villa Prachowiczich superius post Wlachnonem proclamata, dicentes se habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum. Et offerunt se probaturos testimonio litterarum. Term. probandi in crast. Jero- nimi [1. října J.3 Term. orphanis ad idem sabb. 4 temp. adv. [21. prosince], vel- quando domini iudicio presidebunt. Term. ad idem orphanis, quorum nomine posita est defensa, sabb. 4 temp. quadrag. [1. března 1455 J. Term. ad idem orpha-
Strana 157
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 157 nis, quorum nomine posita est defensa in Prachowiczich, sabb. 4 temp. penthec. [31. května J. Term. ad idem orphanis, quorum nomine atd., in crastino Jeronimi [1. října J. Term. ad idem orphanis predictis sabb. 4 temp. adv. [20. prosince ], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem orphanis predictis sabb. 4 temp. quadrag. ƒ21. února 1456J. Term. ad idem orphanis De voluntate Czenkonis supradictis sabb. 4 temp. penthec. [22. května ]. de Klinsstein purgravii castri Pragensis, commissarii Zdenkonis de Ssternberg, purgravii supremi Prag., terminus ad idem orphanis, quorum nomine posita est defensa, sabb. 4 temp. penthec. [22. května J.(*) Term. ad idem orphanis predictis in crastino Jeronimi [1. října J. Term. ad idem Johanni Czanka defen- denti sabb. 4 temp. adv. [18. prosince J. Term. ad idem orphanis, quorum no- mine posita est defensa, sabb. 4 temp. penthec. [11. června 1457J. Term. ad idem orphanis in crastino Jeronimi [1. řijna J. Term. ad idem orphanis, quorum no- mine posita est defensa, sabb. 4 temp. adv. [17. prosince J. Term. ad idem orpha- nis sabb. 4 temp. quadrag. [25. února 1458 J. Term. ad idem orphanis, quorum nomine posita est defensa in Prachowicz, sabb. 4 temp. penthec. [27. května]. Term. ad idem Wenceslao et Johanni orphanis, quorum nomine posita est de- fensa, in crastino Jeronimi [1. říjnaJ. Term. ad idem Wenceslao et Johanni orphanis sabb. 4 temp. adv. [ 23. prosince.] Term. ad idem Wenceslao et Johanni orphanis sabbato 4 temp. quadrag. [17. února 1459J. Term. ad idem Wenceslao cum orphano sabb. 4 temp. penth. [19. května ]. Term. ad idem Wenceslao et Johanni orphanis in crastino Jeronimi [I. října J. Term. ad idem Wenceslao et Johanni sabb. 4 temp. adv. [22. prosince J. Term. ad idem Wenceslao et Johanni sabb. 4 temp. quadrag. [8. března 1460J. Term. ad idem Wenceslao et Johanni ex dominorum baronum consensu ea de causa, ut possint sua documenta con- quirere ad ipsorum ius, sabb. 4 temp. penthec. f7. června], quia Johannes est circa episcopum Olomucensem, qui litteras pro ipsorum iure habet et cum episco- po aliquo odjel. Term. ad idem Wenceslao et Johanni, quorum nomine posita est defensa in Prachowicz, in crastino Jeronimi [1. řijna J. Term. ad idem Wen- ceslao et Johanni sabb. 4 temp. adv. [20. prosince]. Term. ad idem Wenceslad et Johanni defendentibus sabb. 4 temp. quadrag. [28. února 1461]. A. d. MCCCCLXI sabb. post Bonifacii ƒ 6. června] domini barones pleno iudicio presidentes, Johannes de Hazmburg“ et de Costi iudex curie regalis per Bohemiam supremus, Borsso de Oseka, Vlricus Medek de Waldeka, Albertus de Kolowrat et de Krakowcze, Albertus de Kolowrat et de Opoczna, Benessius de Wartmberg et de Zakupi supremus pincerna regni Bohemie, Nicolaus Berka de Dube purgravius districtus Grecensis, Alless Berka de Dubee, Johannes de Lantssteina et de Swinarz in causa inter Sdenkonem de Sternberg supremum purgravium Pragensem, impetrantem in Prachowiczich, ex una, et Venceslaum et Johannem fratres de Przedborzicz defendentes parte ex altera, auditis parti- bus utrisque cum ipsarum querelis et responsionibus, invenerunt, et Nicolaus Berka de Dube burgravius districtus Grecensis dominorum consilium exporta- vit: Tak jakož okázali odpierající list ve dsky zemské vložený proti královy
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 157 nis, quorum nomine posita est defensa in Prachowiczich, sabb. 4 temp. penthec. [31. května J. Term. ad idem orphanis, quorum nomine atd., in crastino Jeronimi [1. října J. Term. ad idem orphanis predictis sabb. 4 temp. adv. [20. prosince ], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem orphanis predictis sabb. 4 temp. quadrag. ƒ21. února 1456J. Term. ad idem orphanis De voluntate Czenkonis supradictis sabb. 4 temp. penthec. [22. května ]. de Klinsstein purgravii castri Pragensis, commissarii Zdenkonis de Ssternberg, purgravii supremi Prag., terminus ad idem orphanis, quorum nomine posita est defensa, sabb. 4 temp. penthec. [22. května J.(*) Term. ad idem orphanis predictis in crastino Jeronimi [1. října J. Term. ad idem Johanni Czanka defen- denti sabb. 4 temp. adv. [18. prosince J. Term. ad idem orphanis, quorum no- mine posita est defensa, sabb. 4 temp. penthec. [11. června 1457J. Term. ad idem orphanis in crastino Jeronimi [1. řijna J. Term. ad idem orphanis, quorum no- mine posita est defensa, sabb. 4 temp. adv. [17. prosince J. Term. ad idem orpha- nis sabb. 4 temp. quadrag. [25. února 1458 J. Term. ad idem orphanis, quorum nomine posita est defensa in Prachowicz, sabb. 4 temp. penthec. [27. května]. Term. ad idem Wenceslao et Johanni orphanis, quorum nomine posita est de- fensa, in crastino Jeronimi [1. říjnaJ. Term. ad idem Wenceslao et Johanni orphanis sabb. 4 temp. adv. [ 23. prosince.] Term. ad idem Wenceslao et Johanni orphanis sabbato 4 temp. quadrag. [17. února 1459J. Term. ad idem Wenceslao cum orphano sabb. 4 temp. penth. [19. května ]. Term. ad idem Wenceslao et Johanni orphanis in crastino Jeronimi [I. října J. Term. ad idem Wenceslao et Johanni sabb. 4 temp. adv. [22. prosince J. Term. ad idem Wenceslao et Johanni sabb. 4 temp. quadrag. [8. března 1460J. Term. ad idem Wenceslao et Johanni ex dominorum baronum consensu ea de causa, ut possint sua documenta con- quirere ad ipsorum ius, sabb. 4 temp. penthec. f7. června], quia Johannes est circa episcopum Olomucensem, qui litteras pro ipsorum iure habet et cum episco- po aliquo odjel. Term. ad idem Wenceslao et Johanni, quorum nomine posita est defensa in Prachowicz, in crastino Jeronimi [1. řijna J. Term. ad idem Wen- ceslao et Johanni sabb. 4 temp. adv. [20. prosince]. Term. ad idem Wenceslad et Johanni defendentibus sabb. 4 temp. quadrag. [28. února 1461]. A. d. MCCCCLXI sabb. post Bonifacii ƒ 6. června] domini barones pleno iudicio presidentes, Johannes de Hazmburg“ et de Costi iudex curie regalis per Bohemiam supremus, Borsso de Oseka, Vlricus Medek de Waldeka, Albertus de Kolowrat et de Krakowcze, Albertus de Kolowrat et de Opoczna, Benessius de Wartmberg et de Zakupi supremus pincerna regni Bohemie, Nicolaus Berka de Dube purgravius districtus Grecensis, Alless Berka de Dubee, Johannes de Lantssteina et de Swinarz in causa inter Sdenkonem de Sternberg supremum purgravium Pragensem, impetrantem in Prachowiczich, ex una, et Venceslaum et Johannem fratres de Przedborzicz defendentes parte ex altera, auditis parti- bus utrisque cum ipsarum querelis et responsionibus, invenerunt, et Nicolaus Berka de Dube burgravius districtus Grecensis dominorum consilium exporta- vit: Tak jakož okázali odpierající list ve dsky zemské vložený proti královy
Strana 158
158 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: Mt právu, kterak Janek z Prachovic syn Vlachňuov činí mocného poručníka Jana řečeného Buku z Předbořic, a podle toho poručenstvie on Jan Buka toho jest žádnému dále nezapsal a poručstvie dále netrá podle zemského práva než do let sirotčích, anebo, když ten poručník umře bez dalšího zavázánie, tehda to poručstvie s ním umře a děti po tom poručníku v tom nedědie, a podle toho páni dávají Zdenkovi z Sternberga za právo obdržené.“ Juxta: Datum Zdenkoni de Ssternberg per litteram C IX.1 Committit Czenkoni de Clinsstein super lucrum et dampnum. (*) Johannes orphanus senior, suo et fratris sui iunioris nomine, quorum nomine posita est defensa, committit Johanni de Genissowicz super lucrum et dampnum. Et produxerunt litteram, tabulis terre insertam: Já Jan z Prachovic L VII. 4 princeps et dominus rex Georgius, Boh. rex, in villa Pracho- Sermus wiczich addidit Zdenkoni de Ssternberg supremo purgravio castri Pragensis post quemcumque. Actum feria II post Nicolai, hoc est in Concepcione s. Marie [8. prosince] anno MCCCCLX. Nuncius ad tabulas Czenko de Clinsstein pur- Litt. procl. de novo exivit in Grecz Regine ,post gravius castri Pragensis. quemcumque‘ eodem die et anno ƒ8. pros. 1460]. Vide inductum J II.5 1) V darovacím listu královském, který je zapsán v DD. 26 na l. C X (str. 67), se praví: Not. fac...., quod attentis fidelibus obsequiis Mti nostre per nobilem Zdenkonem de Ssternberg... exhibitis..., omne ius, quod nobis competit in villa Prachowiczich et medietate molendini cum omnibus eorum pertinenciis, per mortem Wlachnonis et Johannis nati ipsius ad nos devolutis, prenominato Zdenkoni dedimus et contulimus graciose. Quocirca mandamus iudici atd. Dat. Prage XXIIII die mensis aprilis a. d. MCCCCLIIII, regnorum atd. Ad relacionem Petri Kdulinecz vicemagistri curie. Rta. — Nad opisem poznamenáno: In Grecz Regine. 2) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 3) Po straně poznamenáno: Dederunt IIII grossos et tenentur III grossos. 4) V DD. 21 na uv. l. (str. 135) jest zapsán list Janka z Prachovic daný na Litomyšli 28. července (ten pondělí po sv. Jakubu apošt. větším) 1438, jímž učinil panoše Jana Buku z Předbořic poručníkem svého statku v Prachovicích. Za listem je poznamenáno: Presens littera intabulata est de mandato dominorum baronum primo Wenceslai Andree J primo ſt. j. na začátku října r. 1455]. Nad opisem poznamenáno: Pro orphanis circa Prachowicz titulo Grecensi. Znění listu podává Emler, Pozůstatky desk II str. 208. 5) V DD. 23 na uv. l. (str. 232) je zaznamenáno: In villa Prachowiczich Wlachen et Johan- nes natus ipsius aut quicumque alter decesserunt. Quorum bona et hereditates, videlicet curie rusticales, in quibus resident Michek zahradník, Matieg, Rzehak, Ssimek, Vaniek, Czernik, Waclaw, Krziz rychtář, Wach, Jan Ssloch, Ondrzeig, Sstiepan, Matiey Humle, Barthon krčmář, Kubecz zahradník, cum censu, agris, pratis, rivis, medio molendino deserto, robotis, pullis, ovis ad d. regem legittime sunt devoluta ... Et beneficiarii curie ... Zdenkonem [de Sstermberg] ex adiudicacione dominorum baronum per Valentinum camerarium induxerunt super bona preno- minata...Actum anno quo supra [MCCCCLXI] sabb. post. Francisci [10. října].
158 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: Mt právu, kterak Janek z Prachovic syn Vlachňuov činí mocného poručníka Jana řečeného Buku z Předbořic, a podle toho poručenstvie on Jan Buka toho jest žádnému dále nezapsal a poručstvie dále netrá podle zemského práva než do let sirotčích, anebo, když ten poručník umře bez dalšího zavázánie, tehda to poručstvie s ním umře a děti po tom poručníku v tom nedědie, a podle toho páni dávají Zdenkovi z Sternberga za právo obdržené.“ Juxta: Datum Zdenkoni de Ssternberg per litteram C IX.1 Committit Czenkoni de Clinsstein super lucrum et dampnum. (*) Johannes orphanus senior, suo et fratris sui iunioris nomine, quorum nomine posita est defensa, committit Johanni de Genissowicz super lucrum et dampnum. Et produxerunt litteram, tabulis terre insertam: Já Jan z Prachovic L VII. 4 princeps et dominus rex Georgius, Boh. rex, in villa Pracho- Sermus wiczich addidit Zdenkoni de Ssternberg supremo purgravio castri Pragensis post quemcumque. Actum feria II post Nicolai, hoc est in Concepcione s. Marie [8. prosince] anno MCCCCLX. Nuncius ad tabulas Czenko de Clinsstein pur- Litt. procl. de novo exivit in Grecz Regine ,post gravius castri Pragensis. quemcumque‘ eodem die et anno ƒ8. pros. 1460]. Vide inductum J II.5 1) V darovacím listu královském, který je zapsán v DD. 26 na l. C X (str. 67), se praví: Not. fac...., quod attentis fidelibus obsequiis Mti nostre per nobilem Zdenkonem de Ssternberg... exhibitis..., omne ius, quod nobis competit in villa Prachowiczich et medietate molendini cum omnibus eorum pertinenciis, per mortem Wlachnonis et Johannis nati ipsius ad nos devolutis, prenominato Zdenkoni dedimus et contulimus graciose. Quocirca mandamus iudici atd. Dat. Prage XXIIII die mensis aprilis a. d. MCCCCLIIII, regnorum atd. Ad relacionem Petri Kdulinecz vicemagistri curie. Rta. — Nad opisem poznamenáno: In Grecz Regine. 2) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 3) Po straně poznamenáno: Dederunt IIII grossos et tenentur III grossos. 4) V DD. 21 na uv. l. (str. 135) jest zapsán list Janka z Prachovic daný na Litomyšli 28. července (ten pondělí po sv. Jakubu apošt. větším) 1438, jímž učinil panoše Jana Buku z Předbořic poručníkem svého statku v Prachovicích. Za listem je poznamenáno: Presens littera intabulata est de mandato dominorum baronum primo Wenceslai Andree J primo ſt. j. na začátku října r. 1455]. Nad opisem poznamenáno: Pro orphanis circa Prachowicz titulo Grecensi. Znění listu podává Emler, Pozůstatky desk II str. 208. 5) V DD. 23 na uv. l. (str. 232) je zaznamenáno: In villa Prachowiczich Wlachen et Johan- nes natus ipsius aut quicumque alter decesserunt. Quorum bona et hereditates, videlicet curie rusticales, in quibus resident Michek zahradník, Matieg, Rzehak, Ssimek, Vaniek, Czernik, Waclaw, Krziz rychtář, Wach, Jan Ssloch, Ondrzeig, Sstiepan, Matiey Humle, Barthon krčmář, Kubecz zahradník, cum censu, agris, pratis, rivis, medio molendino deserto, robotis, pullis, ovis ad d. regem legittime sunt devoluta ... Et beneficiarii curie ... Zdenkonem [de Sstermberg] ex adiudicacione dominorum baronum per Valentinum camerarium induxerunt super bona preno- minata...Actum anno quo supra [MCCCCLXI] sabb. post. Francisci [10. října].
Strana 159
A.) Kraj Hradecký a Mýlský. 159 a) Pod tím poznamenáno: Vide in parte opposita circa a ostatek dopsán při stejném znamení na l. 19 v mezeře za čís. 43. — b) Prvotní záznam k tomuto odstavci je zapsán v DD. 33 na str. 69 za nápisem Prachowicze. — c) Et produx. — L VII připsáno jiným inkoustem. 42. In villa Dobrzienow Petrziko de ibidem decessit. Cuius curia arature ibidem, item in Lyczna curia arature per mortem cuiuscumque cum censibus agris, pratis, piscinis, rivis, silvis et omnibus pertinenciis ad d. regem legittime sunt devolute. Quas d. rex Ladislaus, Boh. 1c. rex, dedit Raczkoni dicto Roho- wlad de Liczna pro serviciis suis graciose per litteram suam.1 Litt. procl. a. d. MCCCCLIIII feria V post Erasimi [6. června] in Grecz Regine2 emanavit. Visa tabularum per Raczkonem impetrantem bona predicta in Dobrzie- nowie et Lyczna, quia nullus infra terminos proclamacionis defendebat. Et be- neficiarii curie deputaverunt sibi dare inductum. Actum feria V. 4 temporum adv. [19. prosince] anno 2c. LV. Juxta: Datum Raczkoni dicto Rohowlad de Liczna per litteram C XII.1 Vide inductum M VI.3 1) V DD. 26 na l. C XII (str. 72) je zapsán darovací list královský, v němž se praví: quod attentis fidelibus serviciis Mti nostre per ... Raczkonem dictum Rohowlad de Liczna hactenus exhibitis ... omne ius, quod nobis tanquam regi Boh. competit in curia arature in Dobrzynow sita per mortem Petrzikonis nec non in curia arature in Liczna posita post cuiuscumque obitum ad nos devolutis cum censibus atd. prenominato Raczkoni dedimus et contulimus graciose. Mandamus igitur iudici atd. Dat. Prage duodecima die mensis aprilis a. d. MCCCCLIIII, regnorum atd. Ad relacionem domini Georgii de Cunstat. Rta. — Nad opisem poznamenáno: In Grecz Regine. 2) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 3) V DD. 23 na uv. l. (str. 333) jest zaznamenáno, že komorník Valentin uvedl výprosníka Racka v držení dvora v Dobřinově odumřelého po Petříkovi nebo komkoli jiném a v držení dvora v Ličně odumřelého po Janu Rohovladovi. Act. feria III ante festum s. Johannis bapt. [21. června] 1474. 43.119) In villa Koldin Procopius Hrosska decessit. Cuius curia arature ibi- dem in Koldin cum censu, agris, pratis, pascuis et omnibus pertinenciis ad d. regem legittime est devoluta. Quam cum suis pertinenciis sermus princeps et dominus rex Ladislaus dedit Johanni dicto Nahradek pro servicis suis graciose per litteram suam.1 Litt. procl. in Altam Mutam2 a. d. MCCCCLIIII feria V Sobieslaus de Miletinka commissarius' post Erasimi [6. června] emanavit. defendit bona et hereditates in Koldin post Procopium superius proclamata, dicens se habere melius ius, quam d. rex et quam Johannes Nahradek. Docere vult priori donacione regia. Term. probandi in crastino Jeronimi [1. října]. Juxta: Datum Johanni dicto Nahradek per litteram C XII.I Vide Coldin ante circa villis infrascriptis folio IIII.4 1) V DD. 26 na l. C XII (str. 72) jest zapsán list, v němž se praví: quod attentis fidelibus serviciis Mt nostre per ... Johannem dictum Nahradek hactenus exhibitis ... omne ius, quod nobis conpetit in curia arature in Koldin sita, per mortem Procopii Hrosska ad nos devoluta, cum censu, agris, pratis, pascuis et omnibus pertinenciis prenominato Johanni dedimus et contulimus
A.) Kraj Hradecký a Mýlský. 159 a) Pod tím poznamenáno: Vide in parte opposita circa a ostatek dopsán při stejném znamení na l. 19 v mezeře za čís. 43. — b) Prvotní záznam k tomuto odstavci je zapsán v DD. 33 na str. 69 za nápisem Prachowicze. — c) Et produx. — L VII připsáno jiným inkoustem. 42. In villa Dobrzienow Petrziko de ibidem decessit. Cuius curia arature ibidem, item in Lyczna curia arature per mortem cuiuscumque cum censibus agris, pratis, piscinis, rivis, silvis et omnibus pertinenciis ad d. regem legittime sunt devolute. Quas d. rex Ladislaus, Boh. 1c. rex, dedit Raczkoni dicto Roho- wlad de Liczna pro serviciis suis graciose per litteram suam.1 Litt. procl. a. d. MCCCCLIIII feria V post Erasimi [6. června] in Grecz Regine2 emanavit. Visa tabularum per Raczkonem impetrantem bona predicta in Dobrzie- nowie et Lyczna, quia nullus infra terminos proclamacionis defendebat. Et be- neficiarii curie deputaverunt sibi dare inductum. Actum feria V. 4 temporum adv. [19. prosince] anno 2c. LV. Juxta: Datum Raczkoni dicto Rohowlad de Liczna per litteram C XII.1 Vide inductum M VI.3 1) V DD. 26 na l. C XII (str. 72) je zapsán darovací list královský, v němž se praví: quod attentis fidelibus serviciis Mti nostre per ... Raczkonem dictum Rohowlad de Liczna hactenus exhibitis ... omne ius, quod nobis tanquam regi Boh. competit in curia arature in Dobrzynow sita per mortem Petrzikonis nec non in curia arature in Liczna posita post cuiuscumque obitum ad nos devolutis cum censibus atd. prenominato Raczkoni dedimus et contulimus graciose. Mandamus igitur iudici atd. Dat. Prage duodecima die mensis aprilis a. d. MCCCCLIIII, regnorum atd. Ad relacionem domini Georgii de Cunstat. Rta. — Nad opisem poznamenáno: In Grecz Regine. 2) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 3) V DD. 23 na uv. l. (str. 333) jest zaznamenáno, že komorník Valentin uvedl výprosníka Racka v držení dvora v Dobřinově odumřelého po Petříkovi nebo komkoli jiném a v držení dvora v Ličně odumřelého po Janu Rohovladovi. Act. feria III ante festum s. Johannis bapt. [21. června] 1474. 43.119) In villa Koldin Procopius Hrosska decessit. Cuius curia arature ibi- dem in Koldin cum censu, agris, pratis, pascuis et omnibus pertinenciis ad d. regem legittime est devoluta. Quam cum suis pertinenciis sermus princeps et dominus rex Ladislaus dedit Johanni dicto Nahradek pro servicis suis graciose per litteram suam.1 Litt. procl. in Altam Mutam2 a. d. MCCCCLIIII feria V Sobieslaus de Miletinka commissarius' post Erasimi [6. června] emanavit. defendit bona et hereditates in Koldin post Procopium superius proclamata, dicens se habere melius ius, quam d. rex et quam Johannes Nahradek. Docere vult priori donacione regia. Term. probandi in crastino Jeronimi [1. října]. Juxta: Datum Johanni dicto Nahradek per litteram C XII.I Vide Coldin ante circa villis infrascriptis folio IIII.4 1) V DD. 26 na l. C XII (str. 72) jest zapsán list, v němž se praví: quod attentis fidelibus serviciis Mt nostre per ... Johannem dictum Nahradek hactenus exhibitis ... omne ius, quod nobis conpetit in curia arature in Koldin sita, per mortem Procopii Hrosska ad nos devoluta, cum censu, agris, pratis, pascuis et omnibus pertinenciis prenominato Johanni dedimus et contulimus
Strana 160
160 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: graciose. Mandamus igitur iudici atd. Dat. Prage sedecima die mensis maii a. d. MCCCCLIIII, Ad relacionem domini Georgii de Cunstat. Rta. — Nad opisem pozname- regnorum atd. náno: In Altam Mutam. 2) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 3) Poručník Petra Kdulince z Ostromíře, viz napřed str. 113 ř. 31 a 36. 4) Tím se odkazuje k čís. 30 na l. 14 viz napřed str. 109 a násl. 44.119"] In villis Wesczi et Meczow Johannes Sstietina aut quicumque alter decessit. Cuius bona et hereditates cum omnibus iuribus, libertatibus et perti- nenciis ad d. regem legittime sunt devoluta. Et sermus princeps et d. rex Ladislaus, Boh. rex, prenominata bona dedit Johanni Straka de Nedabylicz pro serviciis suis per litteram suam graciose.1 Litt. procl. una in Dwuor2 et secunda in Jaro- mirz? a. d. MCCCCLIIII feria III post Viti [ 18. června ]. Othardus de Dubrawicze, commissarius per Johannem Straka substitutus, veniens coram beneficiariis curie, fecit visam tabularum, quia nullus defendit contra impetracionem bonorum in Wesczi et Meczow; et beneficiarii curie depu- taverunt sibi dare inductum. (*) Juxta: Johanni Straka de Nedabylicz D II.1 Johannes Straka impetrans committit Othardo de Dubrawicze super lucrum et dampnum. (*) Vide inductum E III3. 1) V darovacím listě, který je zapsán v DD. 26 na l. D II (str. 76), se praví: quod attentis fidelibus serviciis M' nostre per ... Johannem Straka de Nedabilicz hactenus exhibitis ... omne ius, quod nobis competit in villis Wesczy et Meczow, per mortem Johannis Sstietina aut alterius cuiuscumque ad nos devolutis, cum omnibus iuribus ... prenominato Johanni dedimus et contuli- mus graciose. Mandamus igitur iudici atd. Dat. Prage die s. Viti [15. června], a. d. MCCCCLIIII Rta. — Nad opisem poznamenáno: regnorum atd. Ad relacionem domini Johannis Czalta. In Jaromirz una, secunda in Dwuor. 2) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 3) V DD. 23 jest na uv. l. (str. 114) zaznamenáno, že výprosníka Jana Straku Valentinus notarius minor super bona prenominata, videlicet villas integras Wescze et Meczow cum omnibus corum pertinenciis, auctoritate tocius beneficii induxit pleno iure. Act. feria VI ante Nativ. Marie [6. září] 1454. In villis Chotieliczich, Rosniczich, Trzessowiczich et Zahorzii 45. Raffuss Gabriel et alii pueri Georgii dicti Rafuss decesserunt. Quorum bona et hereditates, videlicet municio in Chotieliczich et villa Chotielicze, Rosnicze, Trzessowicze et Zahorzie in aliisque singulis bonis et possessionibus“ cum censibus, agris, pratis, pascuis, piscinis, rivis, silvis omnibusque iuribus, libertatibus et perti- nenciis ad. d. regem legittime sunt devoluta. Et sermus princeps et d. rex Ladislaus, Boh. 1c. rex, prenominata bona dedit Mladote de Weselicze pro serviciis graciose per litteram suam.1 Litt. procl. a. d. MCCCCLIIII feria IIII post Viti [ 19. června ] *) Sobieslaus de una in Grecz Regine2 et secunda in Bydzow2 emanavit.(
160 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: graciose. Mandamus igitur iudici atd. Dat. Prage sedecima die mensis maii a. d. MCCCCLIIII, Ad relacionem domini Georgii de Cunstat. Rta. — Nad opisem pozname- regnorum atd. náno: In Altam Mutam. 2) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 3) Poručník Petra Kdulince z Ostromíře, viz napřed str. 113 ř. 31 a 36. 4) Tím se odkazuje k čís. 30 na l. 14 viz napřed str. 109 a násl. 44.119"] In villis Wesczi et Meczow Johannes Sstietina aut quicumque alter decessit. Cuius bona et hereditates cum omnibus iuribus, libertatibus et perti- nenciis ad d. regem legittime sunt devoluta. Et sermus princeps et d. rex Ladislaus, Boh. rex, prenominata bona dedit Johanni Straka de Nedabylicz pro serviciis suis per litteram suam graciose.1 Litt. procl. una in Dwuor2 et secunda in Jaro- mirz? a. d. MCCCCLIIII feria III post Viti [ 18. června ]. Othardus de Dubrawicze, commissarius per Johannem Straka substitutus, veniens coram beneficiariis curie, fecit visam tabularum, quia nullus defendit contra impetracionem bonorum in Wesczi et Meczow; et beneficiarii curie depu- taverunt sibi dare inductum. (*) Juxta: Johanni Straka de Nedabylicz D II.1 Johannes Straka impetrans committit Othardo de Dubrawicze super lucrum et dampnum. (*) Vide inductum E III3. 1) V darovacím listě, který je zapsán v DD. 26 na l. D II (str. 76), se praví: quod attentis fidelibus serviciis M' nostre per ... Johannem Straka de Nedabilicz hactenus exhibitis ... omne ius, quod nobis competit in villis Wesczy et Meczow, per mortem Johannis Sstietina aut alterius cuiuscumque ad nos devolutis, cum omnibus iuribus ... prenominato Johanni dedimus et contuli- mus graciose. Mandamus igitur iudici atd. Dat. Prage die s. Viti [15. června], a. d. MCCCCLIIII Rta. — Nad opisem poznamenáno: regnorum atd. Ad relacionem domini Johannis Czalta. In Jaromirz una, secunda in Dwuor. 2) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 3) V DD. 23 jest na uv. l. (str. 114) zaznamenáno, že výprosníka Jana Straku Valentinus notarius minor super bona prenominata, videlicet villas integras Wescze et Meczow cum omnibus corum pertinenciis, auctoritate tocius beneficii induxit pleno iure. Act. feria VI ante Nativ. Marie [6. září] 1454. In villis Chotieliczich, Rosniczich, Trzessowiczich et Zahorzii 45. Raffuss Gabriel et alii pueri Georgii dicti Rafuss decesserunt. Quorum bona et hereditates, videlicet municio in Chotieliczich et villa Chotielicze, Rosnicze, Trzessowicze et Zahorzie in aliisque singulis bonis et possessionibus“ cum censibus, agris, pratis, pascuis, piscinis, rivis, silvis omnibusque iuribus, libertatibus et perti- nenciis ad. d. regem legittime sunt devoluta. Et sermus princeps et d. rex Ladislaus, Boh. 1c. rex, prenominata bona dedit Mladote de Weselicze pro serviciis graciose per litteram suam.1 Litt. procl. a. d. MCCCCLIIII feria IIII post Viti [ 19. června ] *) Sobieslaus de una in Grecz Regine2 et secunda in Bydzow2 emanavit.(
Strana 161
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 161 Miletinka defendit universa bona superius per Rafussonem et Gabrielem procla- mata, dicens se habere melius ius, quam Mladota impetrans; et offert se proba- turum priori donacione regia. Term. probandi in crastino Jeronimi [1. října]. Mikess de Placzicz et Petrus de Plotisst defendunt suo et Johannis de Plotisst nominibus bona et hereditates in Chotieliczich, Rosniczich et Zahorzii et cetera bona omnia, kteréž sú na ně připadla po Jiříkovi Rafusovi, dicentes se et Jo- hannem predictum habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum, et offe- runt se et eum probaturos zápisem od dědice Jiříka Rafusa et držením od téhož dědice secundum invencionem dominorum baronum. Term. probandi in crastino Jeronimi [I. října]. Term. ad idem Mikssoni de Placzicz, Petro et Johanni defendentibus suprascriptis, quia domini iudicio non presiderunt, sabb. 4 temp. adv. [21. prosince], vel quando domini iudicio presidebunt. Mikssoni de Placzicz, Petro de Plotisst et Johanni de Plotisst defendentibus in Chotieliczich, Rosni- czich, Zahorzi 1c. sabb. 4 temp. quadrag. [1. března 1455], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem Mikssoni de Placzicz, Petro de Plotisst et Johanni de ibidem defendentibus supradictis sabb. 4 temp. pen- thec. [31. května ].(**) Term. ad idem Mikssoni de Placzicz et Petro de Plotisst defendentibus supradictis in crastino Jeronimi [I. říjnaJ. Term. ad idem Mik- ssoni de Placzicz et Petro de Plotisst defendentibus sabb. 4 temp. quadrag. [21. února 1456/.3 Ex dominorum baronum admissione term. ad idem Mikssoni dicto Petrbach et Petro de Plotisst' ex eo, quod idem Petrbach est infirmus, sabb. 4 temp. penthec. [22. května J. (***) Sdebor de Canis suo et Machne, uxoris sue et sororis Georgii nati Rafussonis de Chotielicz, nomine defendit bona et hereditates in Chotieliczich, Rosniczich et Zahorzi, dicens se et uxorem suam habere ius melius, quam dominus rex aut aliquis post eum; et offert se et eam probaturos tabulis terre. Term. probandi sabb. post Lancee [ 19. dubna 1455]. Et committunt ipsis invicem et ambo simul Mladote de Weselicze super lucrum et dampnum. Et docuerunt tabulis: Agnezka relicta... A VII." Georgius de Wssestar suo et Martini fratris sui nomine defendit bona et hereditates in Cho- tieliczich, Rosniczich, Trzesowiczich et Zahorzi, dicens se et fratrem suum habere ius melius, quam dominus rex aut aliquis post eum; et offert se et eum probatu- ros tabulis terre et testimonio litterarum. Term. probandi sabb. post Lancee [19. dubna 1455/. Et committunt Sdeborio et Mladote de Weselicze super Johan- lucrum et dampnum. Et produxerunt: Agnezka relicta... C VIII.5 nes Niger consul de Grecz Regine nomine Viti magistri civium et tocius commu- nitatis civitatis Grecensis defendit VII sexagenas gr. census annui in Rosniczich, dicens se et eos habere ius melius, quam dominus rex aut aliquis post eum; et offert se et eos probaturos antiqua tencione et quia dicti census pertinent pro servitori- bus capellanie in ecclesia s. Spiritus ibidem in Grecz Regine. Term. probandi sabb. post Lancce [ 19. dubna 1455/. Et produxerunt: My Prócha... DVIII." A. d. MCCCCLVI tercia feria ante" Gregorii [9. března] post prandium domini barones iudicio presidentes, videlicet Johannes de Hazmburg et de Costi iudex curie regalis, Albertus de Colowrat et de Crakowcze, Henricus de Colowrat Archiv Český. XXXVII. 21
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 161 Miletinka defendit universa bona superius per Rafussonem et Gabrielem procla- mata, dicens se habere melius ius, quam Mladota impetrans; et offert se proba- turum priori donacione regia. Term. probandi in crastino Jeronimi [1. října]. Mikess de Placzicz et Petrus de Plotisst defendunt suo et Johannis de Plotisst nominibus bona et hereditates in Chotieliczich, Rosniczich et Zahorzii et cetera bona omnia, kteréž sú na ně připadla po Jiříkovi Rafusovi, dicentes se et Jo- hannem predictum habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum, et offe- runt se et eum probaturos zápisem od dědice Jiříka Rafusa et držením od téhož dědice secundum invencionem dominorum baronum. Term. probandi in crastino Jeronimi [I. října]. Term. ad idem Mikssoni de Placzicz, Petro et Johanni defendentibus suprascriptis, quia domini iudicio non presiderunt, sabb. 4 temp. adv. [21. prosince], vel quando domini iudicio presidebunt. Mikssoni de Placzicz, Petro de Plotisst et Johanni de Plotisst defendentibus in Chotieliczich, Rosni- czich, Zahorzi 1c. sabb. 4 temp. quadrag. [1. března 1455], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem Mikssoni de Placzicz, Petro de Plotisst et Johanni de ibidem defendentibus supradictis sabb. 4 temp. pen- thec. [31. května ].(**) Term. ad idem Mikssoni de Placzicz et Petro de Plotisst defendentibus supradictis in crastino Jeronimi [I. říjnaJ. Term. ad idem Mik- ssoni de Placzicz et Petro de Plotisst defendentibus sabb. 4 temp. quadrag. [21. února 1456/.3 Ex dominorum baronum admissione term. ad idem Mikssoni dicto Petrbach et Petro de Plotisst' ex eo, quod idem Petrbach est infirmus, sabb. 4 temp. penthec. [22. května J. (***) Sdebor de Canis suo et Machne, uxoris sue et sororis Georgii nati Rafussonis de Chotielicz, nomine defendit bona et hereditates in Chotieliczich, Rosniczich et Zahorzi, dicens se et uxorem suam habere ius melius, quam dominus rex aut aliquis post eum; et offert se et eam probaturos tabulis terre. Term. probandi sabb. post Lancee [ 19. dubna 1455]. Et committunt ipsis invicem et ambo simul Mladote de Weselicze super lucrum et dampnum. Et docuerunt tabulis: Agnezka relicta... A VII." Georgius de Wssestar suo et Martini fratris sui nomine defendit bona et hereditates in Cho- tieliczich, Rosniczich, Trzesowiczich et Zahorzi, dicens se et fratrem suum habere ius melius, quam dominus rex aut aliquis post eum; et offert se et eum probatu- ros tabulis terre et testimonio litterarum. Term. probandi sabb. post Lancee [19. dubna 1455/. Et committunt Sdeborio et Mladote de Weselicze super Johan- lucrum et dampnum. Et produxerunt: Agnezka relicta... C VIII.5 nes Niger consul de Grecz Regine nomine Viti magistri civium et tocius commu- nitatis civitatis Grecensis defendit VII sexagenas gr. census annui in Rosniczich, dicens se et eos habere ius melius, quam dominus rex aut aliquis post eum; et offert se et eos probaturos antiqua tencione et quia dicti census pertinent pro servitori- bus capellanie in ecclesia s. Spiritus ibidem in Grecz Regine. Term. probandi sabb. post Lancce [ 19. dubna 1455/. Et produxerunt: My Prócha... DVIII." A. d. MCCCCLVI tercia feria ante" Gregorii [9. března] post prandium domini barones iudicio presidentes, videlicet Johannes de Hazmburg et de Costi iudex curie regalis, Albertus de Colowrat et de Crakowcze, Henricus de Colowrat Archiv Český. XXXVII. 21
Strana 162
162 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: et de Libsstein, Henricus Berka de Dube et de Costelcze, Theodricus de Janowicz et de Chlumcze in causa inter Sobieslaum de Miletinka, qui' ius regium prose- quitur in Chotieliczich, Rosniczich, Trzessowiczich et Zahorzii post mortem Georgii nati Rafussonis de Chotielicz, ex una, et Mladotam de Weselicze, im- petrantem eadem bona, set post mortem Rafussonis, Gabrielis et aliorum pue- rorum Georgii dicti Rafuss, parte ex altera, auditis partibus utrisque cum eorum querelis et responsionibus, invenerunt pro iure et Henricus de Colowrat et de Libsstein dominorum potaz exportavit: Tak jakož jest Soběslav z Mile- tínka vyprosil královy M“ nápad, zejména po smrti Jiříka syna Rafušova z Chotělic, na těch všech jmenovaných sboží právo všelikteraké, a Mladota z Veselice po smrti Rafuše, Gabriele a po jiných dětech Jiříkových Rafušových právo po nich nápadnie na králově Mti jest vyprosil, a to jest svědomím provedl, že sú ti synové přebyli otce svého, a poněvadž jest králova M obojím to obda- rovánie učinil, a že ne po otci, ale po syniech nápad na Jeho M' připadl jest: podle toho páni dávají Mladotovi z Veselice za právo obdržené.“ Eodem anno et die inter Mladotam ius regium obtinentem et Petrum de Plotisst et Mikssonem Petrbach defendentes domini barones invenerunt: Prout Petrbach positus est infirmus, ut sabb. 4 temp. penthec. [22. května pareat in iudicio dominorum baronum, vel quando iudicio presidebunt, a aby zpravil nemoc svú iuxta dominorum baronum invencionem." Ibi, videlicet in iudicio dominorum baronum Petrbach, qui iurare debuit, ad dominorum postulacionem, dimissus est a iuramento per Mladotam prefatum liber et solutus feria IIII in die s. Marcelli [2. června] anno 1c. LVI." A. d. MCCCCLVI in die s. Marcelli post prandium domini barones iudicio pleno presidentes, videlicet Johannes de Hazmburg et de Costi iudex curie rega- lis, Hanussius Coldicz de Bieliny, Johannes de Colowrat et de Bezdruzicz, Borsso de Oseka et de Brozan, Albertus de Colowrat et de Krakowcze, Vlricus Medek de Waldeka, Henricus Berga de Dube et de Costelcze, Bohuslaus de Sswamberg, Bohuslaus de Ziberka et de Plane in causa inter Mladotam de Weselicze, qui ius regium prosequitur in Chotieliczich, Rosniczich, Trzesowiczich et Zahorzi ex una, Machnam et Sdeborium de Canys defendentes bona predicta parte ex altera, auditis partibus utrisque cum ipsorum querelis et responsionibus eciam et tabulis, invenerunt pro iure, et Bohuslaus de Sswamberga dominorum potaz exportavit: Tak jakož jest Stebor pravil, že Machna jeho žena jest dědička toho zbožie, sestra vlastnie neodbytá otce těch dětí, po kterýchž smrti jest Mladota právo nápadnie chtěl mieti, a že jest na tom statku s bratrem i s dětmi bydlila, až sú i ty děti zemřely a ona v tom dědicství zuostala; proti tomu Mladota nic jest neokázal, by byla odtud odbyta a oddělena, a podle toho páni dávají Machně a Steborovi odpierajíciem za právo obdržené. Než což sě jiných odporníkuov dotýče, zdá-li se jim, že k tomu dědicským právem lepšie právo mají, než Machna již jmenovaná, v tom sě jim právo zemské nezavierá. Juxta: Mladote de Weselicze D II.1
162 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: et de Libsstein, Henricus Berka de Dube et de Costelcze, Theodricus de Janowicz et de Chlumcze in causa inter Sobieslaum de Miletinka, qui' ius regium prose- quitur in Chotieliczich, Rosniczich, Trzessowiczich et Zahorzii post mortem Georgii nati Rafussonis de Chotielicz, ex una, et Mladotam de Weselicze, im- petrantem eadem bona, set post mortem Rafussonis, Gabrielis et aliorum pue- rorum Georgii dicti Rafuss, parte ex altera, auditis partibus utrisque cum eorum querelis et responsionibus, invenerunt pro iure et Henricus de Colowrat et de Libsstein dominorum potaz exportavit: Tak jakož jest Soběslav z Mile- tínka vyprosil královy M“ nápad, zejména po smrti Jiříka syna Rafušova z Chotělic, na těch všech jmenovaných sboží právo všelikteraké, a Mladota z Veselice po smrti Rafuše, Gabriele a po jiných dětech Jiříkových Rafušových právo po nich nápadnie na králově Mti jest vyprosil, a to jest svědomím provedl, že sú ti synové přebyli otce svého, a poněvadž jest králova M obojím to obda- rovánie učinil, a že ne po otci, ale po syniech nápad na Jeho M' připadl jest: podle toho páni dávají Mladotovi z Veselice za právo obdržené.“ Eodem anno et die inter Mladotam ius regium obtinentem et Petrum de Plotisst et Mikssonem Petrbach defendentes domini barones invenerunt: Prout Petrbach positus est infirmus, ut sabb. 4 temp. penthec. [22. května pareat in iudicio dominorum baronum, vel quando iudicio presidebunt, a aby zpravil nemoc svú iuxta dominorum baronum invencionem." Ibi, videlicet in iudicio dominorum baronum Petrbach, qui iurare debuit, ad dominorum postulacionem, dimissus est a iuramento per Mladotam prefatum liber et solutus feria IIII in die s. Marcelli [2. června] anno 1c. LVI." A. d. MCCCCLVI in die s. Marcelli post prandium domini barones iudicio pleno presidentes, videlicet Johannes de Hazmburg et de Costi iudex curie rega- lis, Hanussius Coldicz de Bieliny, Johannes de Colowrat et de Bezdruzicz, Borsso de Oseka et de Brozan, Albertus de Colowrat et de Krakowcze, Vlricus Medek de Waldeka, Henricus Berga de Dube et de Costelcze, Bohuslaus de Sswamberg, Bohuslaus de Ziberka et de Plane in causa inter Mladotam de Weselicze, qui ius regium prosequitur in Chotieliczich, Rosniczich, Trzesowiczich et Zahorzi ex una, Machnam et Sdeborium de Canys defendentes bona predicta parte ex altera, auditis partibus utrisque cum ipsorum querelis et responsionibus eciam et tabulis, invenerunt pro iure, et Bohuslaus de Sswamberga dominorum potaz exportavit: Tak jakož jest Stebor pravil, že Machna jeho žena jest dědička toho zbožie, sestra vlastnie neodbytá otce těch dětí, po kterýchž smrti jest Mladota právo nápadnie chtěl mieti, a že jest na tom statku s bratrem i s dětmi bydlila, až sú i ty děti zemřely a ona v tom dědicství zuostala; proti tomu Mladota nic jest neokázal, by byla odtud odbyta a oddělena, a podle toho páni dávají Machně a Steborovi odpierajíciem za právo obdržené. Než což sě jiných odporníkuov dotýče, zdá-li se jim, že k tomu dědicským právem lepšie právo mají, než Machna již jmenovaná, v tom sě jim právo zemské nezavierá. Juxta: Mladote de Weselicze D II.1
Strana 163
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 163 Mladota impetrans committit Otardo de Przepych super lucrum et pampnum.“ (*) Quia in littera maiestatis non fuit positum ,po jiných jeho dětech“, princeps rex Ladislaus addidit Mladote de Weselicze ex gracia sua hoc sermus speciali et supplevit. Nunccius ad tabulas Vlricus de Hazmburg et de Costi fuit a domino rege delegatus. Actum feria V post Johannis Baptiste [27. června anno 2c. LIIII. (**) Johannes de Plotisst defendens mortuus est, prout retulit Petrus de Plotisst. Idem Petrus de Plotisst defendens committit Johanni Niemczicz super lucrum et dampnum et produxit tabulas: Já Jiřík Rafuš... G VII.« (***) Produxit testes in communi quaterno, ubi Chotielicze." Vide memoriam: Mikess de Krzieczowa, folio 3.1° Habet locum. Vide eandem impetracionem omnium villarum ante, vertendo 8 folia.11 1) Darovací list královský jest opsán v DD. 26 na l. D II (str. 76). V něm se praví, quod attentis fidelibus serviciis Mti nostre per... Mladotam de Weselicze hactenus exhibitis..., Omne ius, quod nobis competit in municione et villis Chotieliczych, Rosniczych, Trzesowiczich et Za- horzy aliisque singulis bonis et possessionibus per mortem Raffussonis et Gabrielis filiorum Georgii dicti Raffuss ad nos devolutis cum censibus, agris atd. prescripto Mladotoni dedimus et contulimus graciose. Quocirca mandamus iudici atd. Dat. Prage die s. Viti [ 15. června] a. d. MCCCCLIIII, Ad relacionem domini Georgii de Cunstat. Rta. — Nad opisem pozna- regnorum atd. menáno: In Grecz Regine una, secunda in Bydzow. 2) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 3) Po straně poznamenáno: Littere due Mikssonis in armario v síni fuerunt. 4) Viz napřed str. 96 pozn. 23 při čísle 26. 5) Obsah výpisu, k němuž se zde odkazuje, najde se napřed na str. 96 v pozn. 24 při čís. 26. 6) Záznam ten, zapsaný v DD. 20 na uv. l., najde se již napřed při č. 26 na str. 96 v Pozn. 22. 7) Výprosník vedl svědky, jejichž svědectví jsou zapsána v DD. 22 na l. D III (str. 125) při hesle Chotielicze, Rosnicze 22. Mladota de Weselicze pro iure regio in Chotieliczicz, Ros- : niczich, Trzesowiczich, Zahorzii adduxit testes, qui omnes IIbus digittis elevatis iuraverunt et di- xerunt: Primus Stebor de Canys seděním in Zahorzi dixit: „To mi jest svědomo, že dva Pacholíky, starší Rafael a mladší Gabriel zuostali sú po smrti otce svého Jiříka Rafuše, nebožčíka, v Chotělicích. A Raphaele staršieho paní Regina, sestra vlastnie Jiříkova Rafušova, byla vzala jeho k sobě do Králevé Hradce, a tu jest umřel v Hradci. Než Gabriel mladší, ten jest doma umřel dřéve dvú nedělí po smrti otce svého; to smiem v pravdě řéci. Martin ze Všestar dixit: To mi jest dobře svědomo, že Raphus a Gabriel, synové nebožčíka Jiříka řečeného Raphus, přebyla sta otce svého. Jeden mladší, Gabriel, ten umřel ve IIII dnech po svém otci a Raphael neb Rafuš, starší, Jan z Rosnic dixit: ,To ve dvú nedělí, a to v Králevé Hradci; ale mladší na Chotělicích. pomním, že neboh Jiřík syn Rafušóv umřel jest na tvrzi v Chotělicích, a po něm zuostala dva syny, pacholíky mladá; jeden, Rafuš, byl pacholík drahný a druhý byl mladší, tomu jména nepomním, než byl jest již běhúnek; ten jest brzo po otci umřel, čtvrtý neb pátý den. Ale Rafuš umřel v Hradci Králevé u tety své a sestry vlastnie Jiříkovy Reginy, tak jakoby bylo ve dvú nedělí“ Pavel de Wssestar dixit: „To pomním, že dva pacholíky zuostala sta po smrti Jiříka řečeného Rafuš
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 163 Mladota impetrans committit Otardo de Przepych super lucrum et pampnum.“ (*) Quia in littera maiestatis non fuit positum ,po jiných jeho dětech“, princeps rex Ladislaus addidit Mladote de Weselicze ex gracia sua hoc sermus speciali et supplevit. Nunccius ad tabulas Vlricus de Hazmburg et de Costi fuit a domino rege delegatus. Actum feria V post Johannis Baptiste [27. června anno 2c. LIIII. (**) Johannes de Plotisst defendens mortuus est, prout retulit Petrus de Plotisst. Idem Petrus de Plotisst defendens committit Johanni Niemczicz super lucrum et dampnum et produxit tabulas: Já Jiřík Rafuš... G VII.« (***) Produxit testes in communi quaterno, ubi Chotielicze." Vide memoriam: Mikess de Krzieczowa, folio 3.1° Habet locum. Vide eandem impetracionem omnium villarum ante, vertendo 8 folia.11 1) Darovací list královský jest opsán v DD. 26 na l. D II (str. 76). V něm se praví, quod attentis fidelibus serviciis Mti nostre per... Mladotam de Weselicze hactenus exhibitis..., Omne ius, quod nobis competit in municione et villis Chotieliczych, Rosniczych, Trzesowiczich et Za- horzy aliisque singulis bonis et possessionibus per mortem Raffussonis et Gabrielis filiorum Georgii dicti Raffuss ad nos devolutis cum censibus, agris atd. prescripto Mladotoni dedimus et contulimus graciose. Quocirca mandamus iudici atd. Dat. Prage die s. Viti [ 15. června] a. d. MCCCCLIIII, Ad relacionem domini Georgii de Cunstat. Rta. — Nad opisem pozna- regnorum atd. menáno: In Grecz Regine una, secunda in Bydzow. 2) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 3) Po straně poznamenáno: Littere due Mikssonis in armario v síni fuerunt. 4) Viz napřed str. 96 pozn. 23 při čísle 26. 5) Obsah výpisu, k němuž se zde odkazuje, najde se napřed na str. 96 v pozn. 24 při čís. 26. 6) Záznam ten, zapsaný v DD. 20 na uv. l., najde se již napřed při č. 26 na str. 96 v Pozn. 22. 7) Výprosník vedl svědky, jejichž svědectví jsou zapsána v DD. 22 na l. D III (str. 125) při hesle Chotielicze, Rosnicze 22. Mladota de Weselicze pro iure regio in Chotieliczicz, Ros- : niczich, Trzesowiczich, Zahorzii adduxit testes, qui omnes IIbus digittis elevatis iuraverunt et di- xerunt: Primus Stebor de Canys seděním in Zahorzi dixit: „To mi jest svědomo, že dva Pacholíky, starší Rafael a mladší Gabriel zuostali sú po smrti otce svého Jiříka Rafuše, nebožčíka, v Chotělicích. A Raphaele staršieho paní Regina, sestra vlastnie Jiříkova Rafušova, byla vzala jeho k sobě do Králevé Hradce, a tu jest umřel v Hradci. Než Gabriel mladší, ten jest doma umřel dřéve dvú nedělí po smrti otce svého; to smiem v pravdě řéci. Martin ze Všestar dixit: To mi jest dobře svědomo, že Raphus a Gabriel, synové nebožčíka Jiříka řečeného Raphus, přebyla sta otce svého. Jeden mladší, Gabriel, ten umřel ve IIII dnech po svém otci a Raphael neb Rafuš, starší, Jan z Rosnic dixit: ,To ve dvú nedělí, a to v Králevé Hradci; ale mladší na Chotělicích. pomním, že neboh Jiřík syn Rafušóv umřel jest na tvrzi v Chotělicích, a po něm zuostala dva syny, pacholíky mladá; jeden, Rafuš, byl pacholík drahný a druhý byl mladší, tomu jména nepomním, než byl jest již běhúnek; ten jest brzo po otci umřel, čtvrtý neb pátý den. Ale Rafuš umřel v Hradci Králevé u tety své a sestry vlastnie Jiříkovy Reginy, tak jakoby bylo ve dvú nedělí“ Pavel de Wssestar dixit: „To pomním, že dva pacholíky zuostala sta po smrti Jiříka řečeného Rafuš
Strana 164
164 Kniha provolací IV z let 1453—1480: v Chotělicích. Starší, Rafuš, ten mohl býti na čtvrtém létě a druhý, mladší, Gabriel, ten umřel tudiež v Chotělicích čtvrtý den po svém otci. A druhý, starší, v Hradci umřel u sestry vlastnie Jiříkovy ve dvú nedělí po otci, a řékali jí paní Regina.“ — Podle datovaných záznamů předcházejících a následujících se poznává, že tyto svědecké výpovědi byly zapsány mezi 4. a 8. březnem 1456. 8) Viz napřed na str. 96 pozn. 25 při čís. 26 tohoto kraje. 9) V DD. 22 na l. D VII. (str. 134) při hesle Chotielicze pro Mikssone Petrbach jsou za- psána tato svědectví: Mikess Petrbach adduxit testes, qui elevatis IIbus digittis iuraverunt. Primus Slawon dictus Boharinka de Chotielicz dixit: ,To mi svědomo, že sem byl na smlúvách, když ne- božčík Jiřík Rafuš vdával Margrétu sestru svú za Stebora z Canys; tu po nie jmenoval LX kop gr. a udělal jí list(†) na to do tří let aby jí úroka VI kop gr. do roka dával rozdielně. A po třech letech, nedal-li by jí peněz, tehdá měl jí ve dsky vložiti VI kop gr. platu na Rosnicích k věnné zástavě. Zdeněk A dřév těch tří let vrátil nám všem rukojmiem pečeti, splniv ženě své těch LX kop gr.“ z Vinař similiter iuravit et dixit: „To sem dobře svědom, že nebožčík Jiřík Rafuš vdal sestru za Sdebora z Canys ut supra." Appolon z Křivan dixit eodem modo ut supra. Actum sabb. post festum Corporis Christi [29. května] anno 1. LVI. (†) Omnes tres ſt. j. Slavoň, Zdeněk i Apolon] fuerunt fideiussores za věno in eadem littera. 10) Znění té paměti jest podáno již na str. 95 v pozn. 18 při č. 26. 11) Viz napřed č. 26. ") in aliis — possessionibus připsáno po straně. —") Prvotně Mikssoni et Petrbachoni ale opraveno škrty a přípisky. — 6) Po straně poznamenáno Vide plures defensas post folia IIII circa manum cum signo tali A a následující odpory připsány při stejném znamení na l. 24 za nápisem Hic continuantur defense contra Mladote impetracionem. — d) post v rkp. omylem, jak se poznává z protokolu v DD. 33 na str. 35. — 6) Pod tím poznamenáno Vide supra ( a další část psána při stejném znamení na téže stránce v mezeře mezi čís. 44 a 45. — 1) post mortem — Chotielicz připsáno nad řádkou. — 9) Prvotní záznam k tomu odstavci zapsán v protokolu v DD. 33 na str. 25 takto: Inter impetrantem et ius regium qui obtinuit in suprascriptis bonis et Petrum de Plotisst et Mikessonem Petrbach defendentes domini barones invenerunt atd. — h) Prvotní záznam zapsán tamže pod zázna- mem uvedeným v předešlé poznámce: Inte impetrantem et ius regium, qui obtinuit in supradictis bonis, et Petrum de Plotisst et Mikess Petrbach defendentes domini atd. — 1) Pod tím to poznamenáno: Verte IIII folia a vedle nakreslena ruka s trojúhelníkem, následující odstavec pak napsán při stejném znamení na l. 24. 46./20] In villis Lhota Liczkowa Liczko de Wyznowa decessit, cuius bona et hereditates ibidem in Lhota Liczkowa cum silvis et piscinula aliisque omnibus pertinenciis; item in villa Rudechowa Zlamana swrchnie Mikess de Kwitn- dorffa decessit, cuius bona et hereditates ibidem cum eorum pertinenciis; item in villa Horzyniewsyl quicumque decessit, cuius bona et hereditates cum eorum pertinenciis, si quod ius domino regi ibidem competit,“ dotalicio domine Elsscze dempto, sibi in Horzeniewsy prescripto; item in villa Otuzi Fikuless et Kanka decesserunt, quorum bona et hereditates ibidem, videlicet I1/2 sexagena cum XX grossis census annui et in Gerziczich centum grossi census annui post mortem eorundem Fikulessonis et Kancze ad d. regem, legittime sunt devoluta. Et sermus princeps et dominus rex Ladislaus, Boh. 2c. rex, prenominata bona dedit Bu- ryano de Lipy et de Lipnicze cum fratribus suis pro serviciis eorum graciose. Litt. procl. in Grecz Regine2 emanavit feria III post Margarethe [ 16. července) a. d. MCCCCLIIII. Nunccius ad tabulas Georgius de Cunstat, magister curie
164 Kniha provolací IV z let 1453—1480: v Chotělicích. Starší, Rafuš, ten mohl býti na čtvrtém létě a druhý, mladší, Gabriel, ten umřel tudiež v Chotělicích čtvrtý den po svém otci. A druhý, starší, v Hradci umřel u sestry vlastnie Jiříkovy ve dvú nedělí po otci, a řékali jí paní Regina.“ — Podle datovaných záznamů předcházejících a následujících se poznává, že tyto svědecké výpovědi byly zapsány mezi 4. a 8. březnem 1456. 8) Viz napřed na str. 96 pozn. 25 při čís. 26 tohoto kraje. 9) V DD. 22 na l. D VII. (str. 134) při hesle Chotielicze pro Mikssone Petrbach jsou za- psána tato svědectví: Mikess Petrbach adduxit testes, qui elevatis IIbus digittis iuraverunt. Primus Slawon dictus Boharinka de Chotielicz dixit: ,To mi svědomo, že sem byl na smlúvách, když ne- božčík Jiřík Rafuš vdával Margrétu sestru svú za Stebora z Canys; tu po nie jmenoval LX kop gr. a udělal jí list(†) na to do tří let aby jí úroka VI kop gr. do roka dával rozdielně. A po třech letech, nedal-li by jí peněz, tehdá měl jí ve dsky vložiti VI kop gr. platu na Rosnicích k věnné zástavě. Zdeněk A dřév těch tří let vrátil nám všem rukojmiem pečeti, splniv ženě své těch LX kop gr.“ z Vinař similiter iuravit et dixit: „To sem dobře svědom, že nebožčík Jiřík Rafuš vdal sestru za Sdebora z Canys ut supra." Appolon z Křivan dixit eodem modo ut supra. Actum sabb. post festum Corporis Christi [29. května] anno 1. LVI. (†) Omnes tres ſt. j. Slavoň, Zdeněk i Apolon] fuerunt fideiussores za věno in eadem littera. 10) Znění té paměti jest podáno již na str. 95 v pozn. 18 při č. 26. 11) Viz napřed č. 26. ") in aliis — possessionibus připsáno po straně. —") Prvotně Mikssoni et Petrbachoni ale opraveno škrty a přípisky. — 6) Po straně poznamenáno Vide plures defensas post folia IIII circa manum cum signo tali A a následující odpory připsány při stejném znamení na l. 24 za nápisem Hic continuantur defense contra Mladote impetracionem. — d) post v rkp. omylem, jak se poznává z protokolu v DD. 33 na str. 35. — 6) Pod tím poznamenáno Vide supra ( a další část psána při stejném znamení na téže stránce v mezeře mezi čís. 44 a 45. — 1) post mortem — Chotielicz připsáno nad řádkou. — 9) Prvotní záznam k tomu odstavci zapsán v protokolu v DD. 33 na str. 25 takto: Inter impetrantem et ius regium qui obtinuit in suprascriptis bonis et Petrum de Plotisst et Mikessonem Petrbach defendentes domini barones invenerunt atd. — h) Prvotní záznam zapsán tamže pod zázna- mem uvedeným v předešlé poznámce: Inte impetrantem et ius regium, qui obtinuit in supradictis bonis, et Petrum de Plotisst et Mikess Petrbach defendentes domini atd. — 1) Pod tím to poznamenáno: Verte IIII folia a vedle nakreslena ruka s trojúhelníkem, následující odstavec pak napsán při stejném znamení na l. 24. 46./20] In villis Lhota Liczkowa Liczko de Wyznowa decessit, cuius bona et hereditates ibidem in Lhota Liczkowa cum silvis et piscinula aliisque omnibus pertinenciis; item in villa Rudechowa Zlamana swrchnie Mikess de Kwitn- dorffa decessit, cuius bona et hereditates ibidem cum eorum pertinenciis; item in villa Horzyniewsyl quicumque decessit, cuius bona et hereditates cum eorum pertinenciis, si quod ius domino regi ibidem competit,“ dotalicio domine Elsscze dempto, sibi in Horzeniewsy prescripto; item in villa Otuzi Fikuless et Kanka decesserunt, quorum bona et hereditates ibidem, videlicet I1/2 sexagena cum XX grossis census annui et in Gerziczich centum grossi census annui post mortem eorundem Fikulessonis et Kancze ad d. regem, legittime sunt devoluta. Et sermus princeps et dominus rex Ladislaus, Boh. 2c. rex, prenominata bona dedit Bu- ryano de Lipy et de Lipnicze cum fratribus suis pro serviciis eorum graciose. Litt. procl. in Grecz Regine2 emanavit feria III post Margarethe [ 16. července) a. d. MCCCCLIIII. Nunccius ad tabulas Georgius de Cunstat, magister curie
Strana 165
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 165 regalis et gubernator regni Boh. supremus, fuit a domino rege delegatus. Johannes de Wyhnanicz iunior nomine Johannis de Wyhnanicz patris sui de- fendit bona et hereditates in Horzeniewsy proclamata, dicens patrem suum pre- dictum habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert eum pro- baturum tabulis terre. Term. probandi in crastino Jeronimi [1. říjnaJ. Term. ad idem Johanni seniori de Wyhnanicz, quia domini iudicio non presiderunt, sabb. 4 temp. adv. [21. prosince], vel quando domini iudicio presidebunt. Term. ad idem Johanni de Wyhnanicz sabb. 4 temp. quadrag. [1. března 1455], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem Johanni de Wyhnanicz, cuius nomine posita est defensa in Horziniewsy, sabb. 4 temp. penth. [31. května J. Term. ad idem Johanni de Wyhnanicz in crastino Jeronimi [I. říjnaJ. (*) Et beneficiarii curie, visis et auditis tabulis, quas Johannes de Wyhna- nicz produxit, cuius nomine posita est defensa in Horziniewsy, de voluntate Mrakssonis commissarii Buryani impetrantis dederunt eidem Johanni de Wy- hnanicz iuxta suas tabulas, quas produxit, contra ius regium et quemlibet ius regium sibi vendicantem pro iure obtento. Super hoc idem Johannes de Wy- hnanicz dedit memoriales. Actum feria II ante XI milia virginum [20. října] anno 1c. LV. Juxta: Buryano de Lipy cum fratribus per nunccium. Buryan impetrans in Horzeniewsy tantum cum omnibus pertinenciis committit Mrakssoni de Radimowicz super lucrum et dampnum. Idem Buryan committit Mathie de Radostowa in aliis omnibus villis preter Horzeniewsy super lucrum et dampnum. (*) Johannes de Wyhnanicz defendens docuit tabulis: Procopius de Horziniewsy F VII et infra." 2) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 1) Nad řádkou poznamenáno: Habet locum. 3) Tím se odkazuje k následujícím výpisům z desk zemských, které jsou zapsány v DD. 20 Procopius na l. F VII (str. 144) a násl.: In novo minorum obligacionum B XXVIII. de Horzymiewsy prot. est coram benef. Prag. se teneri triginta sex sexagenas gr. veri et iusti debiti Alssony de Rysmburgk, solvendas in festo s. Georgii proximi sine omni dilacione pecunia parata. In casu vero si non solveret, extunc ipse Alsso vel sui heredes cum solo camerario Prag. vel sine camerario auctoritate propria poterit se intromittere de hereditatibus suis in Horzymiewsy, curia. arature cum agris, pratis, silvis et omni libertate ad ea pertinente easque tenere et eis uti tam diu, donec sibi Alssony vel suis heredibus non darentur triginta sex sexagene gr. simul et semel pecu- nia parata cum omnibus dampnis et impensis propter hoc quomodocumque perceptis. Actum a. d. mill. CCCCXLVIII° feria III ante Philippi et Jacobi ap. [30. dubna]. A. d. MCCCCXLIX feria VI post festum s. Jacobi [1. srpna] Alsso in obligacione nomi- natus recognovit coram beneficiariis Prag., quia se intromisit auctoritate propria de hereditatibus in Horzymiewsy in obligacione contentis in summa sibi prescripta pleno iure. Relacio omnium beneficiariorum. Item a. d. MCCCCXLIX feria VI post festum s. Martini [14. listop.] Alsso de Rysmburgk in obligacione nominatus protestatus est coram benef. Prag., quod omne ius suum, quodcumque
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 165 regalis et gubernator regni Boh. supremus, fuit a domino rege delegatus. Johannes de Wyhnanicz iunior nomine Johannis de Wyhnanicz patris sui de- fendit bona et hereditates in Horzeniewsy proclamata, dicens patrem suum pre- dictum habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert eum pro- baturum tabulis terre. Term. probandi in crastino Jeronimi [1. říjnaJ. Term. ad idem Johanni seniori de Wyhnanicz, quia domini iudicio non presiderunt, sabb. 4 temp. adv. [21. prosince], vel quando domini iudicio presidebunt. Term. ad idem Johanni de Wyhnanicz sabb. 4 temp. quadrag. [1. března 1455], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem Johanni de Wyhnanicz, cuius nomine posita est defensa in Horziniewsy, sabb. 4 temp. penth. [31. května J. Term. ad idem Johanni de Wyhnanicz in crastino Jeronimi [I. říjnaJ. (*) Et beneficiarii curie, visis et auditis tabulis, quas Johannes de Wyhna- nicz produxit, cuius nomine posita est defensa in Horziniewsy, de voluntate Mrakssonis commissarii Buryani impetrantis dederunt eidem Johanni de Wy- hnanicz iuxta suas tabulas, quas produxit, contra ius regium et quemlibet ius regium sibi vendicantem pro iure obtento. Super hoc idem Johannes de Wy- hnanicz dedit memoriales. Actum feria II ante XI milia virginum [20. října] anno 1c. LV. Juxta: Buryano de Lipy cum fratribus per nunccium. Buryan impetrans in Horzeniewsy tantum cum omnibus pertinenciis committit Mrakssoni de Radimowicz super lucrum et dampnum. Idem Buryan committit Mathie de Radostowa in aliis omnibus villis preter Horzeniewsy super lucrum et dampnum. (*) Johannes de Wyhnanicz defendens docuit tabulis: Procopius de Horziniewsy F VII et infra." 2) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 1) Nad řádkou poznamenáno: Habet locum. 3) Tím se odkazuje k následujícím výpisům z desk zemských, které jsou zapsány v DD. 20 Procopius na l. F VII (str. 144) a násl.: In novo minorum obligacionum B XXVIII. de Horzymiewsy prot. est coram benef. Prag. se teneri triginta sex sexagenas gr. veri et iusti debiti Alssony de Rysmburgk, solvendas in festo s. Georgii proximi sine omni dilacione pecunia parata. In casu vero si non solveret, extunc ipse Alsso vel sui heredes cum solo camerario Prag. vel sine camerario auctoritate propria poterit se intromittere de hereditatibus suis in Horzymiewsy, curia. arature cum agris, pratis, silvis et omni libertate ad ea pertinente easque tenere et eis uti tam diu, donec sibi Alssony vel suis heredibus non darentur triginta sex sexagene gr. simul et semel pecu- nia parata cum omnibus dampnis et impensis propter hoc quomodocumque perceptis. Actum a. d. mill. CCCCXLVIII° feria III ante Philippi et Jacobi ap. [30. dubna]. A. d. MCCCCXLIX feria VI post festum s. Jacobi [1. srpna] Alsso in obligacione nomi- natus recognovit coram beneficiariis Prag., quia se intromisit auctoritate propria de hereditatibus in Horzymiewsy in obligacione contentis in summa sibi prescripta pleno iure. Relacio omnium beneficiariorum. Item a. d. MCCCCXLIX feria VI post festum s. Martini [14. listop.] Alsso de Rysmburgk in obligacione nominatus protestatus est coram benef. Prag., quod omne ius suum, quodcumque
Strana 166
166 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: virtute presentis obligacionis sibi competit ad debitum triginta sex sexagenarum gr. in hereditati- bus in Horzymiewsy in obligacione nominatis, ita prout obligacio plenius testatur, nichil iuris sibi amplius ad dictas hereditates et debitum in obligacione nominatum reservando, vendidit Jo- hanni de Wyhnanicz et Jeronimo de Horzymiewsy, filio olim Pauli, et eorum heredibus pro triginta sex sexagenis gr. integre persolutis et eis de dictis hereditatibus et iure suo, ita sicut solus habuit condescendit. Disbrigare debet ipsemet tantum ab omni homine iure terre et speci- aliter a dotibus et orphanis, ut iuris est terre. Quod si non disbrigaret. tunc Pragenses beneficiarii debent inducere ipsos ementes super hereditates vendentis, ubi habet aut habebit in tercia parte plus pecunie antedicte nomine pene et impensarum omni absque citacione tanquam in iure obtento. Ad idem: In novo obligacionum D VIII. Jeronimus de Horzymiewsy filius olim Pauli de ibidem prot. est coram benef. Prag, se teneri mille sexagenas gr. Johanni de Wyhna- nicz et suis heredibus. In quo debito condescendit sibi de hereditatibus suis in Horzymiewsy mu- nicione, curia arature cum araturis, villa integra, curiis rusticalibus cum censu, in Zelkowiczich villa integra, curiis rusticalibus cum censu, cum agris, pratis, silvis, rivis, piscinis, pullis, iure patro- natus ecclesie integro et omni libertate ad ea pertinente, cum pleno dominio et de omni iure suo, quodcumque habere posset et qualiter hoc cumque per tabulas posset conquiri, ad habendum, tenendum, vendendum, alienandum, obligandum et faciendum de eis sicut de propriis hereditariis cum condicionibus infrascriptis. Ita videlicet, quod prefatus Jeronimus cum heredibus suis habere et possidere debet veram medietatem hereditatum omnium superius contentarum, et Johannes de Wyhnanicz eciam veram medietatem hereditatum superius contentarum sub tali condicione: si prefatum Jeronimum cum heredibus mori contigerit, quia prefata medietas hereditatum pre- dictarum devolvi debet omni iure super ipsum Johannem de Wyhnanicz et suos heredes sine omni impedimento. Si vero ipsum Jeronimum mori contigerit et relinqueret post se heredes, sit mascu- lini vel feminini sexus, extunc idem pueri ipsius Jeronimi debent habere et possidere veram me- dietatem post patrem suum hereditatum predictarum in Horzymiewsy et in Zelkowiczich superius contentarum cum prefato Johanne de Wyhnanicz et suis heredibus." Et similiter si ipsum Johan- nem de Wyhnanicz cum pueris mori contigerit, priusquam dictum Jeronimum aut suos heredes, quia medietas predictarum hereditatum in Horzymiewsy et in Zelkowiczich et quidquid ad hoe pertinet, super ipsum Jeronimum et heredes suos pleno iure devolvi debet sine omni impedimento. Si vero ipse Johannes relinqueret post se pueros masculini sexus, quia idem pueri ipsius habere et possidere debent eciam veram medietatem hereditatum superius nominatarum sine omni im- pedimento. Et eciam cum ea condicione, což by sě koli dluhuov dotýkalo, quod prefati Jeronimus et Johannes de Wyhnanicz et eorum heredes s toho sbožie svrchupsaného mají ze spolka platiti. Pak-li by který z nich viece co vydal a zaplatil dluhuov, to má jemu navráceno býti na penězích, když by to sbožie komu prodáno bylo. Actum a. d. MCCCCXLIX feria VI ante festum s. Elisabeth 1 14. listopadu]. A. d. MCCCCL sabb. ante festum s. Katherine [21. listop.] Hedwika de Horzymiewsi filia olim Pauli, uxor Mrakssonis de Radimowicz, defendit contra hanc obligacionem et hereditates in obligacione contentas et nominatas, dicens quia ipse Jeronimus easdem hereditates obligare non potuit sine eius consensu et voluntate, ex eo quia prefata Hedwika ita bonum ius habet ad easdem hereditates post patrem suum olim Paulum predictum virtute unionis, jakož jsú sě spolčili cum olim Procopio fratre dicti Pauli et patruo dicte Hedwicze. Docere vult těmi spolky coram dominis baronibus iuxta eorum invencionem, quando primum iudicio presidebunt et tabule apperientur.
166 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: virtute presentis obligacionis sibi competit ad debitum triginta sex sexagenarum gr. in hereditati- bus in Horzymiewsy in obligacione nominatis, ita prout obligacio plenius testatur, nichil iuris sibi amplius ad dictas hereditates et debitum in obligacione nominatum reservando, vendidit Jo- hanni de Wyhnanicz et Jeronimo de Horzymiewsy, filio olim Pauli, et eorum heredibus pro triginta sex sexagenis gr. integre persolutis et eis de dictis hereditatibus et iure suo, ita sicut solus habuit condescendit. Disbrigare debet ipsemet tantum ab omni homine iure terre et speci- aliter a dotibus et orphanis, ut iuris est terre. Quod si non disbrigaret. tunc Pragenses beneficiarii debent inducere ipsos ementes super hereditates vendentis, ubi habet aut habebit in tercia parte plus pecunie antedicte nomine pene et impensarum omni absque citacione tanquam in iure obtento. Ad idem: In novo obligacionum D VIII. Jeronimus de Horzymiewsy filius olim Pauli de ibidem prot. est coram benef. Prag, se teneri mille sexagenas gr. Johanni de Wyhna- nicz et suis heredibus. In quo debito condescendit sibi de hereditatibus suis in Horzymiewsy mu- nicione, curia arature cum araturis, villa integra, curiis rusticalibus cum censu, in Zelkowiczich villa integra, curiis rusticalibus cum censu, cum agris, pratis, silvis, rivis, piscinis, pullis, iure patro- natus ecclesie integro et omni libertate ad ea pertinente, cum pleno dominio et de omni iure suo, quodcumque habere posset et qualiter hoc cumque per tabulas posset conquiri, ad habendum, tenendum, vendendum, alienandum, obligandum et faciendum de eis sicut de propriis hereditariis cum condicionibus infrascriptis. Ita videlicet, quod prefatus Jeronimus cum heredibus suis habere et possidere debet veram medietatem hereditatum omnium superius contentarum, et Johannes de Wyhnanicz eciam veram medietatem hereditatum superius contentarum sub tali condicione: si prefatum Jeronimum cum heredibus mori contigerit, quia prefata medietas hereditatum pre- dictarum devolvi debet omni iure super ipsum Johannem de Wyhnanicz et suos heredes sine omni impedimento. Si vero ipsum Jeronimum mori contigerit et relinqueret post se heredes, sit mascu- lini vel feminini sexus, extunc idem pueri ipsius Jeronimi debent habere et possidere veram me- dietatem post patrem suum hereditatum predictarum in Horzymiewsy et in Zelkowiczich superius contentarum cum prefato Johanne de Wyhnanicz et suis heredibus." Et similiter si ipsum Johan- nem de Wyhnanicz cum pueris mori contigerit, priusquam dictum Jeronimum aut suos heredes, quia medietas predictarum hereditatum in Horzymiewsy et in Zelkowiczich et quidquid ad hoe pertinet, super ipsum Jeronimum et heredes suos pleno iure devolvi debet sine omni impedimento. Si vero ipse Johannes relinqueret post se pueros masculini sexus, quia idem pueri ipsius habere et possidere debent eciam veram medietatem hereditatum superius nominatarum sine omni im- pedimento. Et eciam cum ea condicione, což by sě koli dluhuov dotýkalo, quod prefati Jeronimus et Johannes de Wyhnanicz et eorum heredes s toho sbožie svrchupsaného mají ze spolka platiti. Pak-li by který z nich viece co vydal a zaplatil dluhuov, to má jemu navráceno býti na penězích, když by to sbožie komu prodáno bylo. Actum a. d. MCCCCXLIX feria VI ante festum s. Elisabeth 1 14. listopadu]. A. d. MCCCCL sabb. ante festum s. Katherine [21. listop.] Hedwika de Horzymiewsi filia olim Pauli, uxor Mrakssonis de Radimowicz, defendit contra hanc obligacionem et hereditates in obligacione contentas et nominatas, dicens quia ipse Jeronimus easdem hereditates obligare non potuit sine eius consensu et voluntate, ex eo quia prefata Hedwika ita bonum ius habet ad easdem hereditates post patrem suum olim Paulum predictum virtute unionis, jakož jsú sě spolčili cum olim Procopio fratre dicti Pauli et patruo dicte Hedwicze. Docere vult těmi spolky coram dominis baronibus iuxta eorum invencionem, quando primum iudicio presidebunt et tabule apperientur.
Strana 167
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 167 Item a. d. MCCCCLI feria quinta post Valentini [18. února) Nicolaus de Horzymiewssy de- fendit contra predictam obligacionem et hereditates in obligacione contentas, dicens quia ipse Jero- nimus easdem hereditates obligare non potuit sine eius consensu et voluntate, quia ipse Nicolaus est frater suus senior et indivisus post patrem eorum. Docere vult coram dominis baronibus tiem nedělenstvím s ním Jeronymem iuxta invencionem eorum. Et statim commisit ad docendum defensam Mrakssony de Radymowicz et Vilhelmo de Meczkowa, si solus interesse non poterit: et quicum- que, unus ex eis vel ambo simul, quod hoc licite facere poterint, tanquam ipse presens interesset. Pod výpisem tímto poznamenáno Ad idem: Já Prokop F X a na uv. 1. (str. 151) je ze Secundo Johannis Dupowecz C XXVIII vypsán tento list zápisný: Já Prokop z Hořiněvsi vyznávám tiemto listem obecně přede všemi, ktož jej čísti neb čtúc slyšeti budú, že s dobrým rozmyslem, s zdravým životem, dobrovolně a rozmyslně a svých dobrých přátel radú zapsal sem a mocí tohoto listu zapisuji po své smrti slovutnému panoši Janovi z Vyhnanic, strýci svému, a dědicóm jeho budúcím dluhu jistého a pravého a spravedlivého tisíce kop gr. střiebrných dobrých rázu pražského na svém vlastniem dědicství v Hořiněvsi na tvrzi. na dvoru, na popluží, na lukách, na rybnících, na hájích, na lesiech, na platu, na dvořiech kmetcích s kostelním podáním i na tom na všem, což k tomu příslušie, kromě věna panie Eliščina, nevěsty mé, vymieňujíc, i na Želkovicích na platu a na dvořiech kmetcích i na tom na všem, což k Hoři- něvsi a k Želkoviciem příslušie, kterým by to kolivěk jménem mohlo jmenováno býti, tak jakož sem já to držel dědicsky a požíval, se vším plným právem a panstvím a se vší zvolí. A protož já Prokop nadepsaný mám a slibuji svrchupsanému Janovi strýci mému a jeho budúcím sbožie to svrchupsané se vším panstvím a právem, jakož nahoře psáno stojí, v tom dluhu spravedlivém již jmenovaným ve dsky zemské vložiti, zapsati a zpraviti a očistiti na prvé, na druhé, na třetie aneb konečné na čtvrté suché dny pořád sběhlé, tak jakož země Česká za právo má nebo jmieti bude. A pak-li by desk nebylo a jiný který řád v zemi České miesto desk uložen byl, tehdy mám i slibuji svrchupsanému Janovi strýci svému a budúcím jeho tiem řádem to sbožie nahoře jmenované utvrditi a zpraviti a ujistiti na ty časy, jakož svrchu psáno stojí, tak aby mohli to sbožie svrchupsané i s tiem se vším, jakož svrchu psáno stojí, prodati, směniti, dědicsky zastaviti a, jakž sě kolivěk k jich vuoli a libosti bude zdáti, obrátiti. A také, jestliže by mne pán buoh v tom smrti neuchoval tak že bych desk zemských dojíti nemohl, jehož pane božě nedopúštěj, tehda tomu chci, aby tento list a zápis v též plné moci k věčnosti ostal, jakož bych to dskami zemskými řádně potvrdil podle práva, řádu a obyčeje země České. Tomu všemu na svědomie a pro lepšie potvrzenie já Prokop svrchupsaný svú sem vlastní pečet s svú dobrú volí a svým dobrým rozmyslem a vědomím k to- muto listu dal přivěsiti. A k lepšiemu svědomí a k mé snažné prosbě urození páni pan Hašek z Val- šteina seděním na Veliši, pan Hynek Krušina z Lichtmburgka seděním na Kladště, pan Vaněk z Pecky a slovutní panoše Petr z Tošnova“ a Leva z Cierkvice pečeti své podle mne k prosbě mé přivěsili na potvrzenie k tomuto listu. Jenž jest psán léta od narozenie syna božieho tisíc čtyři sta čtyřideátého třetieho v pátek před hodem sv. Ducha [7. června]. De mandato dominorum baronum ad hoc specialiter deputatorum presens littera intabulata est anno" LIIII feria III ante Valentini 112. února]. A. d. mill. CCCCLIIII feria V in die Valentini [14. února] Benessius de Mokrowus defendit contra intabulacionem presentis littere et signanter hereditatum in Zelkowicz tantum, dicens quia ipse Benessius habet melius ius ad easdem hereditates in Zelkowiczich, quam ipse Johannes Wyhnan- sky et quia habet priorem litteram ab ipso Procopio de Horziniewsy et Nicolao de Horziniewsy,
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 167 Item a. d. MCCCCLI feria quinta post Valentini [18. února) Nicolaus de Horzymiewssy de- fendit contra predictam obligacionem et hereditates in obligacione contentas, dicens quia ipse Jero- nimus easdem hereditates obligare non potuit sine eius consensu et voluntate, quia ipse Nicolaus est frater suus senior et indivisus post patrem eorum. Docere vult coram dominis baronibus tiem nedělenstvím s ním Jeronymem iuxta invencionem eorum. Et statim commisit ad docendum defensam Mrakssony de Radymowicz et Vilhelmo de Meczkowa, si solus interesse non poterit: et quicum- que, unus ex eis vel ambo simul, quod hoc licite facere poterint, tanquam ipse presens interesset. Pod výpisem tímto poznamenáno Ad idem: Já Prokop F X a na uv. 1. (str. 151) je ze Secundo Johannis Dupowecz C XXVIII vypsán tento list zápisný: Já Prokop z Hořiněvsi vyznávám tiemto listem obecně přede všemi, ktož jej čísti neb čtúc slyšeti budú, že s dobrým rozmyslem, s zdravým životem, dobrovolně a rozmyslně a svých dobrých přátel radú zapsal sem a mocí tohoto listu zapisuji po své smrti slovutnému panoši Janovi z Vyhnanic, strýci svému, a dědicóm jeho budúcím dluhu jistého a pravého a spravedlivého tisíce kop gr. střiebrných dobrých rázu pražského na svém vlastniem dědicství v Hořiněvsi na tvrzi. na dvoru, na popluží, na lukách, na rybnících, na hájích, na lesiech, na platu, na dvořiech kmetcích s kostelním podáním i na tom na všem, což k tomu příslušie, kromě věna panie Eliščina, nevěsty mé, vymieňujíc, i na Želkovicích na platu a na dvořiech kmetcích i na tom na všem, což k Hoři- něvsi a k Želkoviciem příslušie, kterým by to kolivěk jménem mohlo jmenováno býti, tak jakož sem já to držel dědicsky a požíval, se vším plným právem a panstvím a se vší zvolí. A protož já Prokop nadepsaný mám a slibuji svrchupsanému Janovi strýci mému a jeho budúcím sbožie to svrchupsané se vším panstvím a právem, jakož nahoře psáno stojí, v tom dluhu spravedlivém již jmenovaným ve dsky zemské vložiti, zapsati a zpraviti a očistiti na prvé, na druhé, na třetie aneb konečné na čtvrté suché dny pořád sběhlé, tak jakož země Česká za právo má nebo jmieti bude. A pak-li by desk nebylo a jiný který řád v zemi České miesto desk uložen byl, tehdy mám i slibuji svrchupsanému Janovi strýci svému a budúcím jeho tiem řádem to sbožie nahoře jmenované utvrditi a zpraviti a ujistiti na ty časy, jakož svrchu psáno stojí, tak aby mohli to sbožie svrchupsané i s tiem se vším, jakož svrchu psáno stojí, prodati, směniti, dědicsky zastaviti a, jakž sě kolivěk k jich vuoli a libosti bude zdáti, obrátiti. A také, jestliže by mne pán buoh v tom smrti neuchoval tak že bych desk zemských dojíti nemohl, jehož pane božě nedopúštěj, tehda tomu chci, aby tento list a zápis v též plné moci k věčnosti ostal, jakož bych to dskami zemskými řádně potvrdil podle práva, řádu a obyčeje země České. Tomu všemu na svědomie a pro lepšie potvrzenie já Prokop svrchupsaný svú sem vlastní pečet s svú dobrú volí a svým dobrým rozmyslem a vědomím k to- muto listu dal přivěsiti. A k lepšiemu svědomí a k mé snažné prosbě urození páni pan Hašek z Val- šteina seděním na Veliši, pan Hynek Krušina z Lichtmburgka seděním na Kladště, pan Vaněk z Pecky a slovutní panoše Petr z Tošnova“ a Leva z Cierkvice pečeti své podle mne k prosbě mé přivěsili na potvrzenie k tomuto listu. Jenž jest psán léta od narozenie syna božieho tisíc čtyři sta čtyřideátého třetieho v pátek před hodem sv. Ducha [7. června]. De mandato dominorum baronum ad hoc specialiter deputatorum presens littera intabulata est anno" LIIII feria III ante Valentini 112. února]. A. d. mill. CCCCLIIII feria V in die Valentini [14. února] Benessius de Mokrowus defendit contra intabulacionem presentis littere et signanter hereditatum in Zelkowicz tantum, dicens quia ipse Benessius habet melius ius ad easdem hereditates in Zelkowiczich, quam ipse Johannes Wyhnan- sky et quia habet priorem litteram ab ipso Procopio de Horziniewsy et Nicolao de Horziniewsy,
Strana 168
168 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: quia easdem hereditates emit ab eis. Docere vult eadem littera coram dominis baronibus, quam primum iudicio presidebunt. Item anno quo supra feria IIII post Letare [3. dubna] Nicolaus de Horziniewsy suo et Hedwiky ibidem sororis sue nomine defendit contra presentem intabulacionem presentis littere et hereditates omnes in littera contentas, exclusis Zelkowicz et dote matris eorum, dicens quia ipse Procopius easdem hereditates proscribere non potuit eis in preiudicium, quia patres eorum si- mul habuerunt spolek a z toho nikdy sě nepropúštěli. Docere vult tabulis coram dominis baronibus, 6 quam primum iudicio presidebunt et tabule aperientur. Et statim ibidem prefatus Nicolaus et dant et dederunt plenam potestatem Mrakssoni de Radymowicz, ut posset nomine eorum presentem defensam docere, si soli interesse non poterint, et hoc tanquam soli interessent. Ibi terminus ad idem docere feria VI 4 temporum penthec. [14. června ]. Ibi, videlicet feria II post Viti [17. června], Hedwigis predicta committit ad docendum defensam super dampnum et lucrum Mrakssoni de Radymowicz marito suo. “) si — competit připsáno po straně. — 5) suorum heredem rkp. —č) Nad tím připsáno: alias z Tos- sowa, ale přípisek hned přetržen. — d) uts(upra) rkp., vedle pak datum doplněno jiným inkoustem. — 6) Vynechána mezera k doplnění jména. 47. Castrum Zwierzeticze post mortem quarumcumque personarum cum omnibus iuribus, libertatibus et pertinenciis ad d. regem legittime est devolutum, et sermus princeps et dominus rex Ladislaus, Boh. 1c. rex, prenominata bona dedit Hermanno de Wartmberg et de Zwierzeticz pro serviciis suis graciose per litteram suam.1 Litt. procl. a. d. MCCCCLIIII feria II ante Petri in vinculis [29. července] in Biele2 exivit. Girziko de Hostomnicz familiaris Hermanni impetrantis fecit visam ta- bularum, quia nullus infra terminos proclamacionis et usque huc bona prenomi- nata defendit. Et beneficiarii curie deputaverunt sibi dare inductum. Actum feria IIII post Assumpcionem beate Marie [ 18. srpna] anno 1c. LVI. Juxta: Hermanno de Zwierzeticz et Wartmberg. D VI." Vide inductum L VIII.3 1) Darovací list královský daný Prage decima octava die mensis maii a. d. MCCCCLIIII, regnorum Hung. 2c. XIIII, Boh. vero primo jest opsán v DD. 26 na l. D VI (str. 84). Zázn. kanc.: Rta. — Nad opisem poznamenáno: In Biela. Ad relacionem domini Georgii de Cunstat. 2) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 3) V DD. 23 na uv. l. (str. 307) je zapsáno, že komorník Valentin uvedl Heřmana ze Zví- řetic v držení statků odumřelých po bratřích Haškovi a Havlovi ze Zvířetic, které se tam obšírně vypisují. Actum feria IIII in die s. Barbare [4. prosince] a. d. MCCCCLXV. 48.121] In villa Jawornik Hanussius Frankonis de Trutnow et heredes sui de- cesserunt. Quorum bona et hereditates omagiales ibidem in Jawornik, videlicet iudicatus, quod rychta dicitur, et tredecim laneos“ agrorum minus quatuor virgis, que prutové dicuntur; item Martinus de Starého Mèsta et Agnes eius coniunx aut quicumque alter decesserunt, quorum bona et hereditates, videlicet in Warnsdorf quatuor laneos“ cum quatuor virgis hereditatis, item in Chotobiczy
168 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: quia easdem hereditates emit ab eis. Docere vult eadem littera coram dominis baronibus, quam primum iudicio presidebunt. Item anno quo supra feria IIII post Letare [3. dubna] Nicolaus de Horziniewsy suo et Hedwiky ibidem sororis sue nomine defendit contra presentem intabulacionem presentis littere et hereditates omnes in littera contentas, exclusis Zelkowicz et dote matris eorum, dicens quia ipse Procopius easdem hereditates proscribere non potuit eis in preiudicium, quia patres eorum si- mul habuerunt spolek a z toho nikdy sě nepropúštěli. Docere vult tabulis coram dominis baronibus, 6 quam primum iudicio presidebunt et tabule aperientur. Et statim ibidem prefatus Nicolaus et dant et dederunt plenam potestatem Mrakssoni de Radymowicz, ut posset nomine eorum presentem defensam docere, si soli interesse non poterint, et hoc tanquam soli interessent. Ibi terminus ad idem docere feria VI 4 temporum penthec. [14. června ]. Ibi, videlicet feria II post Viti [17. června], Hedwigis predicta committit ad docendum defensam super dampnum et lucrum Mrakssoni de Radymowicz marito suo. “) si — competit připsáno po straně. — 5) suorum heredem rkp. —č) Nad tím připsáno: alias z Tos- sowa, ale přípisek hned přetržen. — d) uts(upra) rkp., vedle pak datum doplněno jiným inkoustem. — 6) Vynechána mezera k doplnění jména. 47. Castrum Zwierzeticze post mortem quarumcumque personarum cum omnibus iuribus, libertatibus et pertinenciis ad d. regem legittime est devolutum, et sermus princeps et dominus rex Ladislaus, Boh. 1c. rex, prenominata bona dedit Hermanno de Wartmberg et de Zwierzeticz pro serviciis suis graciose per litteram suam.1 Litt. procl. a. d. MCCCCLIIII feria II ante Petri in vinculis [29. července] in Biele2 exivit. Girziko de Hostomnicz familiaris Hermanni impetrantis fecit visam ta- bularum, quia nullus infra terminos proclamacionis et usque huc bona prenomi- nata defendit. Et beneficiarii curie deputaverunt sibi dare inductum. Actum feria IIII post Assumpcionem beate Marie [ 18. srpna] anno 1c. LVI. Juxta: Hermanno de Zwierzeticz et Wartmberg. D VI." Vide inductum L VIII.3 1) Darovací list královský daný Prage decima octava die mensis maii a. d. MCCCCLIIII, regnorum Hung. 2c. XIIII, Boh. vero primo jest opsán v DD. 26 na l. D VI (str. 84). Zázn. kanc.: Rta. — Nad opisem poznamenáno: In Biela. Ad relacionem domini Georgii de Cunstat. 2) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 3) V DD. 23 na uv. l. (str. 307) je zapsáno, že komorník Valentin uvedl Heřmana ze Zví- řetic v držení statků odumřelých po bratřích Haškovi a Havlovi ze Zvířetic, které se tam obšírně vypisují. Actum feria IIII in die s. Barbare [4. prosince] a. d. MCCCCLXV. 48.121] In villa Jawornik Hanussius Frankonis de Trutnow et heredes sui de- cesserunt. Quorum bona et hereditates omagiales ibidem in Jawornik, videlicet iudicatus, quod rychta dicitur, et tredecim laneos“ agrorum minus quatuor virgis, que prutové dicuntur; item Martinus de Starého Mèsta et Agnes eius coniunx aut quicumque alter decesserunt, quorum bona et hereditates, videlicet in Warnsdorf quatuor laneos“ cum quatuor virgis hereditatis, item in Chotobiczy
Strana 169
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 169 quatuor laneos" et una virga hereditatis, item in Koczlerzow septem virgas here- ditatis cum omnibus iuribus, libertatibus et pertinenciis universis, que per mor- tem predicti Martini de Starého Města et Agnetis coniugis ipsius aut cuiuscun- que alterius et quomodolibet ad dominum regem legittime sunt devoluta. Et s rmus princeps et dominus rex Ladislaus, Boh. 1c. rex, prenominata bona dedit Wilhelmo dicto Krussina de Lichtmburg pro serviciis suis graciose per litteram suam.1 Litt. procl. a. d. MCCCCLIIII feria secunda post festum s. Bartholomei Secunda littera proclamacionis apost. [26. srpna] in Trutnow emanavit.(*) exivit in Dwuor2 feria Vta post Briccii [ 14. listopadu ]. Juxta: Datum Vilhelmo dicto Krussina. DVI.1 (*) Set non est reversa, quia capitaneus civitatis Trutnaw noluit resti- tuere litteram, ut asseruit, et propter hoc secunda littera in Dwor exivit. 1) V listu darovacím, který je zapsán v DD. 26 na l. D VIbis (str. 86), se praví: attentis fidelibus serviciis Mt nostre per nobilem Wilhelmum dictum Krussina de Lichtmburg hactenus exhibitis... omne ius, quod nobis tanquam regi Boh. competit in iudicatu vulgariter rychta in Jaworník et tredecim laneis agrorum minus quatuor virgis, que vulgariter prutové dicuntur, per mortem Hanussii Frankonis de Trutnow et heredum suorum, item in quatuor laneis et quatuor virgis in Warnsdorff et super quatuor laneis et una virga in Chotobiczy nec non in septem virgis in Koczlerzow situatis, per mortem Martini quondam de Stareho Miesta et Agnetis coniugis ipsius aut cuiuscumque alterius et quomodolibet ad nos devolutis, cum omnibus iuribus, libertatibus et perti- nenciis prenominato Wilhelmo in verum feudum dedimus et contulimus graciose. Mandamus igitur iudici atd. Dat. Prage die penultima mensis iulii a. d. MCCCCLIIII, regnorum atd. Ad relaci- onem domini Georgii de Cunstat. Rta. — Nad opisem poznamenáno: In Trutnow. 2) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. a) Tak místo lanei rkp. — b) Martinus — videlicet připsáno po straně jiným inkoustem. — c) Tak rkp- místo virge. — d) prodicti opraveno jiným inkoustem nad řádkou místo přetrženého quondam. 49. In villa Czermne Dietricus dictus Prus aut quicumque alius decessit. Similiter unus laneus“ agri cum medio ibidem in Czermne situatis, que per mortem Martini de Stareho Miesta et Agnetis uxoris ipsius ad d. regem legitti- me sunt devoluta. Et sermus princeps et dominus rex Ladislaus prenominata bona dedit Nicolao, Casparo et Bernhardo fratribus de Tereztorf pro serviciis eorum' graciose per litteram suam.1 Litt. procl. a. d. MCCCCLIIII feria III post Bartholomei [27. srpna] in Dwuor2 emanavit. Juxta: Datum Nicolao, Casparo et Bernhardo fratribus. D VI." Vide inductum F IX.3 1) V darovacím listu král., který je zapsán v DD. 26 na uv. l. (str. 87), se praví: attentis fidelibus obsequiis Mti nostre per... Nicolaum, Casparem et Bernhardum fratres de Tereztorf hactenus exhibitis et in futurum studiosius exhibendis omne ius, quod nobis competit in villa Czermne per mortem Dietrici dicti Prus aut cuiusvis alterius ac in uno laneo agri cum medio ibidem in Czerm- ne situatis per obitum Martini de Stareho Miesta et Agnetis uxoris ipsius ad nos devolutis, preno- minatis Nicolao, Caspari et Bernhardo... contulimus graciose. Quocirca mandamus iudici atd. Archiv Český XXXVII. 22
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 169 quatuor laneos" et una virga hereditatis, item in Koczlerzow septem virgas here- ditatis cum omnibus iuribus, libertatibus et pertinenciis universis, que per mor- tem predicti Martini de Starého Města et Agnetis coniugis ipsius aut cuiuscun- que alterius et quomodolibet ad dominum regem legittime sunt devoluta. Et s rmus princeps et dominus rex Ladislaus, Boh. 1c. rex, prenominata bona dedit Wilhelmo dicto Krussina de Lichtmburg pro serviciis suis graciose per litteram suam.1 Litt. procl. a. d. MCCCCLIIII feria secunda post festum s. Bartholomei Secunda littera proclamacionis apost. [26. srpna] in Trutnow emanavit.(*) exivit in Dwuor2 feria Vta post Briccii [ 14. listopadu ]. Juxta: Datum Vilhelmo dicto Krussina. DVI.1 (*) Set non est reversa, quia capitaneus civitatis Trutnaw noluit resti- tuere litteram, ut asseruit, et propter hoc secunda littera in Dwor exivit. 1) V listu darovacím, který je zapsán v DD. 26 na l. D VIbis (str. 86), se praví: attentis fidelibus serviciis Mt nostre per nobilem Wilhelmum dictum Krussina de Lichtmburg hactenus exhibitis... omne ius, quod nobis tanquam regi Boh. competit in iudicatu vulgariter rychta in Jaworník et tredecim laneis agrorum minus quatuor virgis, que vulgariter prutové dicuntur, per mortem Hanussii Frankonis de Trutnow et heredum suorum, item in quatuor laneis et quatuor virgis in Warnsdorff et super quatuor laneis et una virga in Chotobiczy nec non in septem virgis in Koczlerzow situatis, per mortem Martini quondam de Stareho Miesta et Agnetis coniugis ipsius aut cuiuscumque alterius et quomodolibet ad nos devolutis, cum omnibus iuribus, libertatibus et perti- nenciis prenominato Wilhelmo in verum feudum dedimus et contulimus graciose. Mandamus igitur iudici atd. Dat. Prage die penultima mensis iulii a. d. MCCCCLIIII, regnorum atd. Ad relaci- onem domini Georgii de Cunstat. Rta. — Nad opisem poznamenáno: In Trutnow. 2) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. a) Tak místo lanei rkp. — b) Martinus — videlicet připsáno po straně jiným inkoustem. — c) Tak rkp- místo virge. — d) prodicti opraveno jiným inkoustem nad řádkou místo přetrženého quondam. 49. In villa Czermne Dietricus dictus Prus aut quicumque alius decessit. Similiter unus laneus“ agri cum medio ibidem in Czermne situatis, que per mortem Martini de Stareho Miesta et Agnetis uxoris ipsius ad d. regem legitti- me sunt devoluta. Et sermus princeps et dominus rex Ladislaus prenominata bona dedit Nicolao, Casparo et Bernhardo fratribus de Tereztorf pro serviciis eorum' graciose per litteram suam.1 Litt. procl. a. d. MCCCCLIIII feria III post Bartholomei [27. srpna] in Dwuor2 emanavit. Juxta: Datum Nicolao, Casparo et Bernhardo fratribus. D VI." Vide inductum F IX.3 1) V darovacím listu král., který je zapsán v DD. 26 na uv. l. (str. 87), se praví: attentis fidelibus obsequiis Mti nostre per... Nicolaum, Casparem et Bernhardum fratres de Tereztorf hactenus exhibitis et in futurum studiosius exhibendis omne ius, quod nobis competit in villa Czermne per mortem Dietrici dicti Prus aut cuiusvis alterius ac in uno laneo agri cum medio ibidem in Czerm- ne situatis per obitum Martini de Stareho Miesta et Agnetis uxoris ipsius ad nos devolutis, preno- minatis Nicolao, Caspari et Bernhardo... contulimus graciose. Quocirca mandamus iudici atd. Archiv Český XXXVII. 22
Strana 170
170 Kniha provolací IV. z let 1453—1480. Dat. Prage vicesima secunda die mensis augusti a. d. MCCCCLIIII, regnorum atd. Ad relacionem domini Johannis Czalta. Rta. — Nad opisem listu poznamenáno: In Dwuor. 2) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 3) V DD. 23 na uv. l. (str. 156) je poznamenáno, že Jan Voduc z Hostivice komorník a posel úředníků dvorských uvedl výprosníky v držení odumřelých statků výše zmíněných, jejichž nále- žitosti se podrobněji vypisují. Act. feria VI ante Benedicti [19. března] a. d. 2c. LVI.— Po straně pozn.: Villa Czermny cum suis pertinenciis pertinet ad Trutnow suo cum omagio. “) unum laneum rkp. — b) suorum rkp. 50./217/ Castrum Rychmburg. Hynko Krussina de Lichtmburg decessit. Cuius porcio in bonis et hereditatibus castri Rychmburg, que ipsum concerne- bat, ad d. regem legittime est devoluta. Et sermus princeps et d. rex Ladislaus omne ius regium, quod sibi ad predictam porcionem ipsius Hynkonis in bonis et hereditatibus castri Rychmburg competit, de gracia sua speciali dedit Johanni Pardus de Wratkow pro serviciis suis. Nunccius ad tabulas Proczko de Cunstatu supremus camerarius tabularum dyocesis Holomucensis referens predicta fuit ab ipso d. rege specialiter delegatus. Litt. procl. in Altam Mutaml emanavit feria V post Francisci [ 10. října] anno 2c. LIIII. A. d. MCCCCLVI tercia feria ante Marcelli [ 1. června] post prandium domini barones iudicio presidentes, videlicet Johannes de Hazmburg et de Costi iudex curie regalis per Bohemiam supremus, Jaroslaus Plichta de Zirotina, Wilhelmus senior de Sswihowa, Hanussius Coldicz de Bieliny, Johannes de Bezdruzicz, Fridericus de Donyna, Borsso de Oseka et Brozan, Vlricus Medek de Waldeka, Bohuslaus de Sswamberg, Leo de Rozmitala, Wilhelmus de Ilburg in causa inter Johannem Pardus de Wratkowa, impetrantem bona et heredi- tates castri Rychmburg, ex una, et Arnestum de Lestkowcze, commissarium orphanorum Johannis de Noua Domo, parte ex altera, auditis partibus cum earum querelis et responsionibus, invenerunt pro iure, et Vlricus Medek de Wal- deka dominorum potaz exportavit: Tak jakož Arneštovi z Lestkovce nesvědčí vyprošenie od slavné paměti ciesařovy Milosti, než toliko Menhartovi z Hradce a jeho dědicóm, a týž Arnošt toliko opoviedal to přede pány, že nevie, kterak té pře vésti, nemoha toho vyhledati, a poněvadž sirotci ještě let nemají, že by jim nechtěl prosúditi, a tak nic jest jmenovaný Arnošt ku právu obdržení přede pány neokázal, a podle toho páni Janovi Pardusovi proti Arnoštovi dávají za právo obdržené. Ale poněvadž sirotci Jana z Hradce let nemají, těm sě právo nezavierá, ač k čemu budú mieti.“ Juxta: Johanni Pardus per nunceium. Vide priorem impetracionem ante XVII folia vertendo.2 Vide eandem impetracionem tempore regis Adalberti libro antiquo in foliis titulo eodem, ubi incipit: Beneficiarii curie. Quere in remissione titulo Boznensi." Vide memoriam: Wenceslaus vicenotarius tabularum terre, folio II.4 Habet locum per invencionem." Vide memoriam: Lewa de Czierkwicze. Habet locum, vide in memoriis fol. 3.
170 Kniha provolací IV. z let 1453—1480. Dat. Prage vicesima secunda die mensis augusti a. d. MCCCCLIIII, regnorum atd. Ad relacionem domini Johannis Czalta. Rta. — Nad opisem listu poznamenáno: In Dwuor. 2) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 3) V DD. 23 na uv. l. (str. 156) je poznamenáno, že Jan Voduc z Hostivice komorník a posel úředníků dvorských uvedl výprosníky v držení odumřelých statků výše zmíněných, jejichž nále- žitosti se podrobněji vypisují. Act. feria VI ante Benedicti [19. března] a. d. 2c. LVI.— Po straně pozn.: Villa Czermny cum suis pertinenciis pertinet ad Trutnow suo cum omagio. “) unum laneum rkp. — b) suorum rkp. 50./217/ Castrum Rychmburg. Hynko Krussina de Lichtmburg decessit. Cuius porcio in bonis et hereditatibus castri Rychmburg, que ipsum concerne- bat, ad d. regem legittime est devoluta. Et sermus princeps et d. rex Ladislaus omne ius regium, quod sibi ad predictam porcionem ipsius Hynkonis in bonis et hereditatibus castri Rychmburg competit, de gracia sua speciali dedit Johanni Pardus de Wratkow pro serviciis suis. Nunccius ad tabulas Proczko de Cunstatu supremus camerarius tabularum dyocesis Holomucensis referens predicta fuit ab ipso d. rege specialiter delegatus. Litt. procl. in Altam Mutaml emanavit feria V post Francisci [ 10. října] anno 2c. LIIII. A. d. MCCCCLVI tercia feria ante Marcelli [ 1. června] post prandium domini barones iudicio presidentes, videlicet Johannes de Hazmburg et de Costi iudex curie regalis per Bohemiam supremus, Jaroslaus Plichta de Zirotina, Wilhelmus senior de Sswihowa, Hanussius Coldicz de Bieliny, Johannes de Bezdruzicz, Fridericus de Donyna, Borsso de Oseka et Brozan, Vlricus Medek de Waldeka, Bohuslaus de Sswamberg, Leo de Rozmitala, Wilhelmus de Ilburg in causa inter Johannem Pardus de Wratkowa, impetrantem bona et heredi- tates castri Rychmburg, ex una, et Arnestum de Lestkowcze, commissarium orphanorum Johannis de Noua Domo, parte ex altera, auditis partibus cum earum querelis et responsionibus, invenerunt pro iure, et Vlricus Medek de Wal- deka dominorum potaz exportavit: Tak jakož Arneštovi z Lestkovce nesvědčí vyprošenie od slavné paměti ciesařovy Milosti, než toliko Menhartovi z Hradce a jeho dědicóm, a týž Arnošt toliko opoviedal to přede pány, že nevie, kterak té pře vésti, nemoha toho vyhledati, a poněvadž sirotci ještě let nemají, že by jim nechtěl prosúditi, a tak nic jest jmenovaný Arnošt ku právu obdržení přede pány neokázal, a podle toho páni Janovi Pardusovi proti Arnoštovi dávají za právo obdržené. Ale poněvadž sirotci Jana z Hradce let nemají, těm sě právo nezavierá, ač k čemu budú mieti.“ Juxta: Johanni Pardus per nunceium. Vide priorem impetracionem ante XVII folia vertendo.2 Vide eandem impetracionem tempore regis Adalberti libro antiquo in foliis titulo eodem, ubi incipit: Beneficiarii curie. Quere in remissione titulo Boznensi." Vide memoriam: Wenceslaus vicenotarius tabularum terre, folio II.4 Habet locum per invencionem." Vide memoriam: Lewa de Czierkwicze. Habet locum, vide in memoriis fol. 3.
Strana 171
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 171 Pro iure regio: Já Jan Flaška... G II.6 Item: Smil de Rychmburg, F IIII.7 Vide inductum G IIIIs et V.9 1) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 2) Viz napřed str. 15 čís. 3 tohoto oddílu. 3) Srv. na str. 16 pozn. 5. 4) Viz str. 16 pozn. 4 při č. 3. 5) Viz str. 16 pozn. 3 při č. 3. 6) Tento výpis z desk zemských čte se již na str. 13 v pozn. 14 při č. 2 tohoto oddílu. 8) Viz str. 16 pozn. 6 při čís. 3. 7) Viz str. 13 pozn. 13 při čísle 2. 9) V DD. 23 na uv. l. (str. 179) jest zaznamenáno, že komorník Valentin uvedl Jana Par- dusa z Vratkova v držení toho dílu hradu Rychmburka a všeho jeho příslušenství, který měl někdy Hynek Krušina z Rychmburka zapsán dskami zemskými: Actum feria II ante Martini [8. listopadu] a. d. MCCCCLIV. a) Prvotní váznam doslovně stejného zněni k tomu odstavci čte se v protokolu o zasedání dvorského soudu toho dne r DD. 33 na str. 33. Jest přetržen na znamení, že byl opsán do knihy provolací. Po straně poznamenáno. Dedit ius. — b) Habet locum atd. poznamenáno jiným inkoustem nad předešlou větou. 51. In villa Lyssicze Johannes Sykora aut quicumque alter" decessit. Cuius bona et hereditates ibidem in Lyssycze, videlicet curia arature, curie rusticales cum censu, agris, pratis, rivis, piscinis, silvis omnibusque pertinenciis ad d. regem legittime sunt devoluta. Et sermus princeps et dominus rex Lady- slaus, Boh. 1c. rex, prenominata bona et omne ius suum dedit Thome Huml de Walu et Johanny Ssieleny de Wityniewsy pro serviciis ipsorum graciose. Litt. procl. a. d. MCCCCLIIII sabbato die s. Ottmari [ 16. listopadu] in Bydzowl Johannes dictus Borzek de Lisicz defendit bona et hereditates emanavit. in Lisiczich post Johannem Sikora dictum superius proclamata, dicens se habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum, et offert se probaturum testimo- nio secundum dominorum baronum adinvencionem et tabulis terre. Term. probandi sabb. 4 temp. quadrag. [1. března 1455], vel quando domini iudicio presidebunt. Johannes de Hlussecz nomine Katherine de Lissicz sororis germane Johannis Sykora, post quem bona predicta in Lissiczich sunt proclamata, aut post quemcumque, defendit eadem bona, dicens eam habere ius melius ad dicta bona, quam d. rex aut aliquis post eum, et offert eam probaturam iure hereditario post patrem suum et fratrem suum predictum Sykora secundum dominorum baronum invencionem. Term. probandi sabb. 4 temp. quadrag. [I. března], vel quando atd.(*) Johannes de Hlussecz suo et Johannis Domanyek dicti nomine, tanquam fideiussores pro Sykora, post quem procla- matum est, defendit LXIII grossos census annui in bonis Lyssiczich, quem cen- sum promiserunt intabulare emptori, dicens se habere ius melius, quam d. rex aut aliquis alius; et offerunt se probaturos per litteram eiusdem Sykore, quam desuper confecit. Term. probandi sabb. 4 temp. quadrag. [1. března], vel quan- do atd. Ssimon de Lissicz defendit bona et hereditates in villa Lissiczich, quantum ipsum concernit, prout sibi tabule terre testantur, dicens se habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum, et offert se probaturum tabulis terre. Term. probandi sabb. 4 temp. quadrag. [1. breznaJ. (**) 22*
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 171 Pro iure regio: Já Jan Flaška... G II.6 Item: Smil de Rychmburg, F IIII.7 Vide inductum G IIIIs et V.9 1) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 2) Viz napřed str. 15 čís. 3 tohoto oddílu. 3) Srv. na str. 16 pozn. 5. 4) Viz str. 16 pozn. 4 při č. 3. 5) Viz str. 16 pozn. 3 při č. 3. 6) Tento výpis z desk zemských čte se již na str. 13 v pozn. 14 při č. 2 tohoto oddílu. 8) Viz str. 16 pozn. 6 při čís. 3. 7) Viz str. 13 pozn. 13 při čísle 2. 9) V DD. 23 na uv. l. (str. 179) jest zaznamenáno, že komorník Valentin uvedl Jana Par- dusa z Vratkova v držení toho dílu hradu Rychmburka a všeho jeho příslušenství, který měl někdy Hynek Krušina z Rychmburka zapsán dskami zemskými: Actum feria II ante Martini [8. listopadu] a. d. MCCCCLIV. a) Prvotní váznam doslovně stejného zněni k tomu odstavci čte se v protokolu o zasedání dvorského soudu toho dne r DD. 33 na str. 33. Jest přetržen na znamení, že byl opsán do knihy provolací. Po straně poznamenáno. Dedit ius. — b) Habet locum atd. poznamenáno jiným inkoustem nad předešlou větou. 51. In villa Lyssicze Johannes Sykora aut quicumque alter" decessit. Cuius bona et hereditates ibidem in Lyssycze, videlicet curia arature, curie rusticales cum censu, agris, pratis, rivis, piscinis, silvis omnibusque pertinenciis ad d. regem legittime sunt devoluta. Et sermus princeps et dominus rex Lady- slaus, Boh. 1c. rex, prenominata bona et omne ius suum dedit Thome Huml de Walu et Johanny Ssieleny de Wityniewsy pro serviciis ipsorum graciose. Litt. procl. a. d. MCCCCLIIII sabbato die s. Ottmari [ 16. listopadu] in Bydzowl Johannes dictus Borzek de Lisicz defendit bona et hereditates emanavit. in Lisiczich post Johannem Sikora dictum superius proclamata, dicens se habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum, et offert se probaturum testimo- nio secundum dominorum baronum adinvencionem et tabulis terre. Term. probandi sabb. 4 temp. quadrag. [1. března 1455], vel quando domini iudicio presidebunt. Johannes de Hlussecz nomine Katherine de Lissicz sororis germane Johannis Sykora, post quem bona predicta in Lissiczich sunt proclamata, aut post quemcumque, defendit eadem bona, dicens eam habere ius melius ad dicta bona, quam d. rex aut aliquis post eum, et offert eam probaturam iure hereditario post patrem suum et fratrem suum predictum Sykora secundum dominorum baronum invencionem. Term. probandi sabb. 4 temp. quadrag. [I. března], vel quando atd.(*) Johannes de Hlussecz suo et Johannis Domanyek dicti nomine, tanquam fideiussores pro Sykora, post quem procla- matum est, defendit LXIII grossos census annui in bonis Lyssiczich, quem cen- sum promiserunt intabulare emptori, dicens se habere ius melius, quam d. rex aut aliquis alius; et offerunt se probaturos per litteram eiusdem Sykore, quam desuper confecit. Term. probandi sabb. 4 temp. quadrag. [1. března], vel quan- do atd. Ssimon de Lissicz defendit bona et hereditates in villa Lissiczich, quantum ipsum concernit, prout sibi tabule terre testantur, dicens se habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum, et offert se probaturum tabulis terre. Term. probandi sabb. 4 temp. quadrag. [1. breznaJ. (**) 22*
Strana 172
172 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: Terminus ad idem Johanni dicto Borzek, defendenti in Lisiczich, sabb. 4 temp. penthec. [31. května J. Term. ad idem Johanni Borzek, defendenti bona et hereditates in Lisiczich, in crastino Jeronimi [I. října], vel quando atd. Term. ad idem Simoni de Lissicz defendenti in Lissiczich sabb. 4 temp. penthec. [31. května J. Term. ad idem Simoni in crastino Jeronimi [1. říjnaJ. Term. ad idem Simoni defendenti in Lissiczich sabb. 4 temp. adv. [20. prosince], vel quando atd. Term. ad idem Johanni Borzek defendenti in Lissiczich sabb. 4 temp. adv. [20. prosince], vel quando atd. Term. ad idem Simoni sabb. 4 temp. quadrag. Term. ad idem Johanni [21. února 1456], vel quando iudicio presidebunt. de Hlussecz et Johanni Domaniek defendentibus in Lissiczich sabb. 4 temp. penthec. [31. května 1455J. Item et 4 temporum Jeronimi [20. září]. Term. ad idem Johanni de Hlussecz et Johanni Domaniek defendentibus sabb. 4 temp. adv. [20. prosince ]. Term. ad idem Johanni de Hlussecz cum socio defendentibus sabb. 4 temp. quadrag. [21. ún. 1456]. Item et sabb. 4 temp. penth. [22. května ]. Term. ad idem Simoni de Lisicz sabb. 4 temp. penth. [22. května J. Term. ad idem Simoni de Lisicz in crastino Jeronimi [1. říjnaJ. Term. ad idem Johanni de Hlussecz cum socio in crastino Jeronimi [I. října J. Term. ad idem Katherine de Lisicz, cuius nomine posita est defensa ibidem, sabb. 4 temp. quadrag. ƒ12. března 1457J. Term. ad idem Johanni de Hlussecz et Johanni Domaniek defen- dentibus in Lissiczich sabb. 4 temp. quadrag. [12. března J. Term. ad idem Jo- hanni de Hlussecz et Johanni Domaniek defendentibus sabb. 4 temp. penth. [II. června J. Term. ad idem Johanni de Hlussecz et Domankoni in crastino Jero- nimi [1. října J. Term. ad. idem Katherine de Lissicz sabb. 4 temp. adv. [17. prosince]. Term. ad idem Simoni de Lissicz sabb. 4 temp. penth. [I1. června ]. Term. ad idem Simoni de Lisicz in crast. Jeronimi [1. října J. Terminus ad idem Simoni de Lissicz sabb. 4 temp. adv. [17. prosinceJ. Term. ad idem Simoni de Lissicz sabb. 4 temp. quadrag. [25. ún. 1458J. Term. ad idem Simoni de Lissicz sabb. 4 temp. penthec. [27. května J. Term. ad idem Johanni de Hlussecz cum Johanne Domaniek sabb. 4 temp. penthec. [27. května J. Term. ad idem Simoni de Lissicz in crastino Jeronimi [I. října]. Thomas Huml de Wallu prot. est coram benef. curie, quod omne ius suum, quodcumque sibi competit virtute regie donacionis ad bona et heredi- tates in villa Lissiczich per mortem Johannis Sykora aut cuiuscumque, porcio- nis sue tantum, condescendit Wilhelmo de Chlumu plene et in toto, sic quod idem Wilhelmus debet defendentibus respondere et lucrando ius regium dedu- cere sine ipsius Thome impedimento. Actum feria IIII ipso die s. Johannis ap. et evang. [27. prosince] a. d. MCCCCLVIII. Similiter Johannes dictus Ssyleny de Witiniewsy impetrans prot. est coram 1c., quod omne ius suum presentis devolucionis in Lissyczich, quod habet virtute regie donacionis, porcionis sue tantum, condescendit Wilhelmo de Chlu- mu plene et in toto; ad quas condescensiones Johannes de Hazmburg iudex 1c. suum prebuit consensum. Actum anno 2c. LIX feria VI ante Epiphaniam Domini ƒ 5. ledna J.
172 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: Terminus ad idem Johanni dicto Borzek, defendenti in Lisiczich, sabb. 4 temp. penthec. [31. května J. Term. ad idem Johanni Borzek, defendenti bona et hereditates in Lisiczich, in crastino Jeronimi [I. října], vel quando atd. Term. ad idem Simoni de Lissicz defendenti in Lissiczich sabb. 4 temp. penthec. [31. května J. Term. ad idem Simoni in crastino Jeronimi [1. říjnaJ. Term. ad idem Simoni defendenti in Lissiczich sabb. 4 temp. adv. [20. prosince], vel quando atd. Term. ad idem Johanni Borzek defendenti in Lissiczich sabb. 4 temp. adv. [20. prosince], vel quando atd. Term. ad idem Simoni sabb. 4 temp. quadrag. Term. ad idem Johanni [21. února 1456], vel quando iudicio presidebunt. de Hlussecz et Johanni Domaniek defendentibus in Lissiczich sabb. 4 temp. penthec. [31. května 1455J. Item et 4 temporum Jeronimi [20. září]. Term. ad idem Johanni de Hlussecz et Johanni Domaniek defendentibus sabb. 4 temp. adv. [20. prosince ]. Term. ad idem Johanni de Hlussecz cum socio defendentibus sabb. 4 temp. quadrag. [21. ún. 1456]. Item et sabb. 4 temp. penth. [22. května ]. Term. ad idem Simoni de Lisicz sabb. 4 temp. penth. [22. května J. Term. ad idem Simoni de Lisicz in crastino Jeronimi [1. říjnaJ. Term. ad idem Johanni de Hlussecz cum socio in crastino Jeronimi [I. října J. Term. ad idem Katherine de Lisicz, cuius nomine posita est defensa ibidem, sabb. 4 temp. quadrag. ƒ12. března 1457J. Term. ad idem Johanni de Hlussecz et Johanni Domaniek defen- dentibus in Lissiczich sabb. 4 temp. quadrag. [12. března J. Term. ad idem Jo- hanni de Hlussecz et Johanni Domaniek defendentibus sabb. 4 temp. penth. [II. června J. Term. ad idem Johanni de Hlussecz et Domankoni in crastino Jero- nimi [1. října J. Term. ad. idem Katherine de Lissicz sabb. 4 temp. adv. [17. prosince]. Term. ad idem Simoni de Lissicz sabb. 4 temp. penth. [I1. června ]. Term. ad idem Simoni de Lisicz in crast. Jeronimi [1. října J. Terminus ad idem Simoni de Lissicz sabb. 4 temp. adv. [17. prosinceJ. Term. ad idem Simoni de Lissicz sabb. 4 temp. quadrag. [25. ún. 1458J. Term. ad idem Simoni de Lissicz sabb. 4 temp. penthec. [27. května J. Term. ad idem Johanni de Hlussecz cum Johanne Domaniek sabb. 4 temp. penthec. [27. května J. Term. ad idem Simoni de Lissicz in crastino Jeronimi [I. října]. Thomas Huml de Wallu prot. est coram benef. curie, quod omne ius suum, quodcumque sibi competit virtute regie donacionis ad bona et heredi- tates in villa Lissiczich per mortem Johannis Sykora aut cuiuscumque, porcio- nis sue tantum, condescendit Wilhelmo de Chlumu plene et in toto, sic quod idem Wilhelmus debet defendentibus respondere et lucrando ius regium dedu- cere sine ipsius Thome impedimento. Actum feria IIII ipso die s. Johannis ap. et evang. [27. prosince] a. d. MCCCCLVIII. Similiter Johannes dictus Ssyleny de Witiniewsy impetrans prot. est coram 1c., quod omne ius suum presentis devolucionis in Lissyczich, quod habet virtute regie donacionis, porcionis sue tantum, condescendit Wilhelmo de Chlu- mu plene et in toto; ad quas condescensiones Johannes de Hazmburg iudex 1c. suum prebuit consensum. Actum anno 2c. LIX feria VI ante Epiphaniam Domini ƒ 5. ledna J.
Strana 173
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 173 Juxty: Datum Thome Huml de Walu et Johanni Ssieleny de Witiniewsy Et committunt ipsis invicem super lucrum et dampnum. per litteram D X.2 Tomas Huml impetrans committit Procopio de Trnowe super lucrum et dampnum. (*) Katherina de Lissicz defendens committit Johanni Odolen viro suo de Hlussecz super lucrum et dampnum. Thomas Huml de Vallu impetrans fecit visam tabularum, qualiter Katherina de Lissicz, cuius nomine posita est defensa bonorum ibidem in Li- siczich, ad quam defensam hucusque se non representavit. Actum feria II post Thome ap. [22. prosince] anno 2c. LV. (**) Simon de Lisicz produxit: Marquardus... H XVI.3 A. d. MCCCCLXIII sexta feria ante Gregorii [11. brezna] in iudicio dominorum baronum 4 temporum quadragesime Johannes Borzek de Lissicz, Katherina de Lisicz et Johannes Odolen eius commissarius, Johannes de Hlu- ssecz, Johannes Domaniek et Simon de Lisicz defendentes omnes sunt ter vocati et non astiterunt." Datum iuri regio pro iure obtento. Detur inductus. Vide Lissicze post folia XI4 et post folia XXVII.5 1) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 2) Darovací list král. jest zapsán v DD. 26 na uv. l. (str. 94) a praví se v něm: attentis fidelibus serviciis Mt nostre per ... Thomam Hvml de Valu et Johannem Ssieleny de Witiniewsi hactenus exhibitis... omne ius, quod nobis competit in curia arature Lissicze per mortem Johannis Sykora aut cuiusvis alterius ad nos devoluta, cum censu, agris atd., prenominatis Thome et Johanni dedimus et contulimus graciose. Mandamus igitur iudici atd. Dat. Prage die XIII mensis novembris a. d. MOCCCLIIII, regn. nostr. anno Hung. 2c. XV, Bohemie vero secundo. Ad relacionem Petri Kdu- linecz vicemagistri curie. Rta. — Nad opisem poznamenáno: In Bydzow. 3) V DD. 21 na uv. l. (str. 32) je ze Sexto Mathie N VI vypsáno vyznání Markvarta z Lišic, že dědiny své v Lišicích podrobněji označené prodal Šimonovi z Vlkova a jeho dědicům. Act. a. d. MCCCCXLVI feria IIII 4 temp. penthec. [8. června]. K tomu pak je připsáno, že a. d. MCCCCXLIX feria IIII in die Ruffy [27. srpna] Bořek syn někdy Bartošův z Lišic jménem svým a syna svého Jana tomu trhu odporoval. Viz Emlerovy Pozůstatky desk II str. 205. 4) T. j. na l. 32"; viz č. 73 tohoto oddílu. 5) To jest na l. 48°; viz č. 127 toho oddílu. ") aut cuiusvis alterius rkp. omylem, protože písař opisoval mechanicky doslovně z darovacího listu králova. — b) Pod tím poznamenáno Vide in alia parte 41 a ostatek dopsán na l. 22 při stejném znamení. c) Odtud počínaje připsány opravy roků až za koncem posledního odstavce zápisu. — d) V DD. 33 na str. 91 zapsán prvotní záznam k tomu odst.: Joh. Borzek de Lissicz, Katherina defendens nec eius commissarius Jan Odolen atd. až omnes ter vocati non astiterunt. 52. Weselicze quere titulo Slanensi in fine circa Moczidlany. 1) Viz v oddílu N číslo 32. 53. Radostow quere antiquo libro titulo Grecensi." 1) Viz Třetí knihu provolací (Archiv Český XXXVI) str. 82 čís. 75 oddílu A, zvláště pak str. 83 dole.
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 173 Juxty: Datum Thome Huml de Walu et Johanni Ssieleny de Witiniewsy Et committunt ipsis invicem super lucrum et dampnum. per litteram D X.2 Tomas Huml impetrans committit Procopio de Trnowe super lucrum et dampnum. (*) Katherina de Lissicz defendens committit Johanni Odolen viro suo de Hlussecz super lucrum et dampnum. Thomas Huml de Vallu impetrans fecit visam tabularum, qualiter Katherina de Lissicz, cuius nomine posita est defensa bonorum ibidem in Li- siczich, ad quam defensam hucusque se non representavit. Actum feria II post Thome ap. [22. prosince] anno 2c. LV. (**) Simon de Lisicz produxit: Marquardus... H XVI.3 A. d. MCCCCLXIII sexta feria ante Gregorii [11. brezna] in iudicio dominorum baronum 4 temporum quadragesime Johannes Borzek de Lissicz, Katherina de Lisicz et Johannes Odolen eius commissarius, Johannes de Hlu- ssecz, Johannes Domaniek et Simon de Lisicz defendentes omnes sunt ter vocati et non astiterunt." Datum iuri regio pro iure obtento. Detur inductus. Vide Lissicze post folia XI4 et post folia XXVII.5 1) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 2) Darovací list král. jest zapsán v DD. 26 na uv. l. (str. 94) a praví se v něm: attentis fidelibus serviciis Mt nostre per ... Thomam Hvml de Valu et Johannem Ssieleny de Witiniewsi hactenus exhibitis... omne ius, quod nobis competit in curia arature Lissicze per mortem Johannis Sykora aut cuiusvis alterius ad nos devoluta, cum censu, agris atd., prenominatis Thome et Johanni dedimus et contulimus graciose. Mandamus igitur iudici atd. Dat. Prage die XIII mensis novembris a. d. MOCCCLIIII, regn. nostr. anno Hung. 2c. XV, Bohemie vero secundo. Ad relacionem Petri Kdu- linecz vicemagistri curie. Rta. — Nad opisem poznamenáno: In Bydzow. 3) V DD. 21 na uv. l. (str. 32) je ze Sexto Mathie N VI vypsáno vyznání Markvarta z Lišic, že dědiny své v Lišicích podrobněji označené prodal Šimonovi z Vlkova a jeho dědicům. Act. a. d. MCCCCXLVI feria IIII 4 temp. penthec. [8. června]. K tomu pak je připsáno, že a. d. MCCCCXLIX feria IIII in die Ruffy [27. srpna] Bořek syn někdy Bartošův z Lišic jménem svým a syna svého Jana tomu trhu odporoval. Viz Emlerovy Pozůstatky desk II str. 205. 4) T. j. na l. 32"; viz č. 73 tohoto oddílu. 5) To jest na l. 48°; viz č. 127 toho oddílu. ") aut cuiusvis alterius rkp. omylem, protože písař opisoval mechanicky doslovně z darovacího listu králova. — b) Pod tím poznamenáno Vide in alia parte 41 a ostatek dopsán na l. 22 při stejném znamení. c) Odtud počínaje připsány opravy roků až za koncem posledního odstavce zápisu. — d) V DD. 33 na str. 91 zapsán prvotní záznam k tomu odst.: Joh. Borzek de Lissicz, Katherina defendens nec eius commissarius Jan Odolen atd. až omnes ter vocati non astiterunt. 52. Weselicze quere titulo Slanensi in fine circa Moczidlany. 1) Viz v oddílu N číslo 32. 53. Radostow quere antiquo libro titulo Grecensi." 1) Viz Třetí knihu provolací (Archiv Český XXXVI) str. 82 čís. 75 oddílu A, zvláště pak str. 83 dole.
Strana 174
174 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: Anno domini MOCCCLV. 54.[22"] Castrum Opoczen cum opidis, villis, curiis, censibus, redditibus, pro- ventibus, agris, pratis, pascuis, piscinis, molendinis, rivis, silvis, rubetis et aliis pertinenciis universis per obitum Suchan aut cuiuscunque alterius ad d. regem legittime sunt devoluta. Et sermus princeps et d. rex Ladislaus, Boh. 1c. rex, bona et hereditates superius specificata dedit Georgio de Cunstat, guberna- tori et magistro curie regni Bohemie supremo, pro serviciis suis graciose per litteram suam.1 Litt. procl. una in Grecz Regine2 et secunda in Jaromirz' sabb. 4 temp. penthec. [31. května] emanavit a. d. MCCCCLV. Dorothea de Wlkowa et de Opoczna defendit bona omnia superius post obitum Suchan, virum quondam ipsius, aut post quemcunque proclamata, dicens se habere ius melius ad universa bona, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert se proba- turam tabulis terre a listem poručenstvie secundum dominorum baronum in- vencionem. Term. probandi in crastino Jeronimi [1. říjnaJ.(*) Wence- slaus de Malessowa nomine Johannis de Bergow defendit bona universa superius post Suchan aut post quemcumque proclamata, dicens eum habere ius melius, quam d. rex. aut aliquis post eum; et offert eum probaturum testimonio litte- rarum et alio quocunque secundum dominorum invencionem. Term. probandi in crastino Jeronimi [I. října]. Dorothea de Wlkowa et de Opoczna defendens bona et hereditates, videlicet castrum Opoczen cum omnibus pertinenciis, superius post Suchan virum suum aut post quemcunque proclamata, que defendebat per tabulas terre a listem poručenstvie, prot. est coram beneficiariis curie, quod defensam suam, alias odpor, per amicabilem concordiam dimisit et dimittit Georgio de Cunstatu et de Podiebrad, gubernatori et magistro curie per Bohemiam supre- mo, impetranti supradicto. Similiter omne ius suum, quodcunque sibi competit per tabulas terre sive per litteram poručenstvie ad bona et hereditates, videlicet castrum Opoczen cum omnibus suis pertinenciis, eidem Georgio de Cunstatu impetranti et iuri regio condescendit et addidit plene et in toto, nullum sibi ius ibidem nec suis heredibus amplius reservando. Item Johannes de Ber- gow, cuius nomine posita est defensa bonorum et hereditatum, videlicet castri Opoczen cum omnibus suis pertinenciis post Suchan aut post quemcunque proclamatorum, qui defendebat testimonio litterarum, personaliter coram bene- ficiariis curie protestatus est, quod defensam suam, alias odpor, per amicabilem concordiam dimisit et dimittit Georgio de Cunstatu et de Podiebrad, guberna- tori et mag. curie regalis per Bohemiam supremo, impetranti supradicto. Similiter omne ius suum, quodcunque conpetit sibi ad bona et hereditates, videlicet castrum et opidum Opoczen cum omnibus suis pertinenciis virtute litterarum, quas desuper habet, hoc ius eidem Georgio impetranti addit et de ipso con- descendit plene et in toto, nullum sibi ibidem jus nec suis heredibus amplius reservando. Et beneficiarii curie, hiis auditis et conscriptis, super prenominatis bonis in castro et opido Opoczen cum omnibus eorum pertinenciis iuri regio de voluntate et consensu defendencium supradictorum dederunt pro iure obtento.
174 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: Anno domini MOCCCLV. 54.[22"] Castrum Opoczen cum opidis, villis, curiis, censibus, redditibus, pro- ventibus, agris, pratis, pascuis, piscinis, molendinis, rivis, silvis, rubetis et aliis pertinenciis universis per obitum Suchan aut cuiuscunque alterius ad d. regem legittime sunt devoluta. Et sermus princeps et d. rex Ladislaus, Boh. 1c. rex, bona et hereditates superius specificata dedit Georgio de Cunstat, guberna- tori et magistro curie regni Bohemie supremo, pro serviciis suis graciose per litteram suam.1 Litt. procl. una in Grecz Regine2 et secunda in Jaromirz' sabb. 4 temp. penthec. [31. května] emanavit a. d. MCCCCLV. Dorothea de Wlkowa et de Opoczna defendit bona omnia superius post obitum Suchan, virum quondam ipsius, aut post quemcunque proclamata, dicens se habere ius melius ad universa bona, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert se proba- turam tabulis terre a listem poručenstvie secundum dominorum baronum in- vencionem. Term. probandi in crastino Jeronimi [1. říjnaJ.(*) Wence- slaus de Malessowa nomine Johannis de Bergow defendit bona universa superius post Suchan aut post quemcumque proclamata, dicens eum habere ius melius, quam d. rex. aut aliquis post eum; et offert eum probaturum testimonio litte- rarum et alio quocunque secundum dominorum invencionem. Term. probandi in crastino Jeronimi [I. října]. Dorothea de Wlkowa et de Opoczna defendens bona et hereditates, videlicet castrum Opoczen cum omnibus pertinenciis, superius post Suchan virum suum aut post quemcunque proclamata, que defendebat per tabulas terre a listem poručenstvie, prot. est coram beneficiariis curie, quod defensam suam, alias odpor, per amicabilem concordiam dimisit et dimittit Georgio de Cunstatu et de Podiebrad, gubernatori et magistro curie per Bohemiam supre- mo, impetranti supradicto. Similiter omne ius suum, quodcunque sibi competit per tabulas terre sive per litteram poručenstvie ad bona et hereditates, videlicet castrum Opoczen cum omnibus suis pertinenciis, eidem Georgio de Cunstatu impetranti et iuri regio condescendit et addidit plene et in toto, nullum sibi ius ibidem nec suis heredibus amplius reservando. Item Johannes de Ber- gow, cuius nomine posita est defensa bonorum et hereditatum, videlicet castri Opoczen cum omnibus suis pertinenciis post Suchan aut post quemcunque proclamatorum, qui defendebat testimonio litterarum, personaliter coram bene- ficiariis curie protestatus est, quod defensam suam, alias odpor, per amicabilem concordiam dimisit et dimittit Georgio de Cunstatu et de Podiebrad, guberna- tori et mag. curie regalis per Bohemiam supremo, impetranti supradicto. Similiter omne ius suum, quodcunque conpetit sibi ad bona et hereditates, videlicet castrum et opidum Opoczen cum omnibus suis pertinenciis virtute litterarum, quas desuper habet, hoc ius eidem Georgio impetranti addit et de ipso con- descendit plene et in toto, nullum sibi ibidem jus nec suis heredibus amplius reservando. Et beneficiarii curie, hiis auditis et conscriptis, super prenominatis bonis in castro et opido Opoczen cum omnibus eorum pertinenciis iuri regio de voluntate et consensu defendencium supradictorum dederunt pro iure obtento.
Strana 175
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 175 Super hoc dedit memoriales. Actum a. d. MCCCCLV feria III ipso die s. Marthe hospite Domini seu post Jacobi [29. července ]. Detur inductus. Georgius de Cunstatu et de Podiebrad, gubernator et mag. curie regalis per Boh. supremus, qui ius regium prosequitur presentis devolucionis bonorum et hereditatum in castro Opoczen cum opidis, villis, curiis, censibus, redditibus, proventibus, agris, pratis, pascuis, piscinis, molendinis, rivis, silvis, rubetis et aliis omnibus pertinenciis, protestatus est coram beneficiariis curie, quod omne ius suum, quodcumque sibi competit virtute regie donacionis ad bona et here- ditates eiusdem devolucionis, scilicet ad castrum Opoczen cum omnibus perti- nenciis, prout sibi littera regie Mtis et tabule presentes cum iure obtento testan- tur, per modum fori et amicabilis concordie dedit, resignavit et condescendit Wenceslao de Waleczow subcamerario regni Bohemie et suis heredibus plene et in toto, nullum ius sibi ibidem nec suis heredibus amplius reservando. Et ipse Wenceslaus de Waleczow debet et tenetur sibi ius regium deducere secundum consuetudinem in regno Bohemie consuetam et in talibus negociis ab antiquo observatam" suis propriis sumptibus et impensis. Actum feria III ipso die s. Marthe hospite Domini [29. července] anno 1c. LV. Wenceslaus de Waleczow subcamerarius regni Boh., qui ius regium prosequitur presentis devolucionis per condescensionem Georgii de Cunstatu et de Podiebrad, gubernatoris et mag. curie per Boh. supremi, prout tabule presentes lucidius declarant, fecit visam tabularum, quia nullus alius defendit bona et hereditates castri Opoczen cum suis omnibus pertinenciis infra terminos proclamacionis. Et beneficiarii curie deputaverunt sibi dare inductum. Actum feria III post festum s. Jacobi [29. července] anno 1c. LV Juxta: Georgio de Cunstat. D XIIII.1 (*) Dorothea defendens committit Wenceslao de Wlkowa et de Rabsstin- ka super lucrum et dampnum. Nunccii beneficiariorum super in- Vide inductum E XIIII.3 ductum missi in Opoczen 1c. uptali sě, quod Suchan vocabatur proprio nomine Nicolaus de Libomie. 1) V darovacím listu král., který je zapsán v DD. 26 na l. D XIIII' (str. 103) se praví, quod attentis fidelibus et indefessis obsequiis Mti nostre per nobilem Georgium de Cunstat et de Podiebrad, gubernatorem et magistrum curie regni nostri Bohemie,.... hactenus exhibitis et in futurum studiosius exhibendis, omne ius, quod nobis tanquam regi Bohemie competit in castro Opoczen cum opidis, villis atd. per mortem Suchan aut cuiuscunque alterius ad nos devolutis, pre- nominato Georgio dedimus et contulimus graciose. Mandamus igitur iudici ceterisque atd. Dat. Wienne die vigesima tercia mensis maii a. d. MCCCCLV, regn. n. a. Hung. 2c. quintodecimo, Boh. vero secundo. Ad relacionem domini Procopii de Rabensstein, cancellarii. Rta. — Nad opisem listu poznamenáno: In Hradecz Regine et in Jaromirz. 2) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 3) V DD. na 23 na uv. l. (str. 136) jsou podrobně vypsány statky k hradu Opočnu náležející, které po Mikuláši Suchanovi z Libomě na krále spadly. K tomu se pak dokládá: Et demum benef. curie, servato iuris ordine, per Valentinum notarium minorem et Johannem Woducz, nunccios beneficiari-
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 175 Super hoc dedit memoriales. Actum a. d. MCCCCLV feria III ipso die s. Marthe hospite Domini seu post Jacobi [29. července ]. Detur inductus. Georgius de Cunstatu et de Podiebrad, gubernator et mag. curie regalis per Boh. supremus, qui ius regium prosequitur presentis devolucionis bonorum et hereditatum in castro Opoczen cum opidis, villis, curiis, censibus, redditibus, proventibus, agris, pratis, pascuis, piscinis, molendinis, rivis, silvis, rubetis et aliis omnibus pertinenciis, protestatus est coram beneficiariis curie, quod omne ius suum, quodcumque sibi competit virtute regie donacionis ad bona et here- ditates eiusdem devolucionis, scilicet ad castrum Opoczen cum omnibus perti- nenciis, prout sibi littera regie Mtis et tabule presentes cum iure obtento testan- tur, per modum fori et amicabilis concordie dedit, resignavit et condescendit Wenceslao de Waleczow subcamerario regni Bohemie et suis heredibus plene et in toto, nullum ius sibi ibidem nec suis heredibus amplius reservando. Et ipse Wenceslaus de Waleczow debet et tenetur sibi ius regium deducere secundum consuetudinem in regno Bohemie consuetam et in talibus negociis ab antiquo observatam" suis propriis sumptibus et impensis. Actum feria III ipso die s. Marthe hospite Domini [29. července] anno 1c. LV. Wenceslaus de Waleczow subcamerarius regni Boh., qui ius regium prosequitur presentis devolucionis per condescensionem Georgii de Cunstatu et de Podiebrad, gubernatoris et mag. curie per Boh. supremi, prout tabule presentes lucidius declarant, fecit visam tabularum, quia nullus alius defendit bona et hereditates castri Opoczen cum suis omnibus pertinenciis infra terminos proclamacionis. Et beneficiarii curie deputaverunt sibi dare inductum. Actum feria III post festum s. Jacobi [29. července] anno 1c. LV Juxta: Georgio de Cunstat. D XIIII.1 (*) Dorothea defendens committit Wenceslao de Wlkowa et de Rabsstin- ka super lucrum et dampnum. Nunccii beneficiariorum super in- Vide inductum E XIIII.3 ductum missi in Opoczen 1c. uptali sě, quod Suchan vocabatur proprio nomine Nicolaus de Libomie. 1) V darovacím listu král., který je zapsán v DD. 26 na l. D XIIII' (str. 103) se praví, quod attentis fidelibus et indefessis obsequiis Mti nostre per nobilem Georgium de Cunstat et de Podiebrad, gubernatorem et magistrum curie regni nostri Bohemie,.... hactenus exhibitis et in futurum studiosius exhibendis, omne ius, quod nobis tanquam regi Bohemie competit in castro Opoczen cum opidis, villis atd. per mortem Suchan aut cuiuscunque alterius ad nos devolutis, pre- nominato Georgio dedimus et contulimus graciose. Mandamus igitur iudici ceterisque atd. Dat. Wienne die vigesima tercia mensis maii a. d. MCCCCLV, regn. n. a. Hung. 2c. quintodecimo, Boh. vero secundo. Ad relacionem domini Procopii de Rabensstein, cancellarii. Rta. — Nad opisem listu poznamenáno: In Hradecz Regine et in Jaromirz. 2) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 3) V DD. na 23 na uv. l. (str. 136) jsou podrobně vypsány statky k hradu Opočnu náležející, které po Mikuláši Suchanovi z Libomě na krále spadly. K tomu se pak dokládá: Et demum benef. curie, servato iuris ordine, per Valentinum notarium minorem et Johannem Woducz, nunccios beneficiari-
Strana 176
176 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: orum ad hoc deputatos specialiter et missos, Wenceslaum de Waleczow et suos heredes in et super bona universa superius specificata auctoritate tocius beneficii induxerunt pleno iure. Et taxata sunt bona predicta per eosdem nunccios ipsi Wenceslao de Waleczow et suis heredibus ad verum ius here- ditarium in mille et quingentis sexagenis gr. auctoritate tocius beneficii. ... Act. feria Il ante festum s. Sixti [4. srpna] anno 2c. LV. ") reservatam rkp. 55./23) In villa Brzesstianech Bohunko Gelito dictus de Brzesstian decessit. Cuius bona et hereditates ibidem in villa Brzesstianech cum censu, agris, pratis, pascuis, piscinis, rivis, silvis et omnibus pertinenciis et quicquid idem Bo- hunko tenuit et possedit ad d. regem legittime sunt devoluta. Et sermus princeps et dominus rex Ladislaus, Boh. 1c. rex, prenominata bona dedit Petro de Ostro- mirze vicemagistro curie pro serviciis suis graciose per litteram suam.1 Litt. procl. in Grecz Regine? emanavit sabb. ante festum Calixti [11. října] a. d. Johannes Rowensky de Brziesstian nomine suo et Zdenie MCCCCLV. uxoris sue, nate Bohunkonis, post quem bona proclamata sunt in Brziesstianech, defendit eadem bona universa, dicens se et eam habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum, et offert se et eam probaturos, se tabulis terre et ipsam iure hereditario, quia est neodbyta z toho sbožie ani kam vznesena," et alio testi- monio secundum dominorum baronum invencionem. Term. probandi sabb. 4 temp. adv. [20. prosince]. Term. ad idem Johanni Rowensky cum Zdenya uxore sua defendentibus supradictis in Brziesstianech sabb. 4 temp. quadrag. [21. února 1456J. Term. ad idem Johanni Rowensky defendenti sabb. 4 temp. penthec. [22. května ]. Juxta: Petro de Ostromirze. D XVI.1 Petrus de Ostromirze, qui ius regium prosequitur huius devolucionis in Brziesstianech, prot. est coram Johanne de Hazmburg et de Costi iudice 1c. et beneficiariis curie, quod omne ius suum, quodcunque sibi virtute regie dona- cionis competit ad bona et hereditates ibidem in Brziesstianech per mortem Bohunkonis dicti Gelito de Brziesstian et quidquid idem Bohunko tenuit et possedit, nichil sibi ibidem iuris regii relinquendo, Všechovi z Břeštan et Jan- kovi Rovenskému et Zdeni uxori eius de ibidem resignavit, condescendit et resignat plene et in toto, ita ut ipsi ius regium deducere valeant ipsorum pro- priis impensis. Actum feria V ante Galli [14. října] anno 1e. LVI. Vide inductum G X." 1) Darovací list král. jest zapsán v DD. 26 na l. D XVI (str. 106) a praví se v něm: quod consideratis plurimis serviciis, que ... Petrus de Ostromirz vicemagister curie M nostre hactenus exhibuit et in futurum poterit... exhibere, omne ius, quod nobis tamquam regi Boh. competit in Brzesstian cum censu, agris,... et omnibus pertinenciis ad nos devolutis per mortem Bohunkonis Gelito de Brzesstian et quitquid idem Bohunko tenuit et possedit prenominato Petro dedimus et contulimus graciose. Mandamus igitur iudici etc. Dat. Wienne die XXVIII mensis augusti a. d. — Nad opisem poznamenáno: In MCCCCLV, regn. etc. Ad mandatum domini regis. Rta. Grecz Regine.
176 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: orum ad hoc deputatos specialiter et missos, Wenceslaum de Waleczow et suos heredes in et super bona universa superius specificata auctoritate tocius beneficii induxerunt pleno iure. Et taxata sunt bona predicta per eosdem nunccios ipsi Wenceslao de Waleczow et suis heredibus ad verum ius here- ditarium in mille et quingentis sexagenis gr. auctoritate tocius beneficii. ... Act. feria Il ante festum s. Sixti [4. srpna] anno 2c. LV. ") reservatam rkp. 55./23) In villa Brzesstianech Bohunko Gelito dictus de Brzesstian decessit. Cuius bona et hereditates ibidem in villa Brzesstianech cum censu, agris, pratis, pascuis, piscinis, rivis, silvis et omnibus pertinenciis et quicquid idem Bo- hunko tenuit et possedit ad d. regem legittime sunt devoluta. Et sermus princeps et dominus rex Ladislaus, Boh. 1c. rex, prenominata bona dedit Petro de Ostro- mirze vicemagistro curie pro serviciis suis graciose per litteram suam.1 Litt. procl. in Grecz Regine? emanavit sabb. ante festum Calixti [11. října] a. d. Johannes Rowensky de Brziesstian nomine suo et Zdenie MCCCCLV. uxoris sue, nate Bohunkonis, post quem bona proclamata sunt in Brziesstianech, defendit eadem bona universa, dicens se et eam habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum, et offert se et eam probaturos, se tabulis terre et ipsam iure hereditario, quia est neodbyta z toho sbožie ani kam vznesena," et alio testi- monio secundum dominorum baronum invencionem. Term. probandi sabb. 4 temp. adv. [20. prosince]. Term. ad idem Johanni Rowensky cum Zdenya uxore sua defendentibus supradictis in Brziesstianech sabb. 4 temp. quadrag. [21. února 1456J. Term. ad idem Johanni Rowensky defendenti sabb. 4 temp. penthec. [22. května ]. Juxta: Petro de Ostromirze. D XVI.1 Petrus de Ostromirze, qui ius regium prosequitur huius devolucionis in Brziesstianech, prot. est coram Johanne de Hazmburg et de Costi iudice 1c. et beneficiariis curie, quod omne ius suum, quodcunque sibi virtute regie dona- cionis competit ad bona et hereditates ibidem in Brziesstianech per mortem Bohunkonis dicti Gelito de Brziesstian et quidquid idem Bohunko tenuit et possedit, nichil sibi ibidem iuris regii relinquendo, Všechovi z Břeštan et Jan- kovi Rovenskému et Zdeni uxori eius de ibidem resignavit, condescendit et resignat plene et in toto, ita ut ipsi ius regium deducere valeant ipsorum pro- priis impensis. Actum feria V ante Galli [14. října] anno 1e. LVI. Vide inductum G X." 1) Darovací list král. jest zapsán v DD. 26 na l. D XVI (str. 106) a praví se v něm: quod consideratis plurimis serviciis, que ... Petrus de Ostromirz vicemagister curie M nostre hactenus exhibuit et in futurum poterit... exhibere, omne ius, quod nobis tamquam regi Boh. competit in Brzesstian cum censu, agris,... et omnibus pertinenciis ad nos devolutis per mortem Bohunkonis Gelito de Brzesstian et quitquid idem Bohunko tenuit et possedit prenominato Petro dedimus et contulimus graciose. Mandamus igitur iudici etc. Dat. Wienne die XXVIII mensis augusti a. d. — Nad opisem poznamenáno: In MCCCCLV, regn. etc. Ad mandatum domini regis. Rta. Grecz Regine.
Strana 177
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 177 2) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 3) V DD. 23 na uv. l. (str. 188) je statek po Bohuňkovi z Břešťan odumřelý podrobněji vypsán a na konec se praví: Et beneficiarii curie, servato iuris ordine, prenominatos Wssechonem [de Brzies- stian], Jankonem [Rowensky] et Zdeniam per Johannem Woducz camerarium super bona predicta... induxerunt pleno iure. Et taxata sunt bona predicta eisdem ... in trecentis sexagenis minus quinque sexagenis gr.... Actum feria IIII in die ss. Petri et Pauli app. [29. června] anno :c. LVII. “) ani kam vznesena připsáno po straně. 56./247) In villa Niemyczewes magister Sdeniko de Labunie, Martinus de Niemyczewes aut quicunque alter decesserunt. Quorum bona et hereditates, videlicet villa Niemyczewes cum curiis rusticalibus cum censu, agris, pratis, pascuis, piscinis, rivis, silvis et omnibus aliis pertinenciis, ad d. regem legittime princeps et d. rex Ladislaus, Boh. rex, prenominata bona sunt devoluta. Et sermus dedit Johanni Holubarz de Nachoda pro serviciis suis graciose per litteram suam." Litt. procl. una in Miestecz Regine2 et secunda in Giczin“ emanavit a. d. MCCCCLV feria II post Nicolai [ 8. prosince ]. (Przech de Witiniewsy nomine Elsscze relicte Przibkonis de Nemyczewsy defendit curiam arature cum censu et omnibus pertinenciis, post mortem mag. Zdenikonis et aliorum proclamatam, dicens eam habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert eam probaturam tabulis terre et testimonio litte- rarum secundum dominorum baronum invencionem. Term. probandi sabb. 4 temp. quadrag. ƒ21. února 1456]. 1/18 Idem Przech nomine Petri de Nemyczewsy3 defendit curiam arature in Niemyczewsy, in qua residet, cum omnibus pertinenciis, dicens eum habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert eum probaturum tabulis terre. Term. probandi sabb. 4 temp. Wenceslaus de Tiessina nomine Purkardy de quadrag. [21. února]. Copydlna et de Kniezicz, defendit XIIII sexagenas gr. census in bonis et here- ditatibus et alias hereditates superius proclamatas" in Niemyczewsy, dicens eum habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert eum probatu- rum secundum invencionem dominorum baronum. Term. probandi sabb. 4 temp. quadrag. ƒ21. února ]. Hassek de Rokytnika defendit easdem XIIII se- xagenas gr. census a Purkardo predicto emptas, dicens se habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum, et offert se probaturum tabulis terre. Term. probandi sabb. 4 temp. quadrag. ƒ21. únoraJ. (*) Term. ad idem Hasskoni de Rokytnika defendenti sabb. 4 temp. penthec. [22. května J. Term. ad idem Elsscze relicte Przibikonis, cuius nomine posita est defensa, sabb. 4 temp. penth. Hassek de Rokytnika3 nomine Dorothee de Bielssicz uxoris [22. května ]. sue defendit XIIII sexagenas gr. census annui in curiis rusticalibus in villa Niemyczewsy superius proclamatas, dicens eam habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eam, et offert eam probaturam tabulis terre. Term. in crastino Jeronimi [I. říjnaJ. (**) Beneficiarii curie, visis et auditis tabulis, quas Hassko de Rokytnika nomine Dorothee produxit ad ipsius defensam, prenominate Dorothee iuxta Archiv Český. XXXVII. 23
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 177 2) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 3) V DD. 23 na uv. l. (str. 188) je statek po Bohuňkovi z Břešťan odumřelý podrobněji vypsán a na konec se praví: Et beneficiarii curie, servato iuris ordine, prenominatos Wssechonem [de Brzies- stian], Jankonem [Rowensky] et Zdeniam per Johannem Woducz camerarium super bona predicta... induxerunt pleno iure. Et taxata sunt bona predicta eisdem ... in trecentis sexagenis minus quinque sexagenis gr.... Actum feria IIII in die ss. Petri et Pauli app. [29. června] anno :c. LVII. “) ani kam vznesena připsáno po straně. 56./247) In villa Niemyczewes magister Sdeniko de Labunie, Martinus de Niemyczewes aut quicunque alter decesserunt. Quorum bona et hereditates, videlicet villa Niemyczewes cum curiis rusticalibus cum censu, agris, pratis, pascuis, piscinis, rivis, silvis et omnibus aliis pertinenciis, ad d. regem legittime princeps et d. rex Ladislaus, Boh. rex, prenominata bona sunt devoluta. Et sermus dedit Johanni Holubarz de Nachoda pro serviciis suis graciose per litteram suam." Litt. procl. una in Miestecz Regine2 et secunda in Giczin“ emanavit a. d. MCCCCLV feria II post Nicolai [ 8. prosince ]. (Przech de Witiniewsy nomine Elsscze relicte Przibkonis de Nemyczewsy defendit curiam arature cum censu et omnibus pertinenciis, post mortem mag. Zdenikonis et aliorum proclamatam, dicens eam habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert eam probaturam tabulis terre et testimonio litte- rarum secundum dominorum baronum invencionem. Term. probandi sabb. 4 temp. quadrag. ƒ21. února 1456]. 1/18 Idem Przech nomine Petri de Nemyczewsy3 defendit curiam arature in Niemyczewsy, in qua residet, cum omnibus pertinenciis, dicens eum habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert eum probaturum tabulis terre. Term. probandi sabb. 4 temp. Wenceslaus de Tiessina nomine Purkardy de quadrag. [21. února]. Copydlna et de Kniezicz, defendit XIIII sexagenas gr. census in bonis et here- ditatibus et alias hereditates superius proclamatas" in Niemyczewsy, dicens eum habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert eum probatu- rum secundum invencionem dominorum baronum. Term. probandi sabb. 4 temp. quadrag. ƒ21. února ]. Hassek de Rokytnika defendit easdem XIIII se- xagenas gr. census a Purkardo predicto emptas, dicens se habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum, et offert se probaturum tabulis terre. Term. probandi sabb. 4 temp. quadrag. ƒ21. únoraJ. (*) Term. ad idem Hasskoni de Rokytnika defendenti sabb. 4 temp. penthec. [22. května J. Term. ad idem Elsscze relicte Przibikonis, cuius nomine posita est defensa, sabb. 4 temp. penth. Hassek de Rokytnika3 nomine Dorothee de Bielssicz uxoris [22. května ]. sue defendit XIIII sexagenas gr. census annui in curiis rusticalibus in villa Niemyczewsy superius proclamatas, dicens eam habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eam, et offert eam probaturam tabulis terre. Term. in crastino Jeronimi [I. říjnaJ. (**) Beneficiarii curie, visis et auditis tabulis, quas Hassko de Rokytnika nomine Dorothee produxit ad ipsius defensam, prenominate Dorothee iuxta Archiv Český. XXXVII. 23
Strana 178
178 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: ipsius tabulas contra ius regium et quemlibet ius regium sibi vendicantem ad XIIII sexagenas gr. census in Niemyczewsy, quas suo nomine idem Hassko pro- duxit, dederunt pro iure obtento, presente Hanussio de Puczpachu, commissa- rio Johannis Holubarz impetrantis, et non contradicente. Dedit Hassco nomine Dorothee memoriales. Actum sabb. post festum Corporis Christi [29. května anno 2c. LVI." Czeniek de Zalunyowa 3 et de Hradisstka nomine Elsscze de Niemyczewsy4 vidue, Przibkonis de ibidem relicte, defendit curiam arature cum subside et omnibus pertinenciis, dicens eam habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum, et offert eam probaturam tabulis terre. Term. probandi in crastino Czeniek de Zalunyowa defendit curiam arature Jeronimi [1. října].(***) cum suis pertinenciis a jednoho podsedka, in quibus bonis habet IIII sexagenas gr. proscriptas ab Elsska vidua Przibkonis, dicens se habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert se probaturum tabulis terre. Term. probandi sabb. 4 temp. adv. [18. prosince]. Czenko de Zaluniowa et de Hradisstka, defendens curiam arature 1c. in villa Niemyczewsy, ad suam defensam produxit tabulas terre: Secundo libro Mathie K XXII, ubi Przibko de Cunwaldu dotavit Elsscze uxori sue in Nie- myczewsy, media curia arature, curia rusticali et uno subside cum censu 1c. C sexagenas gr. 1c.,5 et alias tabulas terre in quaterno, adhuc nondum ingros- satas J VII, ubi eadem Elsska proscribit IIII“ sexagenas gr. eidem Czenkoni defendenti predicto ibidem in Niemyczewsy curia arature cum aratura, uno subside cum censu et in aliis villis, prout eedem tabule plenius declarant.“ Et ibidem Hanussius de Puczpachu, commissarius impetrantis Johannis Holubarz, interrogatus, si quid loquitur contra tabulas predictas, respondit, quod nichil. Et ob hoc beneficiarii curie prenominato Czenkoni defendenti iuxta suas tabulas contra ius regium dederunt pro iure obtento. Super hoc idem Czenko dedit me- moriales. Actum feria IIII ante Johannis bapt. [22. června] a. d. MCCCCLVII. Juxta: Datum Johanni Holubarz D XVII.1 Et committit Hanussio de Puczpachu super lucrum et dampnum et Raczkoni de Wysskowa similiter super lucrum et dampnum cum potestate substituendi. (*) Hassek de Rokytnika defendens committit Wenceslao de Tiessina super lucrum et dampnum. (**) Hassko de Rokytnika nomine Dorothee produxit tabulas: Purkardus 2c. H XIIII.7 (***) Produxit tabulas: Paulus de Nemyczewsy... H XIIII." A. d. MCCCCLXIII tercia feria post Gregorii [ 15. března] in pleno iudicio dominorum baronum Johannes Holubarz impetrans, similiter Hanussius de Puczpachu et Raczek de Wysskowa, commissarii eius huius impetracionis in Niemyczewsi, ter omnes vocati non astiterunt. Set Petrus de Niemyczewsy, cuius nomine Przech posuit defensam, stetit ad ius suum. Et beneficiarii curie prenominato Petro ex dominorum baronum adiudicacione contra ius regium et
178 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: ipsius tabulas contra ius regium et quemlibet ius regium sibi vendicantem ad XIIII sexagenas gr. census in Niemyczewsy, quas suo nomine idem Hassko pro- duxit, dederunt pro iure obtento, presente Hanussio de Puczpachu, commissa- rio Johannis Holubarz impetrantis, et non contradicente. Dedit Hassco nomine Dorothee memoriales. Actum sabb. post festum Corporis Christi [29. května anno 2c. LVI." Czeniek de Zalunyowa 3 et de Hradisstka nomine Elsscze de Niemyczewsy4 vidue, Przibkonis de ibidem relicte, defendit curiam arature cum subside et omnibus pertinenciis, dicens eam habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum, et offert eam probaturam tabulis terre. Term. probandi in crastino Czeniek de Zalunyowa defendit curiam arature Jeronimi [1. října].(***) cum suis pertinenciis a jednoho podsedka, in quibus bonis habet IIII sexagenas gr. proscriptas ab Elsska vidua Przibkonis, dicens se habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert se probaturum tabulis terre. Term. probandi sabb. 4 temp. adv. [18. prosince]. Czenko de Zaluniowa et de Hradisstka, defendens curiam arature 1c. in villa Niemyczewsy, ad suam defensam produxit tabulas terre: Secundo libro Mathie K XXII, ubi Przibko de Cunwaldu dotavit Elsscze uxori sue in Nie- myczewsy, media curia arature, curia rusticali et uno subside cum censu 1c. C sexagenas gr. 1c.,5 et alias tabulas terre in quaterno, adhuc nondum ingros- satas J VII, ubi eadem Elsska proscribit IIII“ sexagenas gr. eidem Czenkoni defendenti predicto ibidem in Niemyczewsy curia arature cum aratura, uno subside cum censu et in aliis villis, prout eedem tabule plenius declarant.“ Et ibidem Hanussius de Puczpachu, commissarius impetrantis Johannis Holubarz, interrogatus, si quid loquitur contra tabulas predictas, respondit, quod nichil. Et ob hoc beneficiarii curie prenominato Czenkoni defendenti iuxta suas tabulas contra ius regium dederunt pro iure obtento. Super hoc idem Czenko dedit me- moriales. Actum feria IIII ante Johannis bapt. [22. června] a. d. MCCCCLVII. Juxta: Datum Johanni Holubarz D XVII.1 Et committit Hanussio de Puczpachu super lucrum et dampnum et Raczkoni de Wysskowa similiter super lucrum et dampnum cum potestate substituendi. (*) Hassek de Rokytnika defendens committit Wenceslao de Tiessina super lucrum et dampnum. (**) Hassko de Rokytnika nomine Dorothee produxit tabulas: Purkardus 2c. H XIIII.7 (***) Produxit tabulas: Paulus de Nemyczewsy... H XIIII." A. d. MCCCCLXIII tercia feria post Gregorii [ 15. března] in pleno iudicio dominorum baronum Johannes Holubarz impetrans, similiter Hanussius de Puczpachu et Raczek de Wysskowa, commissarii eius huius impetracionis in Niemyczewsi, ter omnes vocati non astiterunt. Set Petrus de Niemyczewsy, cuius nomine Przech posuit defensam, stetit ad ius suum. Et beneficiarii curie prenominato Petro ex dominorum baronum adiudicacione contra ius regium et
Strana 179
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 179 quemlibet ius regium sibi vendicantem ad bona, que defendit, dederunt pro iure obtento. Dedit memoriales. 1) Darovací list král. je zapsán v DD. 26 na l. DXVII [str. 109] a praví se v něm: quod consideratis pluribus serviciis Mti nostre per ... Johannem Holubarz de Nachod hactenus exhi- bitis..., omne ius, quod nobis competit in villa Nemyczewes cum curiis, censibus etc., per mortem magistri Zdenikonis de Labunie et Martini de Niemyczewes aut cuiuscunque alterius ad nos devolutis, prenominato Johanni dedimus etc. Mandamus igitur iudici etc. Dat. Wienne die vice- sima quarta mensis novembris a. d. MCCCCLV, regn. nostr. a. Hungarie 2c. sextodecimo, Boh. vero tercio. Ad mandatum domini regis. Rta. — Nad opisem poznamenáno: Una in Miestecz, secunda in Giezin. 2) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 3) Vedle poznamenáno: Habet locum. 4) Nad řádkou poznamenáno: Elsska est mortua. 5) Podle listu, na němž bylo věnování v druhých dskách Matějových zapsáno, stal se vklad asi koncem ledna nebo začátkem února 1417; srv. Emler, Pozůst. desk II, str. 133, 134. 6) Zápis ten se nezachoval. 7) V DD. 21 na uv. l. (str. 29) je vypsáno ze Secundo Joh. Dupowecz H XXI vyznání Purkarta a Petra bratří z Kopidlna, že plat 14 kop g. v Nemyčevsi prodali Dorotě z Bělšic, manželce Hažka z Rokytníka. Act. a. d. MCCCCLIIII sabb. ante Oculi [23. března]. Viz Emler II, str. 247. 8) Tamže je vypsáno z Primo Mathie Q VIII vyznání Pavla z Nemyčevsi, že otcovskými po- ručníky svých dětí učinil manželku svou Elšku, dokud by zůstala vdovou, a svého bratra Zikmunda z Jičína. Act. a. d. MCCCCXV dominico in die s. Michaelis [29. září]. Viz Emler II, str. 121. a) Opraveno místo přetrženého Bydzow. — b) Odstavec tento přetržen a po straně poznamenáno: Vacat, erratum. Vide, ubi Czenko defendit post, čímž se odkazuje o dva odstavce dále. (Viz str. 178, ř. 7). — c) Prvotně dicti, ale přetrženo a jiným inkoustem nadepsáno de. — ď) et alias — proclamatas připsáno po straně. — 6) Dole potnamenáno Verte folium T a ostatek dopsán při stejném znamení na l. 25°. — 1) Opraveno nad řádkou jiným inkoustem místo přetrženého Paulum. Anno domini MCCCCLVI. 57./26°) In villa Bieruniczich Welikych Jarossius aut quicunque alter decessit. Cuius bona et hereditates ibidem in Bieruniczich ad d. regem legittime sunt devoluta. Item bona Libicze per mortem Ohnisstkonis de Smidarz similiter ad d. regem sunt devoluta.(*) Et sermus princeps et d. rex Ladislaus pre- nominata bona dedit Johanni de Roczow pro serviciis suis graciose per litteram suam.1 Litt. procl. sabb. 4 temp. penthec. [22. května] in Miestecz Regine" Johannes de Tuniechod defendit bona et heredi- emanavit anno 1c. LVI. tates in Bieruniczich superius post Jarossium aut post quemcunque proclamata, dicens se habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum, et offert se pro- baturum priore iure obtento ex adiudicacione dominorum baronum secundum ipsorum invencionem. Term. probandi in crastino Jeronimi [1. října] Idem Johannes de Tuniechod nomine Dorothee de Gezeran defendit bona et hereditates in Bieruniczich superius proclamata, dicens eam habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum, et offert eam probaturam iure obtento ex 23*
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 179 quemlibet ius regium sibi vendicantem ad bona, que defendit, dederunt pro iure obtento. Dedit memoriales. 1) Darovací list král. je zapsán v DD. 26 na l. DXVII [str. 109] a praví se v něm: quod consideratis pluribus serviciis Mti nostre per ... Johannem Holubarz de Nachod hactenus exhi- bitis..., omne ius, quod nobis competit in villa Nemyczewes cum curiis, censibus etc., per mortem magistri Zdenikonis de Labunie et Martini de Niemyczewes aut cuiuscunque alterius ad nos devolutis, prenominato Johanni dedimus etc. Mandamus igitur iudici etc. Dat. Wienne die vice- sima quarta mensis novembris a. d. MCCCCLV, regn. nostr. a. Hungarie 2c. sextodecimo, Boh. vero tercio. Ad mandatum domini regis. Rta. — Nad opisem poznamenáno: Una in Miestecz, secunda in Giezin. 2) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 3) Vedle poznamenáno: Habet locum. 4) Nad řádkou poznamenáno: Elsska est mortua. 5) Podle listu, na němž bylo věnování v druhých dskách Matějových zapsáno, stal se vklad asi koncem ledna nebo začátkem února 1417; srv. Emler, Pozůst. desk II, str. 133, 134. 6) Zápis ten se nezachoval. 7) V DD. 21 na uv. l. (str. 29) je vypsáno ze Secundo Joh. Dupowecz H XXI vyznání Purkarta a Petra bratří z Kopidlna, že plat 14 kop g. v Nemyčevsi prodali Dorotě z Bělšic, manželce Hažka z Rokytníka. Act. a. d. MCCCCLIIII sabb. ante Oculi [23. března]. Viz Emler II, str. 247. 8) Tamže je vypsáno z Primo Mathie Q VIII vyznání Pavla z Nemyčevsi, že otcovskými po- ručníky svých dětí učinil manželku svou Elšku, dokud by zůstala vdovou, a svého bratra Zikmunda z Jičína. Act. a. d. MCCCCXV dominico in die s. Michaelis [29. září]. Viz Emler II, str. 121. a) Opraveno místo přetrženého Bydzow. — b) Odstavec tento přetržen a po straně poznamenáno: Vacat, erratum. Vide, ubi Czenko defendit post, čímž se odkazuje o dva odstavce dále. (Viz str. 178, ř. 7). — c) Prvotně dicti, ale přetrženo a jiným inkoustem nadepsáno de. — ď) et alias — proclamatas připsáno po straně. — 6) Dole potnamenáno Verte folium T a ostatek dopsán při stejném znamení na l. 25°. — 1) Opraveno nad řádkou jiným inkoustem místo přetrženého Paulum. Anno domini MCCCCLVI. 57./26°) In villa Bieruniczich Welikych Jarossius aut quicunque alter decessit. Cuius bona et hereditates ibidem in Bieruniczich ad d. regem legittime sunt devoluta. Item bona Libicze per mortem Ohnisstkonis de Smidarz similiter ad d. regem sunt devoluta.(*) Et sermus princeps et d. rex Ladislaus pre- nominata bona dedit Johanni de Roczow pro serviciis suis graciose per litteram suam.1 Litt. procl. sabb. 4 temp. penthec. [22. května] in Miestecz Regine" Johannes de Tuniechod defendit bona et heredi- emanavit anno 1c. LVI. tates in Bieruniczich superius post Jarossium aut post quemcunque proclamata, dicens se habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum, et offert se pro- baturum priore iure obtento ex adiudicacione dominorum baronum secundum ipsorum invencionem. Term. probandi in crastino Jeronimi [1. října] Idem Johannes de Tuniechod nomine Dorothee de Gezeran defendit bona et hereditates in Bieruniczich superius proclamata, dicens eam habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum, et offert eam probaturam iure obtento ex 23*
Strana 180
180 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: dominorum baronum adiudicacione secundum ipsorum dominorum invencio- Wieniek z Czrni- nem. Term. probandi in crastino Jeronimi [1. říjnaJ. (**) na defendit bona et hereditates in Vlibiczich superius per mortem Ohnisstkonis de Smidarz proclamata, dicens se habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert se probaturum tabulis terre. Term. probandi sabb. 4 temp. Georgius de Puchobrad defendit bona et here- adv. ƒ18. prosince J.(***) ditates et notanter IIII sexagenas gr. census“ in Bieruniczich post Jarossium aut post quemcunque proclamata, dicens se habere melius ius, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert se probaturum tabulis terre et curie secundum domi- norum baronum invencionem. Term. probandi sabb. 4 temp. adv. [18. pro- since J. (†) Term." ad idem Johanni de Tuniechod et Dorothee defendentibus in Bieruniczich sabb. 4 temp. quadrag. [12. března 1457], vel quando domini iudicio presidebunt. Term. ad idem Johanni de Tuniechod defendenti in Bieru- niczich sabb. 4 temp. penthec. [11. června J. Term. ad idem Wienkoni de Czer- nina in crastino Jeronimi [1. řijna], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem Georgio de Puchobrad defendenti in Bieruni- czich sabb. 4 temp. adv. [17. prosince 1457J. Term. ad idem Wienkoni de Czer- nina sabb. 4 temp. adv. ƒ17. pros. 1457J. Term. ad idem Wienkoni de Czernina sabb. 4 temp. quadrag. [12. března 1457J.e Term. ad idem Johanni de Tunye- chod et Dorothee de Gezeran defendentibus in Bieruniczich in crastino Je- ronimi [1. říjnaJ. Term. ad idem Johanni de Tuniechod et Dorothee defenden- tibus in Bieruniczich sabb. 4 temp. adv. [17. prosinceJ. Term. ad idem Jo- hanni de Tuniechod et Dorotnee sabb. 4 temp. quadrag. [25. února 1458J. Term. ad idem Johanni de Tuniechod, similiter Dorothee de Gezeran defendentibus in Bieruniczich sabb. 4 temp. penthec. [27. května]. Term. ad idem Johanni de Tuniechod et Dorothee de Gezeran in crastino Jeronimi [I. října J. Term. ad idem Johanni de Tuniechod et Dorothee de Gezeran defendentibus sabb. 4 temp. adv. [23. pros. 1458/. Term. ad idem Wienkoni de Czrnina defendenti in Vlibi- czich sabb. 4 temp. penth. [27. květ. 1458J. Term. ad idem Wienkoni de Czrnina in crastino Jeronimi [1. říjnaJ. Term. ad idem Wienkoni de Czernina sabb. 4 temp. adv. [23. prosince ]. Term. ad idem Johanni de Tuniechod et Dorothee de Gezeran sabb. 4 temp. quadrag. [17. února 1459J. Term. ad idem Wienkoni de Czrnina sabb. 4 temp. quadrag. [17. února J. Term. ad idem Johanni de Tunie- chod et Dorothee de Gezeran sabb. 4 temp. penth. [ 19. května J. Term. ad idem Johanni de Tuniechod et Dorothee de Gezeran in crastino Jeronimi [1. října]. Term. ad idem Wienkoni de Czrnina in crast. Jeronimi [I. říjnaJ. Item sabbato 4 temp. adv. [22. prosince ]. Term. ad idem Wienkoni sabb. 4 temp. quadrag. [8. března 1460 J. Term. ad idem Johanni de Tuniechod et Dorothee de Jezeran sabb. 4 temp. quadrag. [8. března]. A. d. MCCCCLX feria VI post Annuncciacionem s. Marie ƒ28. března domini barones pleno iudicio presidentes, quorum nomina notantur titulo Za- czensi 1c. Vhosstiany,4 in causa inter Johannem de Roczowa impetrantem in
180 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: dominorum baronum adiudicacione secundum ipsorum dominorum invencio- Wieniek z Czrni- nem. Term. probandi in crastino Jeronimi [1. říjnaJ. (**) na defendit bona et hereditates in Vlibiczich superius per mortem Ohnisstkonis de Smidarz proclamata, dicens se habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert se probaturum tabulis terre. Term. probandi sabb. 4 temp. Georgius de Puchobrad defendit bona et here- adv. ƒ18. prosince J.(***) ditates et notanter IIII sexagenas gr. census“ in Bieruniczich post Jarossium aut post quemcunque proclamata, dicens se habere melius ius, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert se probaturum tabulis terre et curie secundum domi- norum baronum invencionem. Term. probandi sabb. 4 temp. adv. [18. pro- since J. (†) Term." ad idem Johanni de Tuniechod et Dorothee defendentibus in Bieruniczich sabb. 4 temp. quadrag. [12. března 1457], vel quando domini iudicio presidebunt. Term. ad idem Johanni de Tuniechod defendenti in Bieru- niczich sabb. 4 temp. penthec. [11. června J. Term. ad idem Wienkoni de Czer- nina in crastino Jeronimi [1. řijna], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem Georgio de Puchobrad defendenti in Bieruni- czich sabb. 4 temp. adv. [17. prosince 1457J. Term. ad idem Wienkoni de Czer- nina sabb. 4 temp. adv. ƒ17. pros. 1457J. Term. ad idem Wienkoni de Czernina sabb. 4 temp. quadrag. [12. března 1457J.e Term. ad idem Johanni de Tunye- chod et Dorothee de Gezeran defendentibus in Bieruniczich in crastino Je- ronimi [1. říjnaJ. Term. ad idem Johanni de Tuniechod et Dorothee defenden- tibus in Bieruniczich sabb. 4 temp. adv. [17. prosinceJ. Term. ad idem Jo- hanni de Tuniechod et Dorotnee sabb. 4 temp. quadrag. [25. února 1458J. Term. ad idem Johanni de Tuniechod, similiter Dorothee de Gezeran defendentibus in Bieruniczich sabb. 4 temp. penthec. [27. května]. Term. ad idem Johanni de Tuniechod et Dorothee de Gezeran in crastino Jeronimi [I. října J. Term. ad idem Johanni de Tuniechod et Dorothee de Gezeran defendentibus sabb. 4 temp. adv. [23. pros. 1458/. Term. ad idem Wienkoni de Czrnina defendenti in Vlibi- czich sabb. 4 temp. penth. [27. květ. 1458J. Term. ad idem Wienkoni de Czrnina in crastino Jeronimi [1. říjnaJ. Term. ad idem Wienkoni de Czernina sabb. 4 temp. adv. [23. prosince ]. Term. ad idem Johanni de Tuniechod et Dorothee de Gezeran sabb. 4 temp. quadrag. [17. února 1459J. Term. ad idem Wienkoni de Czrnina sabb. 4 temp. quadrag. [17. února J. Term. ad idem Johanni de Tunie- chod et Dorothee de Gezeran sabb. 4 temp. penth. [ 19. května J. Term. ad idem Johanni de Tuniechod et Dorothee de Gezeran in crastino Jeronimi [1. října]. Term. ad idem Wienkoni de Czrnina in crast. Jeronimi [I. říjnaJ. Item sabbato 4 temp. adv. [22. prosince ]. Term. ad idem Wienkoni sabb. 4 temp. quadrag. [8. března 1460 J. Term. ad idem Johanni de Tuniechod et Dorothee de Jezeran sabb. 4 temp. quadrag. [8. března]. A. d. MCCCCLX feria VI post Annuncciacionem s. Marie ƒ28. března domini barones pleno iudicio presidentes, quorum nomina notantur titulo Za- czensi 1c. Vhosstiany,4 in causa inter Johannem de Roczowa impetrantem in
Strana 181
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 181 Vlibiczich ex una et Vienkonem de Czrnina defendentem parte ex altera, auditis partibus cum earum querelis et responsionibus et tabulis, invenerunt pro iure, et Nicolaus Berga de Dubee purgravius districtus Greczensis dominorum potaz exportavit: Tak jakož jest Jan z Ročova dsky provedl, kterak Mikeš z Ulibic a Jan Ohništko obapolně svými dědinami spolčili sú sě ve spolek,“5 a na to pravě že jest Ohništko Mikšíka přebyl a podle toho spuolku že by po něm ty dědiny Mikšovy z Úlibic na královu M' spadly; a Věněk z Černína odpieral jest, že jest ty dědiny kúpil v Úlibicích 10. od dědičky dcery Mikšíkovy, kteráž jest v dědictví zuostala po otci svém, a Ohništko, ačkoli byl Mikšíkovým společníkem, proto jest dědin dcery jeho nezavedl ani utratil, ale své dědiny zapsal osobám některým, a Mikšíkovy dcery bez závady dědiny zuostavil, kterážto jsúc toho mocna dále jest prodala: i ačkoli otec její s Ohništkem spolu sě spolčil a dětí svých nic, proto děti od dědicstvie odstrčeny nemohú býti, ale každý po svém otci dědic- stvíe má užiti, poněvadž bez závady dále od otcuov společníkuov jim jest ostalo: podle toho páni dávají Věnkovi z Černína proti králově M“ právu za právo obdržené. Dedit memoriales. Item term. ad idem per dominos barones in Bierunicz defendentibus sabb. 4 temp. penthec. [7. června 1460] ea racione, ex quo Johannes de Tuniechod defendens est mortuus, ut defendentes alii possint iura sua eo diligencius con- quirere. Term. ad idem Dorothee de Gezeran in crastino Jeronimi [I. října. Term. ad idem Dorothee de Gezeran defendenti sabb. 4 temp. adv. [20. prosince ]. Term. ad idem Dorothee de Gezeran sabb. 4 temp. quadrag. [28. února 1461]. Term. ad idem Dorothee de Gezeran sabb. 4 temp. penth. [30. května J. Term. ad idem Dorothee de Gezeran in crastino Jeronimi [I. říjnaJ. Term. ad idem partibus omnibus per dominos barones in crast. Jeronimi [1. října], ut possint plura documenta conquirere, vel si possunt per amicos concordari, aby se po- kusili. Term. ad idem Dorothee de Gezeran sabb. 4 temp. adv. [19. prosince . Term. ad idem Dorothee de Gezeran sabb. 4 temp. quadrag. [ 13. března 1462]. Term. ad idem Dorothee de Gezeran sabb. 4 temp. penthec. [12. června J. Term. ad idem Dorothee de Gezeran in crast. Jeronimi [1. řijna J. Term. ad idem Dorothe de Gezeran sabb. 4 temp. adv. [18. prosince ]. Term. ad idem Dorothee de Ge- zeran sabb. 4 temp. quadrag. ƒ5. března 1463]. A. d. MCCCCLXIII secunda feria post Gregorii [14. března] domini barones iudicio presidentes distulerunt partibus terminum ad idem sabb. 4 temp. penth. [4. června] ea de causa, jakož Jiřík de Puchobrad provedl dsky, kdež Machna prodává jemu Jiříkovi, ty dsky jsú nové a Machna ještě jest živa, protož Jiřík aby provedl dsky staršie, že ta Machna mohla jest to prodávati, aneb hodným svědomím, že jest ona byla toho dědička poslúpná.“ Bierunicze veliké. Invencio inter Dorotheam de Gezeran 1c.: A. d. MCCCCLXIII feria V ante Gregorii [10. brezna] domini barones iudicio presi- dentes, quorum nomina notata sunt circa In villa Winarziech titulo Zacensi," in causa inter Johannem de Roczowa impetrantem in Bieruniczich ex una, et Dorotheam de Gezeran, uxorem Bazkonis, defendentem parte ex altera, auditis
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 181 Vlibiczich ex una et Vienkonem de Czrnina defendentem parte ex altera, auditis partibus cum earum querelis et responsionibus et tabulis, invenerunt pro iure, et Nicolaus Berga de Dubee purgravius districtus Greczensis dominorum potaz exportavit: Tak jakož jest Jan z Ročova dsky provedl, kterak Mikeš z Ulibic a Jan Ohništko obapolně svými dědinami spolčili sú sě ve spolek,“5 a na to pravě že jest Ohništko Mikšíka přebyl a podle toho spuolku že by po něm ty dědiny Mikšovy z Úlibic na královu M' spadly; a Věněk z Černína odpieral jest, že jest ty dědiny kúpil v Úlibicích 10. od dědičky dcery Mikšíkovy, kteráž jest v dědictví zuostala po otci svém, a Ohništko, ačkoli byl Mikšíkovým společníkem, proto jest dědin dcery jeho nezavedl ani utratil, ale své dědiny zapsal osobám některým, a Mikšíkovy dcery bez závady dědiny zuostavil, kterážto jsúc toho mocna dále jest prodala: i ačkoli otec její s Ohništkem spolu sě spolčil a dětí svých nic, proto děti od dědicstvie odstrčeny nemohú býti, ale každý po svém otci dědic- stvíe má užiti, poněvadž bez závady dále od otcuov společníkuov jim jest ostalo: podle toho páni dávají Věnkovi z Černína proti králově M“ právu za právo obdržené. Dedit memoriales. Item term. ad idem per dominos barones in Bierunicz defendentibus sabb. 4 temp. penthec. [7. června 1460] ea racione, ex quo Johannes de Tuniechod defendens est mortuus, ut defendentes alii possint iura sua eo diligencius con- quirere. Term. ad idem Dorothee de Gezeran in crastino Jeronimi [I. října. Term. ad idem Dorothee de Gezeran defendenti sabb. 4 temp. adv. [20. prosince ]. Term. ad idem Dorothee de Gezeran sabb. 4 temp. quadrag. [28. února 1461]. Term. ad idem Dorothee de Gezeran sabb. 4 temp. penth. [30. května J. Term. ad idem Dorothee de Gezeran in crastino Jeronimi [I. říjnaJ. Term. ad idem partibus omnibus per dominos barones in crast. Jeronimi [1. října], ut possint plura documenta conquirere, vel si possunt per amicos concordari, aby se po- kusili. Term. ad idem Dorothee de Gezeran sabb. 4 temp. adv. [19. prosince . Term. ad idem Dorothee de Gezeran sabb. 4 temp. quadrag. [ 13. března 1462]. Term. ad idem Dorothee de Gezeran sabb. 4 temp. penthec. [12. června J. Term. ad idem Dorothee de Gezeran in crast. Jeronimi [1. řijna J. Term. ad idem Dorothe de Gezeran sabb. 4 temp. adv. [18. prosince ]. Term. ad idem Dorothee de Ge- zeran sabb. 4 temp. quadrag. ƒ5. března 1463]. A. d. MCCCCLXIII secunda feria post Gregorii [14. března] domini barones iudicio presidentes distulerunt partibus terminum ad idem sabb. 4 temp. penth. [4. června] ea de causa, jakož Jiřík de Puchobrad provedl dsky, kdež Machna prodává jemu Jiříkovi, ty dsky jsú nové a Machna ještě jest živa, protož Jiřík aby provedl dsky staršie, že ta Machna mohla jest to prodávati, aneb hodným svědomím, že jest ona byla toho dědička poslúpná.“ Bierunicze veliké. Invencio inter Dorotheam de Gezeran 1c.: A. d. MCCCCLXIII feria V ante Gregorii [10. brezna] domini barones iudicio presi- dentes, quorum nomina notata sunt circa In villa Winarziech titulo Zacensi," in causa inter Johannem de Roczowa impetrantem in Bieruniczich ex una, et Dorotheam de Gezeran, uxorem Bazkonis, defendentem parte ex altera, auditis
Strana 182
182 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: partibus cum earum querelis et responsionibus, eciam et tabulis, invenerunt, et Benessius de Wartmberga et de Zakupie, supremus pincerna regni Boh., dominorum consilium exportavit: Jakož jest Záviše, poručník Janóv z Ročova, dsky pokázal, kterak Michal z Jezeran, otec jmenované Doroty, prodal ty Be- runice Jarošovi z Libře krom věna Elšky Bernartové, to vymieňuje, a otec mocen jest dětem ztratiti i dobýti, a již dotčená Dorota jsúci dcera jeho, což otec její prodal, k tomu práva ona nemóž mieti, a neokázala žádných desk, což se dědicstvie dotýče by jí potomně od koho bylo zavazeno: a podle toho páni dá- vají Janovi z Ročova po právu královy Mti za právo obdržené, což se dědicstvie dotýče. Condescensio. Johannes de Roczowa, qui ius regium prosequitur iuris hereditarii in Beruniczich sibi per dominos barones adiudicati, protestatus est coram beneficiariis curie, quod omne ius suum predictum condescendit et potenter resignavit Zawissio de Sekyrzicz, ut defendentibus respondeat et lucrando ius regium deducat propriis super impensis sine contradiccione predicti Johannis de Roczowa. Ad quam condescensionem Johannes de Hazmburga iudex consensit. Actum sabb. in die s. Remigii [1. října] anno 1c. LXIII. Term. ad idem Georgio de Puchobrad defendenti IIII sexagenas census in Bieruniczich sabb. 4 temp. quadrag. [25. ún. 1464]. Item sabb. 4 temp. penthec. [26. května J. Term. ad idem Georgio de Puchobrad in crastino Jeronimi [I. říjnaJ. Term. ad idem Georgio de Puchobrad sabb. 4 temp. adv. [22. pro- since ]. Defensa. Johannes natus Girzikonis de Puchobrad" notificavit, quod pater eius predictus est mortuus, qui defendebat IIII sexagenas census in Bie- runiczich; et ideo tanquam heres vstupuje super odpor patris sui. Petit memo- riam beneficiariorum. Actum in iudicio feria V‘ in die s. Benedicti [21. března anno 1c. LXV; et habet producta sua circa patris sui defensam. Zawisse de Se- kyrzicz, qui ius regium prosequitur in Bieruniczich, fecit poklid cum Johanne defendente usque 4 temp. penthec. [5. června ]. Johannes natus Girzikonis de Puchobrad defendens IIII sexagenas gr. census in Bieruniczich produxit tabulas terre B VI: Machna... 2c.8 ad suam de- fensam. Quas Zawisse de Sekyrzicz, qui ius regium prosequitur ibidem, audiens, nichil locutus est contra ipsius tabulas; et beneficiarii curie prenominato Johanni iuxta ipsius tabulas contra ius regium et quemlibet ius regium sibi vendicantem dederunt pro iure obtento. Dedit memoriales. Actum in iudicio feria III ante Viti [11. června] a. d. MCCCCLXV. Juxta: Johanni de Roczowa. E primol. Produxit: Michael de Gezeran..." Item: Petrus... J XIII.10 (*) Sermus princeps et d. rex Ladislaus, Boh. rex, prout per litteram maiestatis omne ius suum, quodcunque sibi competit ad bona et hereditates in Vlibiczich per mortem Ohnisstkonis de Smidarz, dedit Johanni de Roczowa pro serviciis suis graciose: set quia notarius per errorem scripsit in littera Li- t bicze,11 debens scribere Vlibicze, igitur d. rex confirmando litteram sue M' is „
182 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: partibus cum earum querelis et responsionibus, eciam et tabulis, invenerunt, et Benessius de Wartmberga et de Zakupie, supremus pincerna regni Boh., dominorum consilium exportavit: Jakož jest Záviše, poručník Janóv z Ročova, dsky pokázal, kterak Michal z Jezeran, otec jmenované Doroty, prodal ty Be- runice Jarošovi z Libře krom věna Elšky Bernartové, to vymieňuje, a otec mocen jest dětem ztratiti i dobýti, a již dotčená Dorota jsúci dcera jeho, což otec její prodal, k tomu práva ona nemóž mieti, a neokázala žádných desk, což se dědicstvie dotýče by jí potomně od koho bylo zavazeno: a podle toho páni dá- vají Janovi z Ročova po právu královy Mti za právo obdržené, což se dědicstvie dotýče. Condescensio. Johannes de Roczowa, qui ius regium prosequitur iuris hereditarii in Beruniczich sibi per dominos barones adiudicati, protestatus est coram beneficiariis curie, quod omne ius suum predictum condescendit et potenter resignavit Zawissio de Sekyrzicz, ut defendentibus respondeat et lucrando ius regium deducat propriis super impensis sine contradiccione predicti Johannis de Roczowa. Ad quam condescensionem Johannes de Hazmburga iudex consensit. Actum sabb. in die s. Remigii [1. října] anno 1c. LXIII. Term. ad idem Georgio de Puchobrad defendenti IIII sexagenas census in Bieruniczich sabb. 4 temp. quadrag. [25. ún. 1464]. Item sabb. 4 temp. penthec. [26. května J. Term. ad idem Georgio de Puchobrad in crastino Jeronimi [I. říjnaJ. Term. ad idem Georgio de Puchobrad sabb. 4 temp. adv. [22. pro- since ]. Defensa. Johannes natus Girzikonis de Puchobrad" notificavit, quod pater eius predictus est mortuus, qui defendebat IIII sexagenas census in Bie- runiczich; et ideo tanquam heres vstupuje super odpor patris sui. Petit memo- riam beneficiariorum. Actum in iudicio feria V‘ in die s. Benedicti [21. března anno 1c. LXV; et habet producta sua circa patris sui defensam. Zawisse de Se- kyrzicz, qui ius regium prosequitur in Bieruniczich, fecit poklid cum Johanne defendente usque 4 temp. penthec. [5. června ]. Johannes natus Girzikonis de Puchobrad defendens IIII sexagenas gr. census in Bieruniczich produxit tabulas terre B VI: Machna... 2c.8 ad suam de- fensam. Quas Zawisse de Sekyrzicz, qui ius regium prosequitur ibidem, audiens, nichil locutus est contra ipsius tabulas; et beneficiarii curie prenominato Johanni iuxta ipsius tabulas contra ius regium et quemlibet ius regium sibi vendicantem dederunt pro iure obtento. Dedit memoriales. Actum in iudicio feria III ante Viti [11. června] a. d. MCCCCLXV. Juxta: Johanni de Roczowa. E primol. Produxit: Michael de Gezeran..." Item: Petrus... J XIII.10 (*) Sermus princeps et d. rex Ladislaus, Boh. rex, prout per litteram maiestatis omne ius suum, quodcunque sibi competit ad bona et hereditates in Vlibiczich per mortem Ohnisstkonis de Smidarz, dedit Johanni de Roczowa pro serviciis suis graciose: set quia notarius per errorem scripsit in littera Li- t bicze,11 debens scribere Vlibicze, igitur d. rex confirmando litteram sue M' is „
Strana 183
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 183 mandavit scribere et emendare ibi, ubi erat Libicze, ut stet Vlibicze, et cum hoc omne ius suum ad eadem bona in Vlibiczich, quod dedit eidem Johanni, pre- sentibus confirmando. Actum Posonie feria II ante Egidii [30. srpna 1456]. Nunccius ad tabulas Johannes de Camenne Hory, magister Moncium Cuthnis. fuit ab ipso d. rege delegatus, referens predicta. Et facta est relacio feria II ante festum s. Ludmille [ 13. září] anno 1c. LVI. Litt. procl.... Verte II folia.12 (**) Dorothea de Gezeran committit Johanni de Tuniechod et Bazkoni de Nebowid, ambobus in solidum et cuilibet seorsum, super lucrum et damp- num. Et produxit: Elsska... bis K XIX;13 item: Johannes de Tuniechod... K XX.14 (***) Wieniek defendens committit Wenceslao de Tiessina, Lewowi de Czierkwicze et Czenkoni de Zalunyowa omnibus simul et cuilibet seorsum super lucrum et dampnum. (†) Georgius docuit: Machna... B VI.“ Item produxit tabulas curie, ius obtentum contra ius regium circa Berunicz ante in remissione, ubi manus.15 Vide memoriam in Vlibicz: Mikess de Krzieczowa ... folio circa A16. Vide memoriam: Slawon in Vlibicz folio circa A17. Vide memoriam in Bieruniczich: Wylem Mutina... folio circa 18. Vide memoriam in Bierunicz: Johannes de Bergowa... folio circa ( 19 Vide memoriam in Bierunicz: Wilhelmus... folio circa (€2°. Dorothea de Gezeran produxit defensam K XIII: Anno domini...;21 item: Bernardus... F 1.22 Vide memoriam in Vlibicz: Cztibor Kaczicze... folio ( 23. Vide memoriam: Bazek... in Bierunicz folio circa (24. Vide memoriam in Bierunicz: Benessius de Tuniechod... folio circa 25. Vide eandem impetracionem post folia II.12 Vide inductum K III.26 1) Darovací list král. jest zapsán v DD. 26 na l. E I (str. 116) a praví se v něm: „quod attentis fidelibus serviciis, que nobis... Johannes de Roczow exhibuit et in futurum exhibebit, omne ius. quod nobis, ut regi Bohemie, competit in Bieruniczich Welikych per mortem Jarossii aut cuius- cunque alterius, item in bonis Lybycze per mortem Ohnisstkonis de Smidarz, prenominato Johanni dedimus et contulimus graciose. Mandamus igitur iudici etc. Dat. Wienne die XVIII mensis ianuarii a. d. MCCCCLVI, regn. nostr. a. Hungarie 2c. XVI, Boh. vero tercio. Ad relacionem domini Johannis Czalte magistri monete. Rta. — Nad opisem poznamenáno: In Miestecz Regine. — (Jméno Lybycze je psáno nesprávně. Srv. dále list v pozn. I při čís. 63 tohoto oddílu.) 2) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 3) Po straně poznamenáno: Tenetur II grossos. 4) Totiž při čís. 62 oddílu K. — Původní seznam pánů jest zapsán v protokole o zasedání soudu toho dne v DD. 33 na str. 61: Johannes de Hazmburg et de Costi iudex, Henricus de Colowrat et de Strzely, Albertus de Colowrat et de Crakowcze, Hanussius de Colowrat et de Sbiroha, Benessius de Wartmberg et de Zakupie, Johannes iunior de Janowicz et de Petrspurka, Alsso Berga de Dube. Nicolaus Berga de Dube purgravius districtus Grecensis, Benessius de Colowrat et de Libssteyna, Benessius de Colowrat et de Roczowa.
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 183 mandavit scribere et emendare ibi, ubi erat Libicze, ut stet Vlibicze, et cum hoc omne ius suum ad eadem bona in Vlibiczich, quod dedit eidem Johanni, pre- sentibus confirmando. Actum Posonie feria II ante Egidii [30. srpna 1456]. Nunccius ad tabulas Johannes de Camenne Hory, magister Moncium Cuthnis. fuit ab ipso d. rege delegatus, referens predicta. Et facta est relacio feria II ante festum s. Ludmille [ 13. září] anno 1c. LVI. Litt. procl.... Verte II folia.12 (**) Dorothea de Gezeran committit Johanni de Tuniechod et Bazkoni de Nebowid, ambobus in solidum et cuilibet seorsum, super lucrum et damp- num. Et produxit: Elsska... bis K XIX;13 item: Johannes de Tuniechod... K XX.14 (***) Wieniek defendens committit Wenceslao de Tiessina, Lewowi de Czierkwicze et Czenkoni de Zalunyowa omnibus simul et cuilibet seorsum super lucrum et dampnum. (†) Georgius docuit: Machna... B VI.“ Item produxit tabulas curie, ius obtentum contra ius regium circa Berunicz ante in remissione, ubi manus.15 Vide memoriam in Vlibicz: Mikess de Krzieczowa ... folio circa A16. Vide memoriam: Slawon in Vlibicz folio circa A17. Vide memoriam in Bieruniczich: Wylem Mutina... folio circa 18. Vide memoriam in Bierunicz: Johannes de Bergowa... folio circa ( 19 Vide memoriam in Bierunicz: Wilhelmus... folio circa (€2°. Dorothea de Gezeran produxit defensam K XIII: Anno domini...;21 item: Bernardus... F 1.22 Vide memoriam in Vlibicz: Cztibor Kaczicze... folio ( 23. Vide memoriam: Bazek... in Bierunicz folio circa (24. Vide memoriam in Bierunicz: Benessius de Tuniechod... folio circa 25. Vide eandem impetracionem post folia II.12 Vide inductum K III.26 1) Darovací list král. jest zapsán v DD. 26 na l. E I (str. 116) a praví se v něm: „quod attentis fidelibus serviciis, que nobis... Johannes de Roczow exhibuit et in futurum exhibebit, omne ius. quod nobis, ut regi Bohemie, competit in Bieruniczich Welikych per mortem Jarossii aut cuius- cunque alterius, item in bonis Lybycze per mortem Ohnisstkonis de Smidarz, prenominato Johanni dedimus et contulimus graciose. Mandamus igitur iudici etc. Dat. Wienne die XVIII mensis ianuarii a. d. MCCCCLVI, regn. nostr. a. Hungarie 2c. XVI, Boh. vero tercio. Ad relacionem domini Johannis Czalte magistri monete. Rta. — Nad opisem poznamenáno: In Miestecz Regine. — (Jméno Lybycze je psáno nesprávně. Srv. dále list v pozn. I při čís. 63 tohoto oddílu.) 2) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 3) Po straně poznamenáno: Tenetur II grossos. 4) Totiž při čís. 62 oddílu K. — Původní seznam pánů jest zapsán v protokole o zasedání soudu toho dne v DD. 33 na str. 61: Johannes de Hazmburg et de Costi iudex, Henricus de Colowrat et de Strzely, Albertus de Colowrat et de Crakowcze, Hanussius de Colowrat et de Sbiroha, Benessius de Wartmberg et de Zakupie, Johannes iunior de Janowicz et de Petrspurka, Alsso Berga de Dube. Nicolaus Berga de Dube purgravius districtus Grecensis, Benessius de Colowrat et de Libssteyna, Benessius de Colowrat et de Roczowa.
Strana 184
184 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: 5) Spolek ten byl zapsán v Quarto Wenceslai S 2; viz Emlerovy Pozůst. desk I1, str. 102. 6) Viz č. 70 oddílu K. — Jména jejich jsou také v protokolu o zasedání soudu toho dne v DD. 33 na str. 86 zaznamenána takto: Domini barones: Johannes de Hazmburg et de Costi index, Vlricus Medek de Waldeka, Henricus de Colowrat et de Busstiewsi, Wilhelmus de Ilburka, Albertus de Colowrat et de Krakowcze, Benessius de Wartmberga et de Zakupie supremus pincerna 10., Nicolaus Berga de Dube purgravius districtus 2c., Benessius de Colowrat et de Libssteina, Wilhel- mus Krussina de Lichtmburga, Jenecz de Petrspurga, Alsso Berga de Dube 2c., Hynko de Skaly. 7) Nad řádkou poznamenáno: Habet locum. 8) V DD. 20 na uv. l. (str. 34) je z Novus Johannis Dupowcez F XXIIII, vypsáno vyznání Machny dcery někdy Jana z Třesic, že právo své dědické k tvrzi v Třeseticích a v Běrunicích svůj díl krčmy s platem a příslušenstvím prodala Jiříkovi z Půchobrad a Přestavlk. Act. feria VI in die s. Ruffy [27. srpna] a. d. MCCCCLI. Viz napřed str. 25 v pozn. 2 při čís. 7 tohoto oddílu. 9) Míní se tím výpis ze Secundo Mathie B XXIX obsahující vyznání Michala z Jezeřan a z Běrunic, že dědictví své v Běrunicích tvrz s dvorem popl. a příslušenstvím a s platem 10 kop. gr., vyjímaje věno Elšky vdovy po Bernartovi z Běrunic prodal Jarošovi z Libře. Act. feria IIII ante An- uhonii [ 15. ledna] a. d. MCCCCXVI. Výpis opsán v DD. 21 na l. J XIII (str. 66). Nad výpisem po- znamenáno: Pro Johanne de Roczow circa Bierunycz. — Emler, Pozüst. desk II, str. 124. 10) V DD. 21 na uv. I. (str. 66) je ze Secundo Mathie K VII vypsáno vyznání Petra z Chlumu a z Turovic, že na dědinách svých in Bieruniczich Kostelnich, municione, curia arature cum duabus agriculturis atd. prodal Jarošovi z Libře 81/2 kopy gr. platu ročního. Act. feria IIII 4 temp. adv. [16. pros.] a. d. MCCCCXVI. Viz Emler na m. uv. str. 132. 11) Srv. napřed str. 183 v pozn. I na jejím konci. 12) Míní se tím č. 63 tohoto oddílu, které je zapsáno na l. 29. 13) V DD. 21 jsou na l. K XIX (str. 119) tyto dva výpisy z menších desk zemských zápisných: 1. Albo obligacionum minorum P IX. Elsska de Berunicz relicta Bernhardi prot. est coram beneficiariis Prag. se teneri C sexagenas gr. Johanni de Thuniechod filio Marssikonis, solvendas, quando eis carere nollet. In casu, si non solveret, extunc ipse cum solo camerario Prag. poterit se intromittere de hereditatibus suis dotalibus obligatis in Beruniczich, curia arature, curiis rustica- libus cum censu, agris, pratis et omni libertate ad ea pertinente ita et in eo iure, prout sibi in tabulis continetur, easque tenere, vendere, alienare, obligare et facere de eis, quidquid placet in dicta summa cum impensis. Sed ipse facit ei hanc graciam specialem, si eum mori contigerit prius quam dictam Elsskam, extunc ipsa Elsska ab hac obligacione et debito a quolibet homine debet esse libera et soluta. Actum feria quinta die Concepcionis s. Marie [8. prosince] anno domini MCCCCXVIII. A. d. MCCCCXLVIII secunda feria post festum Corporis Cristi 127. května] Johannes de Tuniechod in obligacione nominatus cum camerario Johanne Obrzitewsky intromisit se de hereditatibus dotalibus obligatis in Beruniczich in obligacione nominatis in summa sibi prescripta pleno iure. Relacio eiusdem camerarii. 2. Eodem [libro] ibidem. Elsska de Berunicz relicta Bernhardi prot. est coram benef. Prag. se teneri centum sexagenas gr. Johanni de Tuniechod et Elsscze filie sue, uxori Michaelis de Gezeran, ambobus in solidum, solvendas, quando eis carere nollent. In casu si non solveret, extunc ipsi cum solo camerario Prag, poterint se intromittere de hereditatibus suis dotalibus obli- gatis in Berunicz, curia arature, curiis rusticalibus cum censu, agris, pratis et omni libertate ad ea
184 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: 5) Spolek ten byl zapsán v Quarto Wenceslai S 2; viz Emlerovy Pozůst. desk I1, str. 102. 6) Viz č. 70 oddílu K. — Jména jejich jsou také v protokolu o zasedání soudu toho dne v DD. 33 na str. 86 zaznamenána takto: Domini barones: Johannes de Hazmburg et de Costi index, Vlricus Medek de Waldeka, Henricus de Colowrat et de Busstiewsi, Wilhelmus de Ilburka, Albertus de Colowrat et de Krakowcze, Benessius de Wartmberga et de Zakupie supremus pincerna 10., Nicolaus Berga de Dube purgravius districtus 2c., Benessius de Colowrat et de Libssteina, Wilhel- mus Krussina de Lichtmburga, Jenecz de Petrspurga, Alsso Berga de Dube 2c., Hynko de Skaly. 7) Nad řádkou poznamenáno: Habet locum. 8) V DD. 20 na uv. l. (str. 34) je z Novus Johannis Dupowcez F XXIIII, vypsáno vyznání Machny dcery někdy Jana z Třesic, že právo své dědické k tvrzi v Třeseticích a v Běrunicích svůj díl krčmy s platem a příslušenstvím prodala Jiříkovi z Půchobrad a Přestavlk. Act. feria VI in die s. Ruffy [27. srpna] a. d. MCCCCLI. Viz napřed str. 25 v pozn. 2 při čís. 7 tohoto oddílu. 9) Míní se tím výpis ze Secundo Mathie B XXIX obsahující vyznání Michala z Jezeřan a z Běrunic, že dědictví své v Běrunicích tvrz s dvorem popl. a příslušenstvím a s platem 10 kop. gr., vyjímaje věno Elšky vdovy po Bernartovi z Běrunic prodal Jarošovi z Libře. Act. feria IIII ante An- uhonii [ 15. ledna] a. d. MCCCCXVI. Výpis opsán v DD. 21 na l. J XIII (str. 66). Nad výpisem po- znamenáno: Pro Johanne de Roczow circa Bierunycz. — Emler, Pozüst. desk II, str. 124. 10) V DD. 21 na uv. I. (str. 66) je ze Secundo Mathie K VII vypsáno vyznání Petra z Chlumu a z Turovic, že na dědinách svých in Bieruniczich Kostelnich, municione, curia arature cum duabus agriculturis atd. prodal Jarošovi z Libře 81/2 kopy gr. platu ročního. Act. feria IIII 4 temp. adv. [16. pros.] a. d. MCCCCXVI. Viz Emler na m. uv. str. 132. 11) Srv. napřed str. 183 v pozn. I na jejím konci. 12) Míní se tím č. 63 tohoto oddílu, které je zapsáno na l. 29. 13) V DD. 21 jsou na l. K XIX (str. 119) tyto dva výpisy z menších desk zemských zápisných: 1. Albo obligacionum minorum P IX. Elsska de Berunicz relicta Bernhardi prot. est coram beneficiariis Prag. se teneri C sexagenas gr. Johanni de Thuniechod filio Marssikonis, solvendas, quando eis carere nollet. In casu, si non solveret, extunc ipse cum solo camerario Prag. poterit se intromittere de hereditatibus suis dotalibus obligatis in Beruniczich, curia arature, curiis rustica- libus cum censu, agris, pratis et omni libertate ad ea pertinente ita et in eo iure, prout sibi in tabulis continetur, easque tenere, vendere, alienare, obligare et facere de eis, quidquid placet in dicta summa cum impensis. Sed ipse facit ei hanc graciam specialem, si eum mori contigerit prius quam dictam Elsskam, extunc ipsa Elsska ab hac obligacione et debito a quolibet homine debet esse libera et soluta. Actum feria quinta die Concepcionis s. Marie [8. prosince] anno domini MCCCCXVIII. A. d. MCCCCXLVIII secunda feria post festum Corporis Cristi 127. května] Johannes de Tuniechod in obligacione nominatus cum camerario Johanne Obrzitewsky intromisit se de hereditatibus dotalibus obligatis in Beruniczich in obligacione nominatis in summa sibi prescripta pleno iure. Relacio eiusdem camerarii. 2. Eodem [libro] ibidem. Elsska de Berunicz relicta Bernhardi prot. est coram benef. Prag. se teneri centum sexagenas gr. Johanni de Tuniechod et Elsscze filie sue, uxori Michaelis de Gezeran, ambobus in solidum, solvendas, quando eis carere nollent. In casu si non solveret, extunc ipsi cum solo camerario Prag, poterint se intromittere de hereditatibus suis dotalibus obli- gatis in Berunicz, curia arature, curiis rusticalibus cum censu, agris, pratis et omni libertate ad ea
Strana 185
A.) Kraj Hradecký a Mýlský. 185 pertinente ita et in eo iure, prout sibi tabule testantur, easque tenere, vendere, alienare, obligare et facere de eis. quidquid placet, in dicta summa cum impensis. Et decedente aliquo ex eis, pars eius in superstitem devolvi debet. Si vero ambos mori contigerit prius quam Elsskam, extunc ipsa Elsska ab hac obligacione et debito a quolibet homine debet esse libera et soluta. Et quando una ex eis quocunque tempore, ante vel post intromissionem, sibi hanc obligacionem dimiserit viceversa. firmum esse debet, tanquam ambo dimitterent. Actum a. d. MCCCCXVIII feria quinta in Concep- cione s. Marie [8. prosince). A. d. MCCCCXLVIII sexta feria post octavam Corporis Cristi /31. května] Johannes de Tuniechod in obligacione nominatus cum camerario Johanne Obrzistewsky intromisit se de heredi- tatibus dotalibus obligatis in Bieruniczich, in obligacione nominatis, in summa sibi prescripta pleno iure. Relacio eiusdem camerarii. 14) V DD. 21 na l. K XX (str. 120) jest následující výpis z Novo maiorum obligacionum M XVI: Johannes de Tuniechod prot. est coram benef. Prag. se teneri CC sexagenas gr. Do- rothee, uxori Bazkonis de Nebohwid, sorori sue, primum et ante omnia, ea vero decedente, tunc et non prius eidem Bazkoni de Nebowid et pueris dicte Dorothe et Bazkonis, quos habent aut habebunt. In quo debito statim post mortem suam condescendit eis in hereditatibus suis in Beruniczich, curia arature, curiis rusticalibus cum censu, agris, pratis et omni libertate ad ea pertinente, ita et in eo iure pleno, prout sibi tabule minorum obligacionum a Elsska de Bierunicz testantur, et ibidem in Beruniczich IIII sexagenis gr. census annui, nudi et perpetui, curia arature, curiis rusticalibus cum censu, agris, pratis et omni libertate ad ea pertinente ad habendum, tenendum, vendendum alienandum, obligandum et faciendum de eis quidquid placet, sicut de propriis hereditariis. Et decedente aliquo ex eis, pars mortui in superstites devolvi debet. Si vero eos omnes mori contigerit prius quam dictum Johannem, extunc idem Johannes ab hac obligacione erit liber et solutus. Cum ea condicione, quia prefata Dorothea debet de dictis hereditatibus et censibus uti et frui X sexage- nas gr. census annui sine omni impedimento dicti Johannis fratris sui; quas sibi idem Johannes vydávati jmá sine omni contradiccione. Eo vero Johanne decedente, extunc ipsa Dorothea earum hereditatum omnium debet esse in possessione et usufruicione ad tempora vite sue sine omni im- pedimento Bazkonis mariti eius et puerorum suorum sub pena perdicionis iuris presentis obliga- cionis; ad quam condicionem prefatus Johannes de Tuniechod se benivole submisit. Actum feria III“ post Dorothee 17. února] a. d. MCCCCLVIII. 15) Viz napřed str. 50 dole odstavec Zawissius de Sekyrzicz. 16) Pamět ta zapsána na l. 406° za nápisem Vlibicze, Grecensis a zní: Mikess de Krziczowa voluit facere defensam bonorum et hereditatum in Vlibiczich per mortem Ohnisstkonis de Smidar proclamatorum, ubi Johannes de Roczowa impetravit, dicens se habere ius melius, quam d. rex nec ipse impetrans. Set non est admissus 2e. Petivit memoriam. Actum feria III ante diem" s. Viti [14. června] anno 2e. LVII. — Po straně: Mikess committit Procopio de Trnowe super lucrum et dampnum. 17) Pamět ta, zapsaná na l. 406" za nápisem Vlibicze, zní: Slawon Boharynka de Chotielicz voluit facere defensam bonorum et hereditatum " in Vlibiczich per mortem Ohnisstkonis de Smidar proclamatorum, ubi Johannes de Roczowa impetravit. Set non est 2c. Petivit memoriam. Actum feria V post Margarete [14. července] anno 2c. LVII. — Po straně: Committit Procopio de Trnowe super lucrum et dampnum. 18) Pamět ta, zapsaná na l. 405° za nápisem Bierunicze, zní: Wylem Mutina nomine Martini Archiv Český. XXXVII. 24
A.) Kraj Hradecký a Mýlský. 185 pertinente ita et in eo iure, prout sibi tabule testantur, easque tenere, vendere, alienare, obligare et facere de eis. quidquid placet, in dicta summa cum impensis. Et decedente aliquo ex eis, pars eius in superstitem devolvi debet. Si vero ambos mori contigerit prius quam Elsskam, extunc ipsa Elsska ab hac obligacione et debito a quolibet homine debet esse libera et soluta. Et quando una ex eis quocunque tempore, ante vel post intromissionem, sibi hanc obligacionem dimiserit viceversa. firmum esse debet, tanquam ambo dimitterent. Actum a. d. MCCCCXVIII feria quinta in Concep- cione s. Marie [8. prosince). A. d. MCCCCXLVIII sexta feria post octavam Corporis Cristi /31. května] Johannes de Tuniechod in obligacione nominatus cum camerario Johanne Obrzistewsky intromisit se de heredi- tatibus dotalibus obligatis in Bieruniczich, in obligacione nominatis, in summa sibi prescripta pleno iure. Relacio eiusdem camerarii. 14) V DD. 21 na l. K XX (str. 120) jest následující výpis z Novo maiorum obligacionum M XVI: Johannes de Tuniechod prot. est coram benef. Prag. se teneri CC sexagenas gr. Do- rothee, uxori Bazkonis de Nebohwid, sorori sue, primum et ante omnia, ea vero decedente, tunc et non prius eidem Bazkoni de Nebowid et pueris dicte Dorothe et Bazkonis, quos habent aut habebunt. In quo debito statim post mortem suam condescendit eis in hereditatibus suis in Beruniczich, curia arature, curiis rusticalibus cum censu, agris, pratis et omni libertate ad ea pertinente, ita et in eo iure pleno, prout sibi tabule minorum obligacionum a Elsska de Bierunicz testantur, et ibidem in Beruniczich IIII sexagenis gr. census annui, nudi et perpetui, curia arature, curiis rusticalibus cum censu, agris, pratis et omni libertate ad ea pertinente ad habendum, tenendum, vendendum alienandum, obligandum et faciendum de eis quidquid placet, sicut de propriis hereditariis. Et decedente aliquo ex eis, pars mortui in superstites devolvi debet. Si vero eos omnes mori contigerit prius quam dictum Johannem, extunc idem Johannes ab hac obligacione erit liber et solutus. Cum ea condicione, quia prefata Dorothea debet de dictis hereditatibus et censibus uti et frui X sexage- nas gr. census annui sine omni impedimento dicti Johannis fratris sui; quas sibi idem Johannes vydávati jmá sine omni contradiccione. Eo vero Johanne decedente, extunc ipsa Dorothea earum hereditatum omnium debet esse in possessione et usufruicione ad tempora vite sue sine omni im- pedimento Bazkonis mariti eius et puerorum suorum sub pena perdicionis iuris presentis obliga- cionis; ad quam condicionem prefatus Johannes de Tuniechod se benivole submisit. Actum feria III“ post Dorothee 17. února] a. d. MCCCCLVIII. 15) Viz napřed str. 50 dole odstavec Zawissius de Sekyrzicz. 16) Pamět ta zapsána na l. 406° za nápisem Vlibicze, Grecensis a zní: Mikess de Krziczowa voluit facere defensam bonorum et hereditatum in Vlibiczich per mortem Ohnisstkonis de Smidar proclamatorum, ubi Johannes de Roczowa impetravit, dicens se habere ius melius, quam d. rex nec ipse impetrans. Set non est admissus 2e. Petivit memoriam. Actum feria III ante diem" s. Viti [14. června] anno 2e. LVII. — Po straně: Mikess committit Procopio de Trnowe super lucrum et dampnum. 17) Pamět ta, zapsaná na l. 406" za nápisem Vlibicze, zní: Slawon Boharynka de Chotielicz voluit facere defensam bonorum et hereditatum " in Vlibiczich per mortem Ohnisstkonis de Smidar proclamatorum, ubi Johannes de Roczowa impetravit. Set non est 2c. Petivit memoriam. Actum feria V post Margarete [14. července] anno 2c. LVII. — Po straně: Committit Procopio de Trnowe super lucrum et dampnum. 18) Pamět ta, zapsaná na l. 405° za nápisem Bierunicze, zní: Wylem Mutina nomine Martini Archiv Český. XXXVII. 24
Strana 186
186 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: dicti Borzek de Lukawicze voluit facere defensam in Bieruniczich bonorum et hereditatum per mortem Jarossii aut cuiuscunque alterius proclamatarum. Set non est ad defensam admissus, quia termini proclamacionis fuerunt elapsi. Horum petivit memoriam beneficiariorum. Actum a. d. MCCCCLVII feria II post Katherine [28. listopadu]. 19) Pamět ta, zapsaná na l. 405 za nápisem Bierunicze Welike, zní: Johannes de Bergowa et de Chlumpeze voluit facere defensam bonorum et hereditatum in villa Bieruniczich, ubi Johannes de Roczowa impetravit, dicens, quod habet melius ius, quam impetrans. Set non est admissus 20. Petivit memoriam. Actum feria III post Translacionem s. Wenceslai [7. března] anno 2c. LVIII 20) Pamět je zapsána na l. 402°: Wilhelmus de Chlumu voluit facere defensam in Bieru- niczich CC minus X sexagenarum gr. debiti in curia arature in Bieruniczich et quantum sibi tabule eius testantur, ubi Johannes de Roczowa impetravit. Set non est ad defensam admissus. Petivit memoriam. Actum ut supra [feria II in die s. Gedrudis post dominicam Oculi = 17. března, anno 2c. LX]. — Produxit: Jarossius de Librze: K X.— V DD. 21 pak na l. K Xť (str. 100) s nápisem Con- cernit Vilhelmum de Chlumu ad loquelam contra Roczonem jest zapsán tento výpis: In viridi maiorum obligacionum E quinto. Jarossius de Librzie prot. est coram beneficiariis Prag. se teneri CLXXXX sexagenas gr. Petro de Chlumu et de Turowicz et suis heredibus. In quo debito statim condescendit sibi de hereditatibus suis in Bieruniczich Kostelnich, municione, curia arature cum duabus agriculturis, cum agris, pratis, silvis, rivis, piscinis, montibus, vallibus et omni libertate ad ea pertinente ac pleno dominio, ac de toto, quidquid ibi habet, cum omnibus rebus mobilibus quocunque nomine censeantur, exclusis quatuor sexagenis gr. census annui nudi perpetui, quas pro se reservat in prefatis hereditatibus, ad habendum, tenendum, vendendum, alienandum, obligandum. utifruendum et facere de eis, quidquid sue placuerit volunptati, sicut de propriis hereditariis sine omni impedimento. Actum a. d. MCCCCXVI feria IIII 4 temp. adv. [16. prosince]. — Po straně výpisu poznamenáno Dedit [t. j. zaplatil taxu]. — Pod opisem připsáno: Ad idem vide defensam K XIII: Anno domini 2c. Viz níže v pozn. 21 na této stránce. 21) V DD. 21 na uv. l. (str. 106) je zapsáno: A. d. MCCCCXVI feria III post Thome [22. prosince] Elsska uxor Michaelis de Gezeran defendit contra hanc obligacionem et hereditates in obligacione prescriptas, dicens, quia ipse Jarossius easdem hereditates prescribere non potuit, ex eo quia ipsa est heres dictarum hereditatum a nikdy jest práva svého neprodávala. Docere hoc vult coram dominis baronibus sicuti ei invenient, quando primum iudicio presidebunt. — Po straně připsáno: Pro Dorothea de Gezeran ad Berunicz. — Nad výpisem poznamenáno: Hec defensa per- tinet ad obligacionem, ubi Jarossius de Librze obligat Petro de Chlumu ante K X. Viz na této stránce v pozn. 20. 22) V DD. 20 na uv. l. (str. 133) zapsán je výpis, který byl uveden již na str. 52 v pozn. 6 při čís. 19. 23) Pamět ta, zapsaná na l. 403 za nápisem Vlibicze zní: Cztibor Kaczicze voluit facere defensam bonorum in Vlibicz, quantum tangit unionem po Ohništkovi, dicens, quod nichil scivit- de proclamacione. Set non est admissus. Petivit memoriam. Actum ut supra [anno 2c. LX feria VI in die s. Benedicti = 21. března]. 24) Pamět ta je zapsána na l. 403 a zní: Bazek de Nebowid" notificavit, quod Johannes de Tuniechod, qui defendebat bona et hereditates in Bieruniczich, est mortuus. Et ideo idem Bazek predicte Dorothee conthoralis sue nomine voluit dicta bona in Bieruniczich defendere, dicens quod dicta Dorothea habet eadem bona ab ipso Johanne per tabulas terre prescripta. Set non est admissus.
186 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: dicti Borzek de Lukawicze voluit facere defensam in Bieruniczich bonorum et hereditatum per mortem Jarossii aut cuiuscunque alterius proclamatarum. Set non est ad defensam admissus, quia termini proclamacionis fuerunt elapsi. Horum petivit memoriam beneficiariorum. Actum a. d. MCCCCLVII feria II post Katherine [28. listopadu]. 19) Pamět ta, zapsaná na l. 405 za nápisem Bierunicze Welike, zní: Johannes de Bergowa et de Chlumpeze voluit facere defensam bonorum et hereditatum in villa Bieruniczich, ubi Johannes de Roczowa impetravit, dicens, quod habet melius ius, quam impetrans. Set non est admissus 20. Petivit memoriam. Actum feria III post Translacionem s. Wenceslai [7. března] anno 2c. LVIII 20) Pamět je zapsána na l. 402°: Wilhelmus de Chlumu voluit facere defensam in Bieru- niczich CC minus X sexagenarum gr. debiti in curia arature in Bieruniczich et quantum sibi tabule eius testantur, ubi Johannes de Roczowa impetravit. Set non est ad defensam admissus. Petivit memoriam. Actum ut supra [feria II in die s. Gedrudis post dominicam Oculi = 17. března, anno 2c. LX]. — Produxit: Jarossius de Librze: K X.— V DD. 21 pak na l. K Xť (str. 100) s nápisem Con- cernit Vilhelmum de Chlumu ad loquelam contra Roczonem jest zapsán tento výpis: In viridi maiorum obligacionum E quinto. Jarossius de Librzie prot. est coram beneficiariis Prag. se teneri CLXXXX sexagenas gr. Petro de Chlumu et de Turowicz et suis heredibus. In quo debito statim condescendit sibi de hereditatibus suis in Bieruniczich Kostelnich, municione, curia arature cum duabus agriculturis, cum agris, pratis, silvis, rivis, piscinis, montibus, vallibus et omni libertate ad ea pertinente ac pleno dominio, ac de toto, quidquid ibi habet, cum omnibus rebus mobilibus quocunque nomine censeantur, exclusis quatuor sexagenis gr. census annui nudi perpetui, quas pro se reservat in prefatis hereditatibus, ad habendum, tenendum, vendendum, alienandum, obligandum. utifruendum et facere de eis, quidquid sue placuerit volunptati, sicut de propriis hereditariis sine omni impedimento. Actum a. d. MCCCCXVI feria IIII 4 temp. adv. [16. prosince]. — Po straně výpisu poznamenáno Dedit [t. j. zaplatil taxu]. — Pod opisem připsáno: Ad idem vide defensam K XIII: Anno domini 2c. Viz níže v pozn. 21 na této stránce. 21) V DD. 21 na uv. l. (str. 106) je zapsáno: A. d. MCCCCXVI feria III post Thome [22. prosince] Elsska uxor Michaelis de Gezeran defendit contra hanc obligacionem et hereditates in obligacione prescriptas, dicens, quia ipse Jarossius easdem hereditates prescribere non potuit, ex eo quia ipsa est heres dictarum hereditatum a nikdy jest práva svého neprodávala. Docere hoc vult coram dominis baronibus sicuti ei invenient, quando primum iudicio presidebunt. — Po straně připsáno: Pro Dorothea de Gezeran ad Berunicz. — Nad výpisem poznamenáno: Hec defensa per- tinet ad obligacionem, ubi Jarossius de Librze obligat Petro de Chlumu ante K X. Viz na této stránce v pozn. 20. 22) V DD. 20 na uv. l. (str. 133) zapsán je výpis, který byl uveden již na str. 52 v pozn. 6 při čís. 19. 23) Pamět ta, zapsaná na l. 403 za nápisem Vlibicze zní: Cztibor Kaczicze voluit facere defensam bonorum in Vlibicz, quantum tangit unionem po Ohništkovi, dicens, quod nichil scivit- de proclamacione. Set non est admissus. Petivit memoriam. Actum ut supra [anno 2c. LX feria VI in die s. Benedicti = 21. března]. 24) Pamět ta je zapsána na l. 403 a zní: Bazek de Nebowid" notificavit, quod Johannes de Tuniechod, qui defendebat bona et hereditates in Bieruniczich, est mortuus. Et ideo idem Bazek predicte Dorothee conthoralis sue nomine voluit dicta bona in Bieruniczich defendere, dicens quod dicta Dorothea habet eadem bona ab ipso Johanne per tabulas terre prescripta. Set non est admissus.
Strana 187
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 187 Petivit tamen memoriam beneficiariorum. Actum in iudicio feria III in festo Annuncciacionis beate Marie [25. března] anno 2c. LX.— Po straně: Produxerunt: Elsska de Bierunicz..- bis K XIX (viz na str. 184 v pozn. 13); item: Johannes de Tuniechod... K XX (viz str. 185 pozn. 14); item: Bernardus... F I Item testimonium B I. Poslední odkaz vztahuje se k druhé (viz napřed na str. 52 v pozn. 6). části DD. 33 označené nápisem Testes cum iuramento, v níž na l. B I (str. 291) při hesle Bieru- nicze, pro Dorothea de Gezeran Bazkonis conthorali jsou zapsány tyto svědecké výpovědi: Margareta relicta Johannis de Wiklek, censualis Czenkonis de Wyssehniewicz, annorum prope octuaginta, prout sola dixit, iuravit elevatis IIbus digitis et dixit: �Pamatuji od šedesáti nebo výše let, že Bernarth nebožtík seděl v Běrunicích na kopci a držal dvuor se dvěma poplužíma role, lúky, plat, lesy a také Kruh les i všecko, což k tomu dvoru přislušie, a vdav pannu Elšku dceru svú za Michala z Jezeran, a pomním, že sto kop po nie věna jmenováno, a tak nedav po nie věna i umřel Bernarth. A potom Michal muž Elštin uprosil spolek na králi Václavovi s sirotky Bernarthovými s sestrami Elšky ženy své, zejména s Annú a Dorothú. A žena Bernarthova, jsúci vdova, nechtěla ho pustiti v ten spolek aniž se kam hnúti chtěla s svého věna, leč by dluhy podstúpil a platil; a on podstúpiv dluhy, platil jest a jie věna postúpil v Běrunicích XX kop gr. platu na lidech a v tom týž Michal Běrunice prodal Jarošovi z Libře purkrabi z Hradištka a ve dcky vepsal, a on Jaroš měl Michalovi v závdavku plat vyvaditi v Červené vsi i neučinil toho a také za to nic nedal. A v tom Michal odjel na Dokzany k bratru svému, a tak Jaroš z Libře vpadl do dvoru jeho tiem trhem, vymlátil a všecky nábytky pobral, hnal a vezl sě pryč a tu dvoru odstúpil jako pustého. A potom druhý Jaroš z Turovic ztekl jim tvrz v Běrunicích a chtěl je odtud vytisknúti, ana byla toho pravá dědička. A potom týž Jaroš z Turovic brzo umřel, a v tom Petr Rytieř bratr jeho z Tu- rovic opět vpadl v to a mluvil k Michalově ženě řka: „Milá Eličko, tys toho dědička pravá, tebet já tu nechám." A tak pobrav což bylo i nechal jie na tvrzi. A v tom bůřky se počaly a potom v noci ktos tvrz spálil, a tak kopec opustl." Vítek de Wyklek, annorum ultra Lta, prout solus dixit, censita eiusdem Czenkonis iuravit 2c. et dixit: „Dobře jsem toho svědom a při tom sem byl, když pan Petr z Turovic přijel do Běrunic ku paní Elšce ženě Bernarthově a řekl jie: „Babo, toběť nic ne- dám, ani sstúpiti chci, neboť tvé nenie, ale Elšky dcery tvé; jieť toho sstúpím, neboť ona toho jest pravá dědička.“ A tak jie Elšce, ženě Michalově, tvrze jest sstúpil tu v Běrunicích i se dvorem." Item Bonka de Berunicz nacione, residens in Wyklek, censualis Czenkonis de Wyssehnie- wicz, annorum LXX et ultra, prout 2c., iuravit 2c.: ,To mi svědomo, neb se dobře pomním, že ještě za krále Václava slavné paměti k šedesáti letóm nebo viec neboh Bernarth z Běrunic držal tudiež kopec a dvuor, k němuž jsú dvě poplužie s platem, s lukami, s lesem řečeným Kruh i s jinými lesy, a dcerku svú Elšku vdal za Michala z Jezeran a sto kop po nie věna jmenoval, ale nedal jest, neb jest brzy umřel. A po jeho smrti týž Michal uprosil spolek s Annú a Dorothú, dětmi Bernartha z Běrunic, na králi Václavovi. Ale paní Elška vdova byla proti tomu, chtiec aby dluhy platil a podstúpil, chcel-li by spolek mieti. A on postúpiv jie věna jejího v Běrunicích, totiž XX kop platu na lidech, platil dluhy. A v tom prodal Běrunice Jarošovi z Libře dskami; a on Jaroš z Libře měl vyvaditi plat Michalovi v Červeněvsi v závdavku, i neučinil ani za to co dal. A v tom Michal k bra- tru svému na Dogzany otjel. A tak týž Jaroš vpadl v tom do dvoru Michalova i ženy jeho tiem trhem i vymlátil a pobrav vše, postúpil dvoru holého. A pak potom jiný Jaroš z Turovic ztekl tvrz a potom brzo umřel, a bratr jeho Petr Rytieř po jeho smrti v to sě jest uvázal a mluvil k Mi- chalově ženě: „Eličko, tys toho pravá dědička, nehnuť tebú." A pobrav což bylo, i postúpil jie tvrze i s dvorem, a v těch nepokojích někto v noci tvrz spálil.' Actum a. d. MCCCCLXI feria V 24*
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 187 Petivit tamen memoriam beneficiariorum. Actum in iudicio feria III in festo Annuncciacionis beate Marie [25. března] anno 2c. LX.— Po straně: Produxerunt: Elsska de Bierunicz..- bis K XIX (viz na str. 184 v pozn. 13); item: Johannes de Tuniechod... K XX (viz str. 185 pozn. 14); item: Bernardus... F I Item testimonium B I. Poslední odkaz vztahuje se k druhé (viz napřed na str. 52 v pozn. 6). části DD. 33 označené nápisem Testes cum iuramento, v níž na l. B I (str. 291) při hesle Bieru- nicze, pro Dorothea de Gezeran Bazkonis conthorali jsou zapsány tyto svědecké výpovědi: Margareta relicta Johannis de Wiklek, censualis Czenkonis de Wyssehniewicz, annorum prope octuaginta, prout sola dixit, iuravit elevatis IIbus digitis et dixit: �Pamatuji od šedesáti nebo výše let, že Bernarth nebožtík seděl v Běrunicích na kopci a držal dvuor se dvěma poplužíma role, lúky, plat, lesy a také Kruh les i všecko, což k tomu dvoru přislušie, a vdav pannu Elšku dceru svú za Michala z Jezeran, a pomním, že sto kop po nie věna jmenováno, a tak nedav po nie věna i umřel Bernarth. A potom Michal muž Elštin uprosil spolek na králi Václavovi s sirotky Bernarthovými s sestrami Elšky ženy své, zejména s Annú a Dorothú. A žena Bernarthova, jsúci vdova, nechtěla ho pustiti v ten spolek aniž se kam hnúti chtěla s svého věna, leč by dluhy podstúpil a platil; a on podstúpiv dluhy, platil jest a jie věna postúpil v Běrunicích XX kop gr. platu na lidech a v tom týž Michal Běrunice prodal Jarošovi z Libře purkrabi z Hradištka a ve dcky vepsal, a on Jaroš měl Michalovi v závdavku plat vyvaditi v Červené vsi i neučinil toho a také za to nic nedal. A v tom Michal odjel na Dokzany k bratru svému, a tak Jaroš z Libře vpadl do dvoru jeho tiem trhem, vymlátil a všecky nábytky pobral, hnal a vezl sě pryč a tu dvoru odstúpil jako pustého. A potom druhý Jaroš z Turovic ztekl jim tvrz v Běrunicích a chtěl je odtud vytisknúti, ana byla toho pravá dědička. A potom týž Jaroš z Turovic brzo umřel, a v tom Petr Rytieř bratr jeho z Tu- rovic opět vpadl v to a mluvil k Michalově ženě řka: „Milá Eličko, tys toho dědička pravá, tebet já tu nechám." A tak pobrav což bylo i nechal jie na tvrzi. A v tom bůřky se počaly a potom v noci ktos tvrz spálil, a tak kopec opustl." Vítek de Wyklek, annorum ultra Lta, prout solus dixit, censita eiusdem Czenkonis iuravit 2c. et dixit: „Dobře jsem toho svědom a při tom sem byl, když pan Petr z Turovic přijel do Běrunic ku paní Elšce ženě Bernarthově a řekl jie: „Babo, toběť nic ne- dám, ani sstúpiti chci, neboť tvé nenie, ale Elšky dcery tvé; jieť toho sstúpím, neboť ona toho jest pravá dědička.“ A tak jie Elšce, ženě Michalově, tvrze jest sstúpil tu v Běrunicích i se dvorem." Item Bonka de Berunicz nacione, residens in Wyklek, censualis Czenkonis de Wyssehnie- wicz, annorum LXX et ultra, prout 2c., iuravit 2c.: ,To mi svědomo, neb se dobře pomním, že ještě za krále Václava slavné paměti k šedesáti letóm nebo viec neboh Bernarth z Běrunic držal tudiež kopec a dvuor, k němuž jsú dvě poplužie s platem, s lukami, s lesem řečeným Kruh i s jinými lesy, a dcerku svú Elšku vdal za Michala z Jezeran a sto kop po nie věna jmenoval, ale nedal jest, neb jest brzy umřel. A po jeho smrti týž Michal uprosil spolek s Annú a Dorothú, dětmi Bernartha z Běrunic, na králi Václavovi. Ale paní Elška vdova byla proti tomu, chtiec aby dluhy platil a podstúpil, chcel-li by spolek mieti. A on postúpiv jie věna jejího v Běrunicích, totiž XX kop platu na lidech, platil dluhy. A v tom prodal Běrunice Jarošovi z Libře dskami; a on Jaroš z Libře měl vyvaditi plat Michalovi v Červeněvsi v závdavku, i neučinil ani za to co dal. A v tom Michal k bra- tru svému na Dogzany otjel. A tak týž Jaroš vpadl v tom do dvoru Michalova i ženy jeho tiem trhem i vymlátil a pobrav vše, postúpil dvoru holého. A pak potom jiný Jaroš z Turovic ztekl tvrz a potom brzo umřel, a bratr jeho Petr Rytieř po jeho smrti v to sě jest uvázal a mluvil k Mi- chalově ženě: „Eličko, tys toho pravá dědička, nehnuť tebú." A pobrav což bylo, i postúpil jie tvrze i s dvorem, a v těch nepokojích někto v noci tvrz spálil.' Actum a. d. MCCCCLXI feria V 24*
Strana 188
188 Kniha provolaci IV. z let 1453—1480: Zdeniek de Konczicz, annorum ultra LX, prout solus dixit, post Katherine [26. listopadu]. censita Hynkonis de Walsstyn et de Hradisstka, iuravit elevatis IIbus digitis: ,Jsem toho dobře svě- dom, neb sem tehdáž bydlel s otcem svým v Běrunicích za paní Offkú vdovú Hájkovú, že Jaroš z Turovic ztekl byl tvrz paní Elšce, ženě Michalově, tu v Běrunicích a podržev toho málo i umřel. A po jeho smrti uvázal sě v to bratr jeho Petr z Turovic a potom postúpil paní Elšce, ženě Mi- chalově, a řekl jie: „Neb's ty toho pravá dědička." A nikdy sem neslýchal, by kdy to sbožie na- řiekali Turovští ani kto jiný.' Actum a. d. MCCCCLXI feria IIII post Nicolai 19. prosince]." Mareš z Malých Kněžiček, residens na svobodném, annorum ultra L, iuravit elevatis IIbus digitis: Toho sem svědom a pomním, že Jaroš z Lipče,“ kterýž byl purgrabí na Hradištku, držal to sbožie v Běrunicích, totiž kopec s poplužím, a po něm Petr Kepka z Turovic, a tehdáž sem byl jeho při- kázaný. A po smrti Petra to zpuštělo a to po něm držal Jan Bradatý Tuněchodský u věně.“ Václav z Běrunic bydlem tudiež, annorum LX vel ultra, iuravit elevatis digitis: Ještě když sen seděl na svém dvoře v Běrunicích, kterýž sem prodal, pamatuji, že nebožčík Jaroš purgrabie s Hra- dištka držal to v Běrunicích dva pluhy dědiny, a po něm držal Petr Turovský; a po jeho smrt několik let bylo pusto. A po něm v ty pustiny uvázal se Jan z Tuněchod v věně po své tetce. Actum feria II. in festo s. Thome apost. [21. prosince] anno 2c. LXI. 25) Pamět ta je zapsána na l. 401' za nápisem Bierunicze a zní: Benessius de Tuniechod notificavit coram beneficiariis curie, quod Johannes de Tuniechod, frater suus indivisus, est mor- tuus, qui defendebat bona in Bieruniczich, ubi Johannes de Roczowa impetravit. Et ideo tamquam frater indivisus dicti Johannis voluit defendere eadem bona in Bieruniczich. Set non est admissus ad defensam. Petivit memoriam beneficiariorum. Actum ut supra ft. j. a. d. MCCCCLX feria VI post Annuncciacionem s. Marie = 28. března ]. 26) V DD. 23 na uv. l. (str. 264) je zaznamenáno: In villa Bieruniczich Jarossius de Librze decessit. Cuius ius hereditarium tantum in villa Bieruniczich in municione deserta, in curia arature cum duabus agriculturis, in curiis rustic. decem et novem sexagenas gr. census annui solventibus, agris, pratis, silvis, una dicta Kruh et altera dicta Hagek, que iacet inter Bierunice et Knieziczky.... ad d. regem legitime est devolutum. Et... rex Ladislaus... prenominatum ius hereditarium dedit Johanni de Roczowa... Qui quidem Johannes omne ius suum sibi per d. regem datum et per dominos barones adiudicatum resignavit et condescendit Zawissio de Sekyrzicz plene et in toto. Et beneficiarii curie prenominatum Zawissium per Walentinum camerarium super dictum ius hereditarium... induxerunt... Et taxatum est hoc idem ius hereditarium... in C sexagenis gr., demptis ducentis sexagenis gr. Elssky Bernarthowe, quas habet in dictis decem et novem sexagenis gr. census in Bieruniczich et Knieziczkach; item dempta una sexagena gr. census in curia arature in Bieruniczich pertinente ad illas XIX sexagenas gr. census dotalis: item demptis IV sexagenis gr. census camere Dorothee Bazkowe; item demptis curiis rusticalibus cum censu ibidem in Bieru- niczich, quas dictus Zawissius prius habet per tabulas terre... Act. feria quinta ante Undecim milia virginum [20. října] a. d. MCCCCLXIII. “) et notanter — census přidáno po straně. — b) Před tím přetrženo Term. ad idem Dorothee de Gezeran. item et Johanni de Tuniechod defendentibus in Bieruniczich sabb. 4 temp. XL. Vacat terminus. — c) Pod tim poznamenáno Verte duo folia circa () a další část psána při stejném znamení na l. 29 r mezeře mezi č. 64 a 65. — d) Pod tím poznamenáno Verte folium ( a další část psána při stejném znamení na l. 29 dole. —e) Prrotní záznam k tomuto odstavci zapsán v DD. 33 str. 62. —1) Pod tím poznamenáno Vide in alia parte circa a dalki část psána na I. 30 dole. — 9) Prvotní záznam k tomu odstavci zapsán v DD. 33 na str. 94. Tam však ještě nisleduje: Et cum hoc terminus ad idem sabbato 4 temporum penthecostes. — ") Prrotní záznam k tomu
188 Kniha provolaci IV. z let 1453—1480: Zdeniek de Konczicz, annorum ultra LX, prout solus dixit, post Katherine [26. listopadu]. censita Hynkonis de Walsstyn et de Hradisstka, iuravit elevatis IIbus digitis: ,Jsem toho dobře svě- dom, neb sem tehdáž bydlel s otcem svým v Běrunicích za paní Offkú vdovú Hájkovú, že Jaroš z Turovic ztekl byl tvrz paní Elšce, ženě Michalově, tu v Běrunicích a podržev toho málo i umřel. A po jeho smrti uvázal sě v to bratr jeho Petr z Turovic a potom postúpil paní Elšce, ženě Mi- chalově, a řekl jie: „Neb's ty toho pravá dědička." A nikdy sem neslýchal, by kdy to sbožie na- řiekali Turovští ani kto jiný.' Actum a. d. MCCCCLXI feria IIII post Nicolai 19. prosince]." Mareš z Malých Kněžiček, residens na svobodném, annorum ultra L, iuravit elevatis IIbus digitis: Toho sem svědom a pomním, že Jaroš z Lipče,“ kterýž byl purgrabí na Hradištku, držal to sbožie v Běrunicích, totiž kopec s poplužím, a po něm Petr Kepka z Turovic, a tehdáž sem byl jeho při- kázaný. A po smrti Petra to zpuštělo a to po něm držal Jan Bradatý Tuněchodský u věně.“ Václav z Běrunic bydlem tudiež, annorum LX vel ultra, iuravit elevatis digitis: Ještě když sen seděl na svém dvoře v Běrunicích, kterýž sem prodal, pamatuji, že nebožčík Jaroš purgrabie s Hra- dištka držal to v Běrunicích dva pluhy dědiny, a po něm držal Petr Turovský; a po jeho smrt několik let bylo pusto. A po něm v ty pustiny uvázal se Jan z Tuněchod v věně po své tetce. Actum feria II. in festo s. Thome apost. [21. prosince] anno 2c. LXI. 25) Pamět ta je zapsána na l. 401' za nápisem Bierunicze a zní: Benessius de Tuniechod notificavit coram beneficiariis curie, quod Johannes de Tuniechod, frater suus indivisus, est mor- tuus, qui defendebat bona in Bieruniczich, ubi Johannes de Roczowa impetravit. Et ideo tamquam frater indivisus dicti Johannis voluit defendere eadem bona in Bieruniczich. Set non est admissus ad defensam. Petivit memoriam beneficiariorum. Actum ut supra ft. j. a. d. MCCCCLX feria VI post Annuncciacionem s. Marie = 28. března ]. 26) V DD. 23 na uv. l. (str. 264) je zaznamenáno: In villa Bieruniczich Jarossius de Librze decessit. Cuius ius hereditarium tantum in villa Bieruniczich in municione deserta, in curia arature cum duabus agriculturis, in curiis rustic. decem et novem sexagenas gr. census annui solventibus, agris, pratis, silvis, una dicta Kruh et altera dicta Hagek, que iacet inter Bierunice et Knieziczky.... ad d. regem legitime est devolutum. Et... rex Ladislaus... prenominatum ius hereditarium dedit Johanni de Roczowa... Qui quidem Johannes omne ius suum sibi per d. regem datum et per dominos barones adiudicatum resignavit et condescendit Zawissio de Sekyrzicz plene et in toto. Et beneficiarii curie prenominatum Zawissium per Walentinum camerarium super dictum ius hereditarium... induxerunt... Et taxatum est hoc idem ius hereditarium... in C sexagenis gr., demptis ducentis sexagenis gr. Elssky Bernarthowe, quas habet in dictis decem et novem sexagenis gr. census in Bieruniczich et Knieziczkach; item dempta una sexagena gr. census in curia arature in Bieruniczich pertinente ad illas XIX sexagenas gr. census dotalis: item demptis IV sexagenis gr. census camere Dorothee Bazkowe; item demptis curiis rusticalibus cum censu ibidem in Bieru- niczich, quas dictus Zawissius prius habet per tabulas terre... Act. feria quinta ante Undecim milia virginum [20. října] a. d. MCCCCLXIII. “) et notanter — census přidáno po straně. — b) Před tím přetrženo Term. ad idem Dorothee de Gezeran. item et Johanni de Tuniechod defendentibus in Bieruniczich sabb. 4 temp. XL. Vacat terminus. — c) Pod tim poznamenáno Verte duo folia circa () a další část psána při stejném znamení na l. 29 r mezeře mezi č. 64 a 65. — d) Pod tím poznamenáno Verte folium ( a další část psána při stejném znamení na l. 29 dole. —e) Prrotní záznam k tomuto odstavci zapsán v DD. 33 str. 62. —1) Pod tím poznamenáno Vide in alia parte circa a dalki část psána na I. 30 dole. — 9) Prvotní záznam k tomu odstavci zapsán v DD. 33 na str. 94. Tam však ještě nisleduje: Et cum hoc terminus ad idem sabbato 4 temporum penthecostes. — ") Prrotní záznam k tomu
Strana 189
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 189 odstarci zapsán v DD. 33 na str. 88. —3) Rkp. omylem fer. II. —1) Pod tím připsáno Verte folium ubi Bie- runicze a ostatek napsán při stejném znamení na l. 30' uprostřed. — k) in die omylem rkp. — l) bonorum et her. vrkpe opominuto nedopatřením písaře. —m) Za tím přetrženo: suo et Dorothee de Jezeran, conthoralis sue, voluit facere n) Za tím poznamenáno Ad idem ubi Bierunicze B quinto a ostatek dopsán na uv. l. (str. 299) při hesle Bierunicze pro Dorothea de Gezeran. — °) Tak rkp. místo Librze. In villa Zluniczich Margaretha de Zlunicz et Henricus filius suus 58. decesserunt. Quorum bona et hereditates, ubicumque ea habuerunt et posse- derunt, cum censibus, agris, pratis, pascuis omnibusque iuribus, libertatibus et pertinenciis ad d. regem legittime sunt devoluta. Et sermus princeps et d. rex Ladislaus, Boh. rex, prenominata bona dedit Johanni de Cossynie pro serviciis suis graciose per litteram suam.1 Litt. procl. a. d. MCCCCLVI feria II ante Vrbani [24. května] emanavit in Bydzow.2 Juxta: Johanni de Cossynie. E primo. Camerarius indagatus est per hoc 'ubicumque ea habuerunt,' quod in Menssich Hlussczich et Welikych Hlusscziech et Kozogiedkach curie quedam fuerunt Margarethe et Henrici de Zlunicz, post quorum mortem bona sunt impetrata. Vide inductum F XIIII." Vide Zlunicze ante folia XI. 1) V darovacím listě král., který je zapsán v DD. 26 na l. E, I (str. 116) se praví: attentis fidelibus serviciis M' nostre per ... Johannem de Cossynye... exhibitis..., omne ius, quod nobis tanquam regi Boh. competit in bonis per mortem Margarethe de Zlunicz et Henrici filii ipsius. ubicumque ea habuerunt et possederunt, que per mortem ipsorum ad nos devoluta existunt, cum censibus.... predicto Johanni dedimus et contulimus graciose. Mandamus igitur iudici etc. Dat. Bude die XX mensis aprilis a. d. MCCCCLVI, regnorum etc. — Ad mandatum domini regis. — Rta. — Nad opisem připsáno: Johanni de Cossinie, in Bydzow. 2) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 3) To jest na l. 157; viz napřed str. 121 č. 32 tohoto oddílu. 4) Viz pozn. 8 při čísle 32 na str. 124. 59.127/ In villis Mezirzieczij et Kralowie Lhotie Procopius de Talm- berg et Gitka relicta Heraltonis de Cunstat decesserunt. Quorum bona et here- ditates in villis prenominatis cum curiis, censibus, agris, pratis, pascuis, piscinis, rivis, silvis et omnibus aliis pertinenciis ad d. regem legittime sunt devoluta. Et sermus princeps et d. rex Ladislaus prenominata bona dedit Wratislao de Mitrowicz pro serviciis suis graciose per litteram suam.1 Litt. procl. in Grecz Regine2 emanavit feria VI in die s. Sixti ƒ 6. srpna] anno 1c. LVI. (Prokop z Kačice a z Zaluňova nomine Johannis, Hynkonis et Petri fratrum de Trzticze defendit XXIIII sexagenas gr. census annui in Mezirzieczii, dicens eos habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum. Et offert eos probaturos testimonio quocumque secundum dominorum baronum invencionem. Term. probandi sabb. 4 temp. adv. [ 18. prosince]. Mladota de Weselicze nomine Johannis de Lautrbach defendit novem sexagenas gr. census in Kralowie Lhotie superius proclamata,“ dicens eum habere melius ius, quam d. rex aut aliquis post eum,
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 189 odstarci zapsán v DD. 33 na str. 88. —3) Rkp. omylem fer. II. —1) Pod tím připsáno Verte folium ubi Bie- runicze a ostatek napsán při stejném znamení na l. 30' uprostřed. — k) in die omylem rkp. — l) bonorum et her. vrkpe opominuto nedopatřením písaře. —m) Za tím přetrženo: suo et Dorothee de Jezeran, conthoralis sue, voluit facere n) Za tím poznamenáno Ad idem ubi Bierunicze B quinto a ostatek dopsán na uv. l. (str. 299) při hesle Bierunicze pro Dorothea de Gezeran. — °) Tak rkp. místo Librze. In villa Zluniczich Margaretha de Zlunicz et Henricus filius suus 58. decesserunt. Quorum bona et hereditates, ubicumque ea habuerunt et posse- derunt, cum censibus, agris, pratis, pascuis omnibusque iuribus, libertatibus et pertinenciis ad d. regem legittime sunt devoluta. Et sermus princeps et d. rex Ladislaus, Boh. rex, prenominata bona dedit Johanni de Cossynie pro serviciis suis graciose per litteram suam.1 Litt. procl. a. d. MCCCCLVI feria II ante Vrbani [24. května] emanavit in Bydzow.2 Juxta: Johanni de Cossynie. E primo. Camerarius indagatus est per hoc 'ubicumque ea habuerunt,' quod in Menssich Hlussczich et Welikych Hlusscziech et Kozogiedkach curie quedam fuerunt Margarethe et Henrici de Zlunicz, post quorum mortem bona sunt impetrata. Vide inductum F XIIII." Vide Zlunicze ante folia XI. 1) V darovacím listě král., který je zapsán v DD. 26 na l. E, I (str. 116) se praví: attentis fidelibus serviciis M' nostre per ... Johannem de Cossynye... exhibitis..., omne ius, quod nobis tanquam regi Boh. competit in bonis per mortem Margarethe de Zlunicz et Henrici filii ipsius. ubicumque ea habuerunt et possederunt, que per mortem ipsorum ad nos devoluta existunt, cum censibus.... predicto Johanni dedimus et contulimus graciose. Mandamus igitur iudici etc. Dat. Bude die XX mensis aprilis a. d. MCCCCLVI, regnorum etc. — Ad mandatum domini regis. — Rta. — Nad opisem připsáno: Johanni de Cossinie, in Bydzow. 2) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 3) To jest na l. 157; viz napřed str. 121 č. 32 tohoto oddílu. 4) Viz pozn. 8 při čísle 32 na str. 124. 59.127/ In villis Mezirzieczij et Kralowie Lhotie Procopius de Talm- berg et Gitka relicta Heraltonis de Cunstat decesserunt. Quorum bona et here- ditates in villis prenominatis cum curiis, censibus, agris, pratis, pascuis, piscinis, rivis, silvis et omnibus aliis pertinenciis ad d. regem legittime sunt devoluta. Et sermus princeps et d. rex Ladislaus prenominata bona dedit Wratislao de Mitrowicz pro serviciis suis graciose per litteram suam.1 Litt. procl. in Grecz Regine2 emanavit feria VI in die s. Sixti ƒ 6. srpna] anno 1c. LVI. (Prokop z Kačice a z Zaluňova nomine Johannis, Hynkonis et Petri fratrum de Trzticze defendit XXIIII sexagenas gr. census annui in Mezirzieczii, dicens eos habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum. Et offert eos probaturos testimonio quocumque secundum dominorum baronum invencionem. Term. probandi sabb. 4 temp. adv. [ 18. prosince]. Mladota de Weselicze nomine Johannis de Lautrbach defendit novem sexagenas gr. census in Kralowie Lhotie superius proclamata,“ dicens eum habere melius ius, quam d. rex aut aliquis post eum,
Strana 190
190 Kniha provolací IV.z let 1453—1480: et offert eum probaturum tabulis terre. Term. sabb. 4 temp. adv. [18. pros. J.j3 Hynko de Nachoda et de Czerwene Hory defendit bona et hereditates in Mezirziczii et Kralowie Lhotie superius proclamatas, quantum ibi habet et quantum ipsum concernit, dicens se habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum, et offert se probaturum tabulis terre secundum dominorum baronum invencionem et alio testimonio, dicens, že to věno jest splaceno nebo převedeno.“ Term. probandi sabb. 4 temp. adv. [18. prosince].(*) Term. ad idem Johanni, Hynkoni et Petro, quorum nomine posita est defensa in Mezirzieczi, sabb. 4 temp. quadrag. [12. března 1457J. Term. ad idem Johanni, Hinkoni et Petro, quorum nomine posita est defensa in Mezirzieczi, sabb. 4 temp. penth. [11. června].(**) Term. ad idem Johanni de Lautrbach,“ Hynkoni et Petro fratribus defendenti- bus supradictis in crastino Jeronimi [I. října], vel quando domini iudicio pre- sidebunt illis in terminis. Term. ad idem Johanni, Hynkoni et Petro fratribus sabb. 4 temp. adv. [17. prosince]. Term. ad idem Johanni, Hynkoni et Petro fratribus de Trzticze sabb. 4 temp. quadrag. [25. února 1458J. Term. ad idem Johanni, Hynkoni et Petro fratribus sabb. 4 temp. penthec. [27. květnaJ.(***) A. d. MCCCCLXI sabb. post Bonifacii [ 6. června] in iudicio dominorum baronum 4 Hynko de Nachoda et de Czerwene Hory defendens in Mezirzieczi et Kralowie Lhotie, item Johannes de Chlumu et de Ratiborze, cuius nomine Oldrzich de Chlumu posuit defensam XV sexagenarum gr. census in Mezirzieczi," item Mikess Hlozek de Bolehosstie, cuius nomine Meynuss de Hryzele posuit defensam in memoriis V sexagenarum gr. census in Mezirzieczi,6 et Wawrzinecz de Mnichowicz defendens in memoriis VII sexagenas gr. census in Kralowie Lhotie, omnes ter vocati non astiterunt, neque se per totum iudicium representaverunt. Et beneficiarii curie ex dominorum baronum adiudicacione dederunt Wratislao impetranti pro iure obtento. Term. ad idem Johanni, Hinkoni et Petro fratribus, quorum nomine posita est defensa, sabb. 4 temp. quadrag. [13. března 1462J. (†) Anno 1c. LXIII in iudicio 4 temporum quadragesime7 de voluntate Czen- konis de Clinssteina et Johannis de Wrabie, commissariorum Wratislai impe- trantis, factus est poklid cum orphanis Witkonis, quorum nomine Angel defendit, usque sabbatum 4 temp. penthec. [4. června J. Term. ad idem Johanni, Hinkoni et Petro fratribus de Trzticze, defendentibus XXIIII sexagenas census in Me- zirzieczi, sabb. 4 temp. penthec. [4. června]. (††) Term. ad idem Johanni de Lautrbach defendenti in Kralowie Lhotie sabb. 4 temp. penthec. [4. června ]. Item et in crastino Jeronimi [1. říjnaJ. Term. ad idem Johanni Lautrbach in crast. Jeronimi [I. října J. Term. ad idem Johanni, Hinkoni et Petro fratribus de Trzticze in crastino Jeronimi [I. října ]. Item et sabb. 4 temp. adv. [17. pro- since]. Term. ad idem Johanni Lautrbach sabb. 4 temp. adv. [17. prosince]. Condescensio. Johannes de Wrabie, qui dicit se esse verum patrem commissarium orphanorum olim' Wratislai de Mitrowicz, impetrantis bona et hereditates in Mezirzieczi et Kralowie Lhotie, protestatus est coram benefi- ciariis curie, quod illud totum ius regium dicte devolucionis condescendit et
190 Kniha provolací IV.z let 1453—1480: et offert eum probaturum tabulis terre. Term. sabb. 4 temp. adv. [18. pros. J.j3 Hynko de Nachoda et de Czerwene Hory defendit bona et hereditates in Mezirziczii et Kralowie Lhotie superius proclamatas, quantum ibi habet et quantum ipsum concernit, dicens se habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum, et offert se probaturum tabulis terre secundum dominorum baronum invencionem et alio testimonio, dicens, že to věno jest splaceno nebo převedeno.“ Term. probandi sabb. 4 temp. adv. [18. prosince].(*) Term. ad idem Johanni, Hynkoni et Petro, quorum nomine posita est defensa in Mezirzieczi, sabb. 4 temp. quadrag. [12. března 1457J. Term. ad idem Johanni, Hinkoni et Petro, quorum nomine posita est defensa in Mezirzieczi, sabb. 4 temp. penth. [11. června].(**) Term. ad idem Johanni de Lautrbach,“ Hynkoni et Petro fratribus defendenti- bus supradictis in crastino Jeronimi [I. října], vel quando domini iudicio pre- sidebunt illis in terminis. Term. ad idem Johanni, Hynkoni et Petro fratribus sabb. 4 temp. adv. [17. prosince]. Term. ad idem Johanni, Hynkoni et Petro fratribus de Trzticze sabb. 4 temp. quadrag. [25. února 1458J. Term. ad idem Johanni, Hynkoni et Petro fratribus sabb. 4 temp. penthec. [27. květnaJ.(***) A. d. MCCCCLXI sabb. post Bonifacii [ 6. června] in iudicio dominorum baronum 4 Hynko de Nachoda et de Czerwene Hory defendens in Mezirzieczi et Kralowie Lhotie, item Johannes de Chlumu et de Ratiborze, cuius nomine Oldrzich de Chlumu posuit defensam XV sexagenarum gr. census in Mezirzieczi," item Mikess Hlozek de Bolehosstie, cuius nomine Meynuss de Hryzele posuit defensam in memoriis V sexagenarum gr. census in Mezirzieczi,6 et Wawrzinecz de Mnichowicz defendens in memoriis VII sexagenas gr. census in Kralowie Lhotie, omnes ter vocati non astiterunt, neque se per totum iudicium representaverunt. Et beneficiarii curie ex dominorum baronum adiudicacione dederunt Wratislao impetranti pro iure obtento. Term. ad idem Johanni, Hinkoni et Petro fratribus, quorum nomine posita est defensa, sabb. 4 temp. quadrag. [13. března 1462J. (†) Anno 1c. LXIII in iudicio 4 temporum quadragesime7 de voluntate Czen- konis de Clinssteina et Johannis de Wrabie, commissariorum Wratislai impe- trantis, factus est poklid cum orphanis Witkonis, quorum nomine Angel defendit, usque sabbatum 4 temp. penthec. [4. června J. Term. ad idem Johanni, Hinkoni et Petro fratribus de Trzticze, defendentibus XXIIII sexagenas census in Me- zirzieczi, sabb. 4 temp. penthec. [4. června]. (††) Term. ad idem Johanni de Lautrbach defendenti in Kralowie Lhotie sabb. 4 temp. penthec. [4. června ]. Item et in crastino Jeronimi [1. říjnaJ. Term. ad idem Johanni Lautrbach in crast. Jeronimi [I. října J. Term. ad idem Johanni, Hinkoni et Petro fratribus de Trzticze in crastino Jeronimi [I. října ]. Item et sabb. 4 temp. adv. [17. pro- since]. Term. ad idem Johanni Lautrbach sabb. 4 temp. adv. [17. prosince]. Condescensio. Johannes de Wrabie, qui dicit se esse verum patrem commissarium orphanorum olim' Wratislai de Mitrowicz, impetrantis bona et hereditates in Mezirzieczi et Kralowie Lhotie, protestatus est coram benefi- ciariis curie, quod illud totum ius regium dicte devolucionis condescendit et
Strana 191
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 191 potenter resignavit Czenkoni de Clinsstein procuratori devolucionum regalium plene et in toto, nichil ibidem iuris amplius pro se nec pro dictis orphanis reser- vando, set omne et totale ius predictum in eundem Czenkonem potenter trans- ferendo. Ad quam condescensionem sermus princeps et dominus d. Georgius Bohemie rex suum prebuit consensum, plenum robur dicte condescensioni tribuendo. Nunccii ad tabulas Johannes de Hazmburg et de Costi iudex curie regalis per Bohemiam supremus et Johannes de Colowrat et de Bezdruzicz fuerunt ab eodem d. rege in speciali delegati, referentes predicta. Actum a. d. MCCCCLXIIII feria III ante Viti [12. června]. Juxta: Wratislao de Mitrowicz. E III.1 Et produxit: Gitka... H XX.8 Item citacio ibidem." Wratislaw impetrans committit Raczkoni de Wysskowa super lucrum et dampnum. Item Wratislaw committit de novo Czenkoni de Klinstein et Johanni de Wrabi super lucrum et dampnum. Vide memoriam: Oldrzich z Chlumu nomine Johannis... folio circa manum.10 Vide memoriam: Meynuss z Hrzela nomine Mikssonis Hluozek"... folio circa ma- num.11 Vide memoriam in Kralowie Lhotie: Wawrzinecz de Mnichowiez... folio circa manum.12 Vide memoriam: Henricus Berga nomine Johannis Abrspach... folio ubi 13 (†† †) Vide memoriam: Sigismundus Angel... in Mezirzieczi et Kralowie Lhotie ab orphanis Witkonis folio circa .14 (*) Produxit tabulas: Hynko de Nachoda... L XVII.15 (**) A. d. MCCCCLVII feria III post Sophie [17. května) Wratislaus de Mitrowicz impetrans fecit visam tabularum super eo, quod Johannes de Lautr- bach et Hynko de Czerwene Hory defendentes duplices terminos non emen- daverunt. (***) Anno 2c. LIX feria III ante Omnium sanctorum [30. řijna] idem Wratislaus impetrans fecit visam tabularum, quod predicti, videlicet Johannes et Hynko de Czerwene Hory defendentes a prima visa hucusque terminos non correxerunt. Similiter Johannes, Hynko et Petrus ulterius emendare ter- minos non curaverunt. (†) Czenko de Clinsstein, commissarius impetrantis, fecit visam, quod Johannes, Hynko et Petrus defendentes non correxerunt terminos. († †) Admissi sunt ad defensas per dominum iudicem. Et post predicti Johannes, Hynko et Petrus Trzitsstii et Johannes Lautrbach dimiserunt de- fensas ideo, quia bona predicta debent eis intabulari. Wratislaus de Mitrowicz, qui ius regium prosequitur huius devolucionis in Mezirzieczi et Kralowie Lhotie, protestatus est coram beneficiariis curie, quod Johannem natum suum de Mitrowicz suscepit et suscipit in veram unionem bonorum et hereditatum eiusdem devolucionis in Mezirzieczi et Kralowie Lhotie, ita quod fecit eum secum verum unitorem seu hromazdniconem omnium pre-
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 191 potenter resignavit Czenkoni de Clinsstein procuratori devolucionum regalium plene et in toto, nichil ibidem iuris amplius pro se nec pro dictis orphanis reser- vando, set omne et totale ius predictum in eundem Czenkonem potenter trans- ferendo. Ad quam condescensionem sermus princeps et dominus d. Georgius Bohemie rex suum prebuit consensum, plenum robur dicte condescensioni tribuendo. Nunccii ad tabulas Johannes de Hazmburg et de Costi iudex curie regalis per Bohemiam supremus et Johannes de Colowrat et de Bezdruzicz fuerunt ab eodem d. rege in speciali delegati, referentes predicta. Actum a. d. MCCCCLXIIII feria III ante Viti [12. června]. Juxta: Wratislao de Mitrowicz. E III.1 Et produxit: Gitka... H XX.8 Item citacio ibidem." Wratislaw impetrans committit Raczkoni de Wysskowa super lucrum et dampnum. Item Wratislaw committit de novo Czenkoni de Klinstein et Johanni de Wrabi super lucrum et dampnum. Vide memoriam: Oldrzich z Chlumu nomine Johannis... folio circa manum.10 Vide memoriam: Meynuss z Hrzela nomine Mikssonis Hluozek"... folio circa ma- num.11 Vide memoriam in Kralowie Lhotie: Wawrzinecz de Mnichowiez... folio circa manum.12 Vide memoriam: Henricus Berga nomine Johannis Abrspach... folio ubi 13 (†† †) Vide memoriam: Sigismundus Angel... in Mezirzieczi et Kralowie Lhotie ab orphanis Witkonis folio circa .14 (*) Produxit tabulas: Hynko de Nachoda... L XVII.15 (**) A. d. MCCCCLVII feria III post Sophie [17. května) Wratislaus de Mitrowicz impetrans fecit visam tabularum super eo, quod Johannes de Lautr- bach et Hynko de Czerwene Hory defendentes duplices terminos non emen- daverunt. (***) Anno 2c. LIX feria III ante Omnium sanctorum [30. řijna] idem Wratislaus impetrans fecit visam tabularum, quod predicti, videlicet Johannes et Hynko de Czerwene Hory defendentes a prima visa hucusque terminos non correxerunt. Similiter Johannes, Hynko et Petrus ulterius emendare ter- minos non curaverunt. (†) Czenko de Clinsstein, commissarius impetrantis, fecit visam, quod Johannes, Hynko et Petrus defendentes non correxerunt terminos. († †) Admissi sunt ad defensas per dominum iudicem. Et post predicti Johannes, Hynko et Petrus Trzitsstii et Johannes Lautrbach dimiserunt de- fensas ideo, quia bona predicta debent eis intabulari. Wratislaus de Mitrowicz, qui ius regium prosequitur huius devolucionis in Mezirzieczi et Kralowie Lhotie, protestatus est coram beneficiariis curie, quod Johannem natum suum de Mitrowicz suscepit et suscipit in veram unionem bonorum et hereditatum eiusdem devolucionis in Mezirzieczi et Kralowie Lhotie, ita quod fecit eum secum verum unitorem seu hromazdniconem omnium pre-
Strana 192
192 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: missorum. Ad quam unionem Johannes de Hazmburg iudex curie regalis con- sensit. Actum sabbato ante Francisci [3. října] anno 1c. LXI. Vide condescensionem post in remissione.16 Vide inductum L XIIII.17 (†††) Nad touto poznámkou připsáno: Habet locum. 1) Darovací list král. jest zapsán v DD. 26 na l. E III° (str. 120) a praví se v něm, quod inspectis fidelibus serviciis Mt nostre per... Wratislaum de Mitrowicz... exhibitis... omne ius, quod nobis tanquam regi Boh. competit in villis Mezirzieczii et Kralowie Lhotie per mortem Pro- copii de Talmberg et Gitcze relicte Heraltonis de Cunstat, et in municione Prawiech per mortem Przibikonis de Praw, Martini et Johannis de Praw aut cuiuscumque alterius ad nos devolutis, cum curiis, censibus etc., prenominato Wratislao dedimus et contulimus graciose. Mandamus igitur iudici etc. Dat. in Jaurino die secunda mensis februarii a. d. MCCCCLVI, regnorum etc. Ad re- lacionem domini Procopii de Rabensstein cancellarii. Rta. — Nad opisem poznamenáno: In Grecz Regine super Mezirzieczie et Lhotka tantum. 2) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 3) Odpory tyto oba přetrženy. Duvod toho se pozná z juxt (**) a (***) na str. 191. 4) Jména pánů toho dne na soudě zasedajících viz na str. 157 ř. 32. 6) Viz dále pozn. 11. 5) Viz dále pozn. 10. 7) Soud tehdy zasedal od 9. do 23. března, jak se poznává z protokolů v DD. 33 na str. 85—103. 8) V DD. 21 na uv. listu (str. 41) jest tento výpis: In viridi maiorum obligacionum tempo- re regis Wenceslai F XVII. Gitka, relicta olim Herhardi" de Cunstat, prot. est coram benef. Prag., se teneri quingentas sexagenas gr. Procopio de Talmberg, solvendas, quando eis carere nollet. In casu, si non solveret, tunc ipse cum solo camerario Pragensi poterit se intromittere de heredita- tibus suis dotalibus obligatis in Mezirzieczi et in Kralowie Lhotie, villis, curiis rusticalibus cum censu, agris, pratis et omni libertate ad ea pertinente ita et in eo iure, sicud sola habet et prout ad easdem post adiudicacionem dominorum baronum per beneficiarios Pragenses est inducta; easque tenere, acquirere, vendere, alienare, obligare et facere de eis, quidquid placet, in dicta sum- ma cum impensis. Set facit sibi hanc graciam specialem, si ipsum Procopium mori contigerit prius quam dictam Gitkam, quod ipsa Gitka ab hac obligacione debet esse libera et soluta. Sed prefatus Procopius ipsam Gitkam in possessione et usufruicione bonorum et hereditatum predictarum seu percepcione censuum ad tempora vite eius impedire non debet sine eius voluntate ullo iure vel facto sub pena perdicionis iuris presentis obligacionis ad ipsam Gitkam viceversa in toto. Actum a. d. MCCCCXVIII feria III post Jacobi [26. června]. — V rohu nad výpisem poznamenáno: Pro Wratislao ad ius regium. — Pod výpisem: Ad idem, čímž se odkazuje k výpisu obsaženému v následu- jící poznámce. Výpis zapsán ještě jednou na l. L XIII (srv. v pozn. 14). 9) Tím se odkazuje k výpisu z černých desk půhonných, který je zapsán tamže (DD. 21, str. 41), a z něhož se poznává, že Jitka z Meziříčí žalobou na Hynkovi z Meziříčí a z Červené Hory vysoudila právo své k 500 hřivnám stříbra, které jí někdy manžel její Hynek z Třebechovic u věně za- psal na Meziříčí a Králově Lhotě a že r. 1414 uvázala se opět v jejich držení. Viz Palackého Archiv Český II str. 50 a Emlerovy Pozůst. desk I, str. 94 č. 4. 10) Oldrzich z Chlumu nomine Johannis de Chlum et de Ratiborzicz, veniens coram be- neficiariis curie, voluit facere defensam XV sexagenarum gr. census annui in curiis rusticalibus in
192 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: missorum. Ad quam unionem Johannes de Hazmburg iudex curie regalis con- sensit. Actum sabbato ante Francisci [3. října] anno 1c. LXI. Vide condescensionem post in remissione.16 Vide inductum L XIIII.17 (†††) Nad touto poznámkou připsáno: Habet locum. 1) Darovací list král. jest zapsán v DD. 26 na l. E III° (str. 120) a praví se v něm, quod inspectis fidelibus serviciis Mt nostre per... Wratislaum de Mitrowicz... exhibitis... omne ius, quod nobis tanquam regi Boh. competit in villis Mezirzieczii et Kralowie Lhotie per mortem Pro- copii de Talmberg et Gitcze relicte Heraltonis de Cunstat, et in municione Prawiech per mortem Przibikonis de Praw, Martini et Johannis de Praw aut cuiuscumque alterius ad nos devolutis, cum curiis, censibus etc., prenominato Wratislao dedimus et contulimus graciose. Mandamus igitur iudici etc. Dat. in Jaurino die secunda mensis februarii a. d. MCCCCLVI, regnorum etc. Ad re- lacionem domini Procopii de Rabensstein cancellarii. Rta. — Nad opisem poznamenáno: In Grecz Regine super Mezirzieczie et Lhotka tantum. 2) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 3) Odpory tyto oba přetrženy. Duvod toho se pozná z juxt (**) a (***) na str. 191. 4) Jména pánů toho dne na soudě zasedajících viz na str. 157 ř. 32. 6) Viz dále pozn. 11. 5) Viz dále pozn. 10. 7) Soud tehdy zasedal od 9. do 23. března, jak se poznává z protokolů v DD. 33 na str. 85—103. 8) V DD. 21 na uv. listu (str. 41) jest tento výpis: In viridi maiorum obligacionum tempo- re regis Wenceslai F XVII. Gitka, relicta olim Herhardi" de Cunstat, prot. est coram benef. Prag., se teneri quingentas sexagenas gr. Procopio de Talmberg, solvendas, quando eis carere nollet. In casu, si non solveret, tunc ipse cum solo camerario Pragensi poterit se intromittere de heredita- tibus suis dotalibus obligatis in Mezirzieczi et in Kralowie Lhotie, villis, curiis rusticalibus cum censu, agris, pratis et omni libertate ad ea pertinente ita et in eo iure, sicud sola habet et prout ad easdem post adiudicacionem dominorum baronum per beneficiarios Pragenses est inducta; easque tenere, acquirere, vendere, alienare, obligare et facere de eis, quidquid placet, in dicta sum- ma cum impensis. Set facit sibi hanc graciam specialem, si ipsum Procopium mori contigerit prius quam dictam Gitkam, quod ipsa Gitka ab hac obligacione debet esse libera et soluta. Sed prefatus Procopius ipsam Gitkam in possessione et usufruicione bonorum et hereditatum predictarum seu percepcione censuum ad tempora vite eius impedire non debet sine eius voluntate ullo iure vel facto sub pena perdicionis iuris presentis obligacionis ad ipsam Gitkam viceversa in toto. Actum a. d. MCCCCXVIII feria III post Jacobi [26. června]. — V rohu nad výpisem poznamenáno: Pro Wratislao ad ius regium. — Pod výpisem: Ad idem, čímž se odkazuje k výpisu obsaženému v následu- jící poznámce. Výpis zapsán ještě jednou na l. L XIII (srv. v pozn. 14). 9) Tím se odkazuje k výpisu z černých desk půhonných, který je zapsán tamže (DD. 21, str. 41), a z něhož se poznává, že Jitka z Meziříčí žalobou na Hynkovi z Meziříčí a z Červené Hory vysoudila právo své k 500 hřivnám stříbra, které jí někdy manžel její Hynek z Třebechovic u věně za- psal na Meziříčí a Králově Lhotě a že r. 1414 uvázala se opět v jejich držení. Viz Palackého Archiv Český II str. 50 a Emlerovy Pozůst. desk I, str. 94 č. 4. 10) Oldrzich z Chlumu nomine Johannis de Chlum et de Ratiborzicz, veniens coram be- neficiariis curie, voluit facere defensam XV sexagenarum gr. census annui in curiis rusticalibus in
Strana 193
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 193 Mezirzieczi, dicens quod nescivit de proclamacione, eo quod fuit cum domino gubernatore extra terram. Set non est 2c. Petivit memoriam beneficiariorum. Actum feria II in die Francisci [4. října] anno 2c. LVI. (DD. 16 l. 408° za nápisem Mezirzieczi-Grecensis). 11) Meynuss de Hryzela nomine Mikssonis Hlozek" z Bolehosstie, veniens coram benefi- ciariis curie, voluit facere defensam V sexagenarum et III gr. census annui in hominibus in villa Mezirzieczi, dicens quod nichil scivit de proclamacione; set non est admissus ad defensam. Petivit memoriam beneficiariorum. Actum feria VI ante Galli [15. řijna ] anno 2c. LVI. (DD. 16, l. 408" za nápisem Mezirzieczie). — Po straně připsáno: Produxit tabulas: Hynko Krussina... J XI. Tím se odkazuje k DD. 21, kdež na uv. 1. (str. 63) je z Quarto Mathiae D III vypsáno vyznání Hynka Kru- šiny z Lichtmburka, že 5 kop a 3 groše ročního platu v Meziříči s dvory kmecími prodal Mikši Hloš- kovi z Bolehoště za 50 kop grošů. Act. feria II post Trinitatis [27. května] a. d. MCCCCXXXVII. V rohu nad výpisem poznamenáno: Pro Mikssone Hlozek ad defensam in Mezirzieczi. Grecensis. — Viz Emlerovy Pozůst. desk II, str. 166. 12) Wawrzinecz de Mnichowicz voluit facere defensam VII sexagenarum gr. census annui in hominibus in Kralowie Lhotie, dicens quia ideo defensam non posuit, neb sě nadál, že by jeho Hynek z Červené Hory byl zastúpil. Set non est admissus. Petivit memoriam. Actum feria III post Omnium Sanctorum [2. listopadu] anno 2c. LVI. (DD. 16. l. 408 za nápisem Kralowa Lhota. Grecensis). 13) Henricus Berga de Dube et de Costelcze nomine Johannis de Abrspachu voluit facere defensam bonorum et hereditatum in Mezirzieczi et Kralowie Lhotie, ubi Wratislaw de Mitrowicz impetravit. Set non est :c. Petivit memoriam beneficiariorum. Actum feria IIII ante Martini [10. listop.] anno 2c. LVI. (DD. 16 na l. 408 za nápisem Mezirzieczie 2e.) Záznam jest přetržen. Důvod toho vyložen v postranním přípisku: Johannes de Abrspachu, cuius nomine posita est defensa, dimisit defensam Wratislao plene et in toto. Actum feria V post Viti [18. června] anno 2c. LXI. 14) Sigismundus Angel de Ronowcze voluit facere defensam in Mezirzieczi et Kralowie Lhotie suo nomine et orphanorum Witkonis de Talmberg, videlicet Mathie et Witkonis nondum annos legittimos habentes, et hoc dotalicii ibidem in Mezirzieczi et Kralowie Lhotie, dicens quod ipse Sigismundus et orphani habent melius ius, quam dominus rex et ipse impetrans; et trahit se cum orphanis super dominorum baronum invencionem. Horum petivit memoriam. Actum feria VI in die s. Johannis bapt. [24. června] anno 20. LVII. (DD. 16 na l. 406' za nápisem Mezirzieczie. Kralowa Lhota). — Po straně poznamenáno: Produxerunt tabulas: Gitka relieta...L XIII. Tím se odkazuje k DD. 21, kdež na uv. 1. (str. 146) je za nápisem In viridi maiorum obligacionum tempore regis Wenceslai et imperatoris Sigismundi F XVII vypsán zápis, který se čte již v pozn. 8. Po straně pozn.: Dedit. — K tomu odporu se vztahuje ještě tento záznam, který je zapsán v DD. 30. na str. 108 (v oddíle nadepsaném ,Notantur littere monicionum a beneficio ad diversos scripte' na l. A VI°): Ex mandato domini iudicis 2c. data est littera ad Sigismundum Angel defendentem in memo- riis a se ipso et ab orphanis Vitkonis dotalicium in Mezirzieczi et Kralowie Lhotie, ex quo nichil produxit in 4° annis ad defensam, ut defensam dimitteret impetranti et pareat in crastino s. Margarethe [14. července]; vel si non vult dimittere defensam, ut pareat una cum orphanis coram iudicio dominorum in crastino Jeronimi [I. října] sine ulteriori monicione, vel quando iudicio domini presidebunt. Actum feria IIII post Viti [17. června] anno LXI. — Zikmund Anděl posléze odpor svůj propustil a nad pamětí svrchu uvedenou v DD. 16 na l. 406 o tom poznamenáno: Sigismundus Angel de Ronowcze prot. est coram beneficiariis curie, quod defensam suam, a se Archiv Český XXXVII. 25
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 193 Mezirzieczi, dicens quod nescivit de proclamacione, eo quod fuit cum domino gubernatore extra terram. Set non est 2c. Petivit memoriam beneficiariorum. Actum feria II in die Francisci [4. října] anno 2c. LVI. (DD. 16 l. 408° za nápisem Mezirzieczi-Grecensis). 11) Meynuss de Hryzela nomine Mikssonis Hlozek" z Bolehosstie, veniens coram benefi- ciariis curie, voluit facere defensam V sexagenarum et III gr. census annui in hominibus in villa Mezirzieczi, dicens quod nichil scivit de proclamacione; set non est admissus ad defensam. Petivit memoriam beneficiariorum. Actum feria VI ante Galli [15. řijna ] anno 2c. LVI. (DD. 16, l. 408" za nápisem Mezirzieczie). — Po straně připsáno: Produxit tabulas: Hynko Krussina... J XI. Tím se odkazuje k DD. 21, kdež na uv. 1. (str. 63) je z Quarto Mathiae D III vypsáno vyznání Hynka Kru- šiny z Lichtmburka, že 5 kop a 3 groše ročního platu v Meziříči s dvory kmecími prodal Mikši Hloš- kovi z Bolehoště za 50 kop grošů. Act. feria II post Trinitatis [27. května] a. d. MCCCCXXXVII. V rohu nad výpisem poznamenáno: Pro Mikssone Hlozek ad defensam in Mezirzieczi. Grecensis. — Viz Emlerovy Pozůst. desk II, str. 166. 12) Wawrzinecz de Mnichowicz voluit facere defensam VII sexagenarum gr. census annui in hominibus in Kralowie Lhotie, dicens quia ideo defensam non posuit, neb sě nadál, že by jeho Hynek z Červené Hory byl zastúpil. Set non est admissus. Petivit memoriam. Actum feria III post Omnium Sanctorum [2. listopadu] anno 2c. LVI. (DD. 16. l. 408 za nápisem Kralowa Lhota. Grecensis). 13) Henricus Berga de Dube et de Costelcze nomine Johannis de Abrspachu voluit facere defensam bonorum et hereditatum in Mezirzieczi et Kralowie Lhotie, ubi Wratislaw de Mitrowicz impetravit. Set non est :c. Petivit memoriam beneficiariorum. Actum feria IIII ante Martini [10. listop.] anno 2c. LVI. (DD. 16 na l. 408 za nápisem Mezirzieczie 2e.) Záznam jest přetržen. Důvod toho vyložen v postranním přípisku: Johannes de Abrspachu, cuius nomine posita est defensa, dimisit defensam Wratislao plene et in toto. Actum feria V post Viti [18. června] anno 2c. LXI. 14) Sigismundus Angel de Ronowcze voluit facere defensam in Mezirzieczi et Kralowie Lhotie suo nomine et orphanorum Witkonis de Talmberg, videlicet Mathie et Witkonis nondum annos legittimos habentes, et hoc dotalicii ibidem in Mezirzieczi et Kralowie Lhotie, dicens quod ipse Sigismundus et orphani habent melius ius, quam dominus rex et ipse impetrans; et trahit se cum orphanis super dominorum baronum invencionem. Horum petivit memoriam. Actum feria VI in die s. Johannis bapt. [24. června] anno 20. LVII. (DD. 16 na l. 406' za nápisem Mezirzieczie. Kralowa Lhota). — Po straně poznamenáno: Produxerunt tabulas: Gitka relieta...L XIII. Tím se odkazuje k DD. 21, kdež na uv. 1. (str. 146) je za nápisem In viridi maiorum obligacionum tempore regis Wenceslai et imperatoris Sigismundi F XVII vypsán zápis, který se čte již v pozn. 8. Po straně pozn.: Dedit. — K tomu odporu se vztahuje ještě tento záznam, který je zapsán v DD. 30. na str. 108 (v oddíle nadepsaném ,Notantur littere monicionum a beneficio ad diversos scripte' na l. A VI°): Ex mandato domini iudicis 2c. data est littera ad Sigismundum Angel defendentem in memo- riis a se ipso et ab orphanis Vitkonis dotalicium in Mezirzieczi et Kralowie Lhotie, ex quo nichil produxit in 4° annis ad defensam, ut defensam dimitteret impetranti et pareat in crastino s. Margarethe [14. července]; vel si non vult dimittere defensam, ut pareat una cum orphanis coram iudicio dominorum in crastino Jeronimi [I. října] sine ulteriori monicione, vel quando iudicio domini presidebunt. Actum feria IIII post Viti [17. června] anno LXI. — Zikmund Anděl posléze odpor svůj propustil a nad pamětí svrchu uvedenou v DD. 16 na l. 406 o tom poznamenáno: Sigismundus Angel de Ronowcze prot. est coram beneficiariis curie, quod defensam suam, a se Archiv Český XXXVII. 25
Strana 194
194 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: ipso tantummodo, dimisit et dimittit Wratislao impetranti plene et in toto, relinquens orpha- nos, quorum nomine posuit defensam, circa eandem defensam, ut soli ius suum, si quod habent. sobě provodili a o to se súdili, jakž se jim najlépe zdá. Actum feria IIII post festum s. Viti [16. června] anno 1c. LXII. 15) V DD. 21 na uv. l. (str. 155) je ze Secundo Johannis Dupowecz F XXVIII vypsáno vyznání Hynka z Náchoda a z Červené Hory, že 9 kop grošů ročního platu v Králově Lhotě s dvory kmecími blíže označenými prodal sestře své Škonce z Červené Hory, bratraně své Dorotě z Veselice a jejímu manželu Janovi z Lautrbachu. Act. feria II post Reminiscere [ 18. března] a. d. MCCCCLIIII. — Nad výpisem připsáno: Pro Johanne de Lautrbach. Viz Emlerovy Pozůstatky desk z. II, str. 245. 16) Viz napřed str. 190 dole. 17) V DD. 23 na uv. l. (str. 319) je zaznamenáno, že komorník Valentin uvedl prokurátora Čenka z Klinšteina v držení odúmrti v Meziříčí a Králově Lhotě, která po smrti Prokopa z Talmberka a Jitky vdovy Heraltovy z Kunštátu na krále spadla, avšak demptis septem sexagenis gr. census annui in Kralowie Lhotie Wawrzinczonis de Mnichowicz et XV sexagenis gr. census in Mezirzieczi Johannis de Chlumu et de Ratiborze, et XII 1/2 sexagena gr. census ibidem in Mezirzieczi, quas ha- bent Třtitští, et demptis V sexagenis gr. census cum tribus grossis in Mezirzieczi, quas Mikess Hlozek de Bolehosstie habet per tabulas terre a Hinkone Krussina de Lichtmburg. — Act. sabbato in Divisione apostolorum [15. července] anno 2c. LXIX. ") superius proclamata připsáno nad řádkou. — 5) secundum domin. — převedeno zapsáno až za 4 temp. adv. — c) Tak rkp., ale patrně chybně místo pouhého Johanni (t. j. de Trzticze). —d) Pod tím poznamenáno Verte tria folia, ubi — Mezirzieczie a další část napsána při stejném hesle a znamení na I. 30 dole. — 6) Prrotní záznam k této části tohoto odstavce v DD. 33 na str. 70. —1) Ostatek dopsán na l. 31 dole. — 9) Opraveno světlejším inkoustem místo přetrženého Hlussek. — h) Erhardi na l. L XIII. —i) et III přidáno nad řádkou. — 1) Za tím přetrženo et dixit, quod nichil seivit de proclamacione. 60. 128/ In villa Wssestarziech Jacobus Zaksa et Katherina de Hradecz decesserunt. Quorum bona et hereditates, videlicet curia arature cum censu, agris, pratis, pascuis, piscinis, rivis, rubetis, iure patronatus ecclesie ibidem et omnibus pertinenciis ad d. regem legittime sunt devoluta. Et sermus princeps et dominus rex Ladislaus, Boh. rex, prenominata bona dedit Martino de Wssestar pro serviciis suis graciose per litteram suam.1 Litt. procl. feria V post festum s. Mathei ap. et ev. [23. září] una in Grecz Regine2 (*) et secunda in Bydzowiam" emanarunt a. d. MCCCCLVI. Juxta: Martino de Wssestar. E III.1 Pro iure tabule: Wilhelmus iunicr.... H XVI;3 Katherima... ( V.4 (*) Allata est littera proclamacionis de Grecz Regine, in qua posita est defensa per Jarossium de Rozbiezicz, quam vide in cista, ubi Wssestary.5 Impetrans debet ducere post Jacobum Zaksa tantum super curiam ara- ture;" set post Katherinam super ius hereditarium tantum, prout tabule osten- dunt. Et eciam habet condescensionem a Sobieslao de Miletinka." Vide Wssestary ante circa: In villa Chotielicz fol. XVI.7 Vide inductum H XV.s 1) Darovací list král. jest zapsán v DD. 26 na l. E III (str. 120) a praví se v něm: quod attentis fidelibus obsequiis M“ nostre per ... Martinum de Wssestar ... exhibitis ... omne ius.
194 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: ipso tantummodo, dimisit et dimittit Wratislao impetranti plene et in toto, relinquens orpha- nos, quorum nomine posuit defensam, circa eandem defensam, ut soli ius suum, si quod habent. sobě provodili a o to se súdili, jakž se jim najlépe zdá. Actum feria IIII post festum s. Viti [16. června] anno 1c. LXII. 15) V DD. 21 na uv. l. (str. 155) je ze Secundo Johannis Dupowecz F XXVIII vypsáno vyznání Hynka z Náchoda a z Červené Hory, že 9 kop grošů ročního platu v Králově Lhotě s dvory kmecími blíže označenými prodal sestře své Škonce z Červené Hory, bratraně své Dorotě z Veselice a jejímu manželu Janovi z Lautrbachu. Act. feria II post Reminiscere [ 18. března] a. d. MCCCCLIIII. — Nad výpisem připsáno: Pro Johanne de Lautrbach. Viz Emlerovy Pozůstatky desk z. II, str. 245. 16) Viz napřed str. 190 dole. 17) V DD. 23 na uv. l. (str. 319) je zaznamenáno, že komorník Valentin uvedl prokurátora Čenka z Klinšteina v držení odúmrti v Meziříčí a Králově Lhotě, která po smrti Prokopa z Talmberka a Jitky vdovy Heraltovy z Kunštátu na krále spadla, avšak demptis septem sexagenis gr. census annui in Kralowie Lhotie Wawrzinczonis de Mnichowicz et XV sexagenis gr. census in Mezirzieczi Johannis de Chlumu et de Ratiborze, et XII 1/2 sexagena gr. census ibidem in Mezirzieczi, quas ha- bent Třtitští, et demptis V sexagenis gr. census cum tribus grossis in Mezirzieczi, quas Mikess Hlozek de Bolehosstie habet per tabulas terre a Hinkone Krussina de Lichtmburg. — Act. sabbato in Divisione apostolorum [15. července] anno 2c. LXIX. ") superius proclamata připsáno nad řádkou. — 5) secundum domin. — převedeno zapsáno až za 4 temp. adv. — c) Tak rkp., ale patrně chybně místo pouhého Johanni (t. j. de Trzticze). —d) Pod tím poznamenáno Verte tria folia, ubi — Mezirzieczie a další část napsána při stejném hesle a znamení na I. 30 dole. — 6) Prrotní záznam k této části tohoto odstavce v DD. 33 na str. 70. —1) Ostatek dopsán na l. 31 dole. — 9) Opraveno světlejším inkoustem místo přetrženého Hlussek. — h) Erhardi na l. L XIII. —i) et III přidáno nad řádkou. — 1) Za tím přetrženo et dixit, quod nichil seivit de proclamacione. 60. 128/ In villa Wssestarziech Jacobus Zaksa et Katherina de Hradecz decesserunt. Quorum bona et hereditates, videlicet curia arature cum censu, agris, pratis, pascuis, piscinis, rivis, rubetis, iure patronatus ecclesie ibidem et omnibus pertinenciis ad d. regem legittime sunt devoluta. Et sermus princeps et dominus rex Ladislaus, Boh. rex, prenominata bona dedit Martino de Wssestar pro serviciis suis graciose per litteram suam.1 Litt. procl. feria V post festum s. Mathei ap. et ev. [23. září] una in Grecz Regine2 (*) et secunda in Bydzowiam" emanarunt a. d. MCCCCLVI. Juxta: Martino de Wssestar. E III.1 Pro iure tabule: Wilhelmus iunicr.... H XVI;3 Katherima... ( V.4 (*) Allata est littera proclamacionis de Grecz Regine, in qua posita est defensa per Jarossium de Rozbiezicz, quam vide in cista, ubi Wssestary.5 Impetrans debet ducere post Jacobum Zaksa tantum super curiam ara- ture;" set post Katherinam super ius hereditarium tantum, prout tabule osten- dunt. Et eciam habet condescensionem a Sobieslao de Miletinka." Vide Wssestary ante circa: In villa Chotielicz fol. XVI.7 Vide inductum H XV.s 1) Darovací list král. jest zapsán v DD. 26 na l. E III (str. 120) a praví se v něm: quod attentis fidelibus obsequiis M“ nostre per ... Martinum de Wssestar ... exhibitis ... omne ius.
Strana 195
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 195 quod nobis competit in villa Wssiestarziech, curia arature cum censu etc. per mortem Jacobi Zaksonis et Katherine de Hradecz, item in sex sexagenis gr. annui census in villa Milowiczich per obitum Johannis Peczka de Radikowicz et in medio laneo in villa Rozbieziczich per mortem Johannis, Wenceslai. Piesskonis fratrum de Rozbiezicz, ad nos ut regem Bohemie devolutis, prenominato Martino dedimus et contulimus graciose. Mandamus igitur iudici etc. Dat. Posonii die secunda mensis septembris a. d. mill. quadringentesimo quinquagesimo sexto, regnorum etc. Ad manda- tum domini regis. Rta. —Nad opisem poznamenáno: Una in Grecz, secunda in Bydzow. 2) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 3) Viz napřed str. 98, pozn. 33 při č. 26 tohoto oddílu. 4) Viz str. 101. pozn. 51 při č. 26 tohoto oddílu. 6) Viz napřed str. 90 ř. 32 a násl. 7) To jest na 1. 12 č. 26 (Viz napřed str. 77 a násl.). 8) V DD. 23 na uv. 1. (str. 228) je zapsáno, že komorník Valentin uvedl Martina a Jiříka bratry ze Všestar v držení statku ve Všestarech odumřelého po Jakubu Zakšovi a Kateřině z Hradce. Act. sabb. ante Johannis bapt. [20. června] 1461. “) Za tím přetrženo: super ipsius medietatem. 5) List se nezachoval. 61.1287/ In villa Milowiczich Johannes Peczka de Radikowicz decessit. Cuius sex sexagene gr. census annui ad d. regem legittime sunt devolute. Et sermus princeps et d. rex Ladislaus dedit Martino de Wssestar pro serviciis suis graciose per litteram suam.1 Litt. procl. una in Grecz Regine2 et secunda in Bydzow2 feria V post festum s. Mathei ap. et ev. [23. září] emanavit a. d. Johannes natus Lwikonis de Trzebnaussewsy nomine suo, MCCCCLVI." Dorothee matris sue et Stranissonis de Zhorzicz defendit VI sexagenas gr. census superius proclamatas, dicens se et eos habere ius melius, quam d. rex aut ali- quis post eum, et offert se et eos probaturos tabulis terre. Term. probandi sabb. 4 temp. adv. [18. prosince] (*) Term. ad idem Johanni, Dorothee et Stranissoni defendentibus in crastino Jeronimi [1. října 1457], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem Johanni, Dorothee et Stranissoni sabb. 4 temp. adv. [ 17. prosince ] anno ic. LVII. Term. ad idem Johanni, Dorothee et Stranissowi sabb. 4 temp. quadrag. [25. února 1458 J. Term. ad idem Johanni, Dorothee et Stranissowi defendentibus sabb. 4 temp. penthec. [27. května]. Term. ad idem Johanni, Dorothee et Stranissoni in crastino s. Jeronimi f1. října].(**) Term. ad idem Johanni Lwikonis et Dorothee sabb. 4 temp. adv. /23. prosince]. Term. ad idem Johanni Lwikonis et Dorothee sabb. 4 temp. penthec. [19. května 1459]. Term. ad idem Johanni Lwikonis et Dorothee in crastino Jeronimi [1. října]. Juxta: Martino de Wssestar. E III.1 (*) Straniss, cuius nomine posita est defensa, committit Johanni nato Lwikonis de Trzebnuczewsy super lucrum et dampnum. Similiter Dorothea committit eidem Johanni super lucrum et dampnum. Produxerunt: Wichna &c. J XI et ultra.3 25*
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 195 quod nobis competit in villa Wssiestarziech, curia arature cum censu etc. per mortem Jacobi Zaksonis et Katherine de Hradecz, item in sex sexagenis gr. annui census in villa Milowiczich per obitum Johannis Peczka de Radikowicz et in medio laneo in villa Rozbieziczich per mortem Johannis, Wenceslai. Piesskonis fratrum de Rozbiezicz, ad nos ut regem Bohemie devolutis, prenominato Martino dedimus et contulimus graciose. Mandamus igitur iudici etc. Dat. Posonii die secunda mensis septembris a. d. mill. quadringentesimo quinquagesimo sexto, regnorum etc. Ad manda- tum domini regis. Rta. —Nad opisem poznamenáno: Una in Grecz, secunda in Bydzow. 2) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 3) Viz napřed str. 98, pozn. 33 při č. 26 tohoto oddílu. 4) Viz str. 101. pozn. 51 při č. 26 tohoto oddílu. 6) Viz napřed str. 90 ř. 32 a násl. 7) To jest na 1. 12 č. 26 (Viz napřed str. 77 a násl.). 8) V DD. 23 na uv. 1. (str. 228) je zapsáno, že komorník Valentin uvedl Martina a Jiříka bratry ze Všestar v držení statku ve Všestarech odumřelého po Jakubu Zakšovi a Kateřině z Hradce. Act. sabb. ante Johannis bapt. [20. června] 1461. “) Za tím přetrženo: super ipsius medietatem. 5) List se nezachoval. 61.1287/ In villa Milowiczich Johannes Peczka de Radikowicz decessit. Cuius sex sexagene gr. census annui ad d. regem legittime sunt devolute. Et sermus princeps et d. rex Ladislaus dedit Martino de Wssestar pro serviciis suis graciose per litteram suam.1 Litt. procl. una in Grecz Regine2 et secunda in Bydzow2 feria V post festum s. Mathei ap. et ev. [23. září] emanavit a. d. Johannes natus Lwikonis de Trzebnaussewsy nomine suo, MCCCCLVI." Dorothee matris sue et Stranissonis de Zhorzicz defendit VI sexagenas gr. census superius proclamatas, dicens se et eos habere ius melius, quam d. rex aut ali- quis post eum, et offert se et eos probaturos tabulis terre. Term. probandi sabb. 4 temp. adv. [18. prosince] (*) Term. ad idem Johanni, Dorothee et Stranissoni defendentibus in crastino Jeronimi [1. října 1457], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem Johanni, Dorothee et Stranissoni sabb. 4 temp. adv. [ 17. prosince ] anno ic. LVII. Term. ad idem Johanni, Dorothee et Stranissowi sabb. 4 temp. quadrag. [25. února 1458 J. Term. ad idem Johanni, Dorothee et Stranissowi defendentibus sabb. 4 temp. penthec. [27. května]. Term. ad idem Johanni, Dorothee et Stranissoni in crastino s. Jeronimi f1. října].(**) Term. ad idem Johanni Lwikonis et Dorothee sabb. 4 temp. adv. /23. prosince]. Term. ad idem Johanni Lwikonis et Dorothee sabb. 4 temp. penthec. [19. května 1459]. Term. ad idem Johanni Lwikonis et Dorothee in crastino Jeronimi [1. října]. Juxta: Martino de Wssestar. E III.1 (*) Straniss, cuius nomine posita est defensa, committit Johanni nato Lwikonis de Trzebnuczewsy super lucrum et dampnum. Similiter Dorothea committit eidem Johanni super lucrum et dampnum. Produxerunt: Wichna &c. J XI et ultra.3 25*
Strana 196
196 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: (**) Straniss revocavit Johannem natum Lwikonis et committit de novo Procopio de Trzebnaussewsy super lucrum et dampnum. Vide memoriam: Procopius de Trzebnaussicz... folio circa 4 Martinus de Wssestar, qui ius regium prosequitur bonorum et heredi- tatum in villa Milowiczich, videlicet sex sexagenas gr. census annui per mortem Johannis Peczka de Radikowicz, prot. est coram beneficiariis curie, quod omne ius suum, quodcumque sibi competit ex donacione regia ibidem in Milowiczich, condescendit Frankoni de Milewicz plene et in toto; sic tamen, quod idem Franko debet respondere et ius regium deducere propriis super impensis, contradiccione prefati Martini de Wssestar penitus non obstante. Ad quam condescensionem Johannes de Hazmburg et de Costi iudex curie regalis consensit. Actum feria III post festum s. Procopii [11. července] anno 2c. LVIII. A. d. MCCCCLXIII feria III post Gregorii [ 15. března] in iudicio domi- norum baronum nulla parcium astitit, hoc est nec impetrans nec defendens. Vide post folia VIII.5 1) Darovací list viz v pozn. 1 při č. 60. 2) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 3) V DD. 21 na uv. 1. (str. 62) je zapsán tento výpis: In novo minorum tempore imperatoris, F III. Wychna de Milewicz, relicta Sigismundi, protestata est coram benef. Prag. se teneri LX sexagenas gr. Stranissio et Johanni dicto Duras de Knieziczek filiis suis et eorum heredibus, solvendas. quando eis carere nolent. In casu, si non solveret, extunc ipsi cum solo camerario Pragensi poterint se intromittere de hereditatibus suis dotalibus obligatis in Milewicz, curia arature, que olim fuit Zawissii, curiis rusticalibus cum censu, agris, pratis et omni libertate ad ea pertinente, ita et in eo iure pleno, prout sibi tabule testantur; easque tenere, vendere, alienare, obligare et facere de eis. quidquid placet, in dicta summa cum impensis. Et decedente aliquo ex eis, pars eius in super- stites devolvi debet. Si vero eos omnes mori contigerit priusquam dictam Wychnam, quod ipsa Wichna ab hac obligacione et debito a quolibet homine erit libera et soluta. Cum ea condicione, quod eam in possessione et usufruicione dictarum hereditatum impedire non debent ad tempora vite eius ullo iure vel facto sub pena perdicionis iuris presentis obligacionis ad eam viceversa. Actum a. d. MCCCCXXXVII feria VI ante Viti [ 14. června]. A. d. MCCCCL feria VI ante festum s. Valentini [13. února] Stranissius in obligacione nominatus suo et puerorum olim Johannis dicti Duras nomine cum camerario Rzeha intromiserunt se de hereditatibus dotalibus obligatis in Milowiczich in obligacione contentis et nominatis in summa prescripta pleno iure. Relacio eiusdem camerarii. Juxta eandem obligacionem eodem libro: Item a. d. MCCCCL feria VI ante festum s. Petri in katedra [20. února] Stranissius de Knieziczek predictus prot. est coram benef. Prag., quod de omni iure suo, quodeumque habet virtute presentis obligacionis ad hereditates in Mile- wiczich, curiam arature, curias rusticales" cum censu in obligacione nominatas, agris, pratis et omni libertate ad ea pertinente ita et in eo iure pleno, prout obligacio plenius testatur, condescendit Lwikoni de Trzebnuczewsy ad habendum, tenendum, vendendum, alienandum et faciendum de eis sicud de propriis, quidquid placet. Set ipse Lwik facit sibi Stranissio hanc graciam specialem, si eum mori contigerit, priusquam dictum Stranissium, extunc ipse Stranissius et sui heredes ab hac obligacione et debito a quolibet homine erunt liberi et soluti.
196 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: (**) Straniss revocavit Johannem natum Lwikonis et committit de novo Procopio de Trzebnaussewsy super lucrum et dampnum. Vide memoriam: Procopius de Trzebnaussicz... folio circa 4 Martinus de Wssestar, qui ius regium prosequitur bonorum et heredi- tatum in villa Milowiczich, videlicet sex sexagenas gr. census annui per mortem Johannis Peczka de Radikowicz, prot. est coram beneficiariis curie, quod omne ius suum, quodcumque sibi competit ex donacione regia ibidem in Milowiczich, condescendit Frankoni de Milewicz plene et in toto; sic tamen, quod idem Franko debet respondere et ius regium deducere propriis super impensis, contradiccione prefati Martini de Wssestar penitus non obstante. Ad quam condescensionem Johannes de Hazmburg et de Costi iudex curie regalis consensit. Actum feria III post festum s. Procopii [11. července] anno 2c. LVIII. A. d. MCCCCLXIII feria III post Gregorii [ 15. března] in iudicio domi- norum baronum nulla parcium astitit, hoc est nec impetrans nec defendens. Vide post folia VIII.5 1) Darovací list viz v pozn. 1 při č. 60. 2) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 3) V DD. 21 na uv. 1. (str. 62) je zapsán tento výpis: In novo minorum tempore imperatoris, F III. Wychna de Milewicz, relicta Sigismundi, protestata est coram benef. Prag. se teneri LX sexagenas gr. Stranissio et Johanni dicto Duras de Knieziczek filiis suis et eorum heredibus, solvendas. quando eis carere nolent. In casu, si non solveret, extunc ipsi cum solo camerario Pragensi poterint se intromittere de hereditatibus suis dotalibus obligatis in Milewicz, curia arature, que olim fuit Zawissii, curiis rusticalibus cum censu, agris, pratis et omni libertate ad ea pertinente, ita et in eo iure pleno, prout sibi tabule testantur; easque tenere, vendere, alienare, obligare et facere de eis. quidquid placet, in dicta summa cum impensis. Et decedente aliquo ex eis, pars eius in super- stites devolvi debet. Si vero eos omnes mori contigerit priusquam dictam Wychnam, quod ipsa Wichna ab hac obligacione et debito a quolibet homine erit libera et soluta. Cum ea condicione, quod eam in possessione et usufruicione dictarum hereditatum impedire non debent ad tempora vite eius ullo iure vel facto sub pena perdicionis iuris presentis obligacionis ad eam viceversa. Actum a. d. MCCCCXXXVII feria VI ante Viti [ 14. června]. A. d. MCCCCL feria VI ante festum s. Valentini [13. února] Stranissius in obligacione nominatus suo et puerorum olim Johannis dicti Duras nomine cum camerario Rzeha intromiserunt se de hereditatibus dotalibus obligatis in Milowiczich in obligacione contentis et nominatis in summa prescripta pleno iure. Relacio eiusdem camerarii. Juxta eandem obligacionem eodem libro: Item a. d. MCCCCL feria VI ante festum s. Petri in katedra [20. února] Stranissius de Knieziczek predictus prot. est coram benef. Prag., quod de omni iure suo, quodeumque habet virtute presentis obligacionis ad hereditates in Mile- wiczich, curiam arature, curias rusticales" cum censu in obligacione nominatas, agris, pratis et omni libertate ad ea pertinente ita et in eo iure pleno, prout obligacio plenius testatur, condescendit Lwikoni de Trzebnuczewsy ad habendum, tenendum, vendendum, alienandum et faciendum de eis sicud de propriis, quidquid placet. Set ipse Lwik facit sibi Stranissio hanc graciam specialem, si eum mori contigerit, priusquam dictum Stranissium, extunc ipse Stranissius et sui heredes ab hac obligacione et debito a quolibet homine erunt liberi et soluti.
Strana 197
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 197 Juxta eandem obligacionem eodem libro: 1tem a. d. MCCCCLIII feria V post Sophie [17. května] Anna de Knieziczek, filia olim Johannis Duras in obligacione nominati, protestata est coram benef. Prag., quod omne ius suum, quodcumque habet virtute presentis obligacionis ad hereditates dotales obligatas in Milewiczich, videlicet curiam arature, que olim fuit Zawissii, curias rusticales cum censu, agris, pratis et omni libertate ad ea pertinente ita et in eo iure pleno, prout obligacio plenius testatur, totam porcionem suam, quam ibi habet, nichil iuris sibi amplius ad hereditates reservando, vendidit Lwikoni de Trzebnuczewsy et suis heredibus pro XI sexagenis gr. integre persolutis, et ei de dictis hereditatibus et iure suo ita et in eo iure, sicud sola habuit, con- descendit. Disbrigare debet ipsamet vendens tantum ab omni homine iure terre. Quod si non disbrigaret, tune Pragenses beneficiarii debent inducere ipsum ementem super hereditates ven- dentis 20. Nad výpisem v rohu připsáno: Pro Lwikone de Trzebnuczewsy. Nad tím poznamenáno: Tenetur XII grossos, ale poznámka ta přetržena a o něco níže připsáno: Dedit. Pod výpisem poznámka Ad idem, od níž se odkazuje na vedlejší stránku a tam je z Tercio Wenceslai O IX vypsáno vyznání Zikmunda z Kněžic, že věno své manželky Vichny 60 kop gr., které měla zapsáno na Kněžičkách (in Knieziczich Parvis), předvedl na dědiny Závišovy z Milevic v Mile- vicích tvrz a dvůr s příslušenstvím tak, aby majitelé těch dědin platili jemu i Vichně 6 kop gr. platu ročního holého věnného. Act. a. d. MCCCCX feria III post festum s. Urbani [27. května]. V rohu nad výpisem poznamenáno: Pro Lwikone circa Milewicz a níže: Dedit [to jest zaplatil taxu za vklad rýpisu do dvorských desk]. — Viz Emlerovy Pozůst. desk II, str. 68. 4) Procopius de Trzebnaussewsy, veniens coram beneficiariis curie, notificavit, quod Stranissius de Zhorzicz, qui defendebat in Milowiczich contra impetracionem Martini de Wssestar, est mortuus. Qui Stranissius vendidit bona ibidem in Milowiczich prefato Procopio et fecit eum commissarium. Ex quo est Stranissius mortuus, tamquam suus disbrigator, ideo ipse Procopius voluit facere defensam ibidem in Milowiczich, videlicet VI sexagenas gr. census. Set non est ad defensam admissus. Petivit memoriam. Actum feria IIII 4 temp. adv., hoc est in vigilia s. Thome /20. prosince] anno 2e. LVIII. (Paměť tato jest zapsána v DD. 16 na l. 4037. 5) Viz dále č. 86 tohoto oddílu. a) Začátek toho záznamu až potud byl zapsán na l. 28r ale tam přetržen a nad ním poznamenáno: Erratum, vacat verte folium. — b) curiis rusticalibus rkp. 62. In villa Rozbieziczich Johannes, Wenceslaus, Piessko fratres de Rozbiezicz decesserunt. Quorum medius laneus hereditatis ad d. regem legitti- me est devolutus. Et sermus princeps et d. rex Ladislaus prenominata bona dedit Martino de Wssestar pro serviciis suis graciose per litteram suam.1 Litt. procl. una in Grecz Regine2 et secunda in Bydzow2 feria V post festum s. Mathei ap. Jarossius de Rozbiezicz defendit et ev. /23. září] emanavit anno 1c. LVI. 1/2 laneum hereditatis in Rozbieziczich, dicens se habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum. Et offert se probaturum secundum dominorum baronum invencionem, dicens quod prefati Johannes, Wenceslaus et Piessek, post quo- rum mortem proclamatur, nec pater ipsorum prefatum 1/2 laneum non tenuerunt unquam, nec eciam in possessione fuerunt. Term. probandi sabb. 4 temp. adv. /18. prosince]. Term. ad idem Jarossio sabb. 4 temp. quadrag. [12. března
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 197 Juxta eandem obligacionem eodem libro: 1tem a. d. MCCCCLIII feria V post Sophie [17. května] Anna de Knieziczek, filia olim Johannis Duras in obligacione nominati, protestata est coram benef. Prag., quod omne ius suum, quodcumque habet virtute presentis obligacionis ad hereditates dotales obligatas in Milewiczich, videlicet curiam arature, que olim fuit Zawissii, curias rusticales cum censu, agris, pratis et omni libertate ad ea pertinente ita et in eo iure pleno, prout obligacio plenius testatur, totam porcionem suam, quam ibi habet, nichil iuris sibi amplius ad hereditates reservando, vendidit Lwikoni de Trzebnuczewsy et suis heredibus pro XI sexagenis gr. integre persolutis, et ei de dictis hereditatibus et iure suo ita et in eo iure, sicud sola habuit, con- descendit. Disbrigare debet ipsamet vendens tantum ab omni homine iure terre. Quod si non disbrigaret, tune Pragenses beneficiarii debent inducere ipsum ementem super hereditates ven- dentis 20. Nad výpisem v rohu připsáno: Pro Lwikone de Trzebnuczewsy. Nad tím poznamenáno: Tenetur XII grossos, ale poznámka ta přetržena a o něco níže připsáno: Dedit. Pod výpisem poznámka Ad idem, od níž se odkazuje na vedlejší stránku a tam je z Tercio Wenceslai O IX vypsáno vyznání Zikmunda z Kněžic, že věno své manželky Vichny 60 kop gr., které měla zapsáno na Kněžičkách (in Knieziczich Parvis), předvedl na dědiny Závišovy z Milevic v Mile- vicích tvrz a dvůr s příslušenstvím tak, aby majitelé těch dědin platili jemu i Vichně 6 kop gr. platu ročního holého věnného. Act. a. d. MCCCCX feria III post festum s. Urbani [27. května]. V rohu nad výpisem poznamenáno: Pro Lwikone circa Milewicz a níže: Dedit [to jest zaplatil taxu za vklad rýpisu do dvorských desk]. — Viz Emlerovy Pozůst. desk II, str. 68. 4) Procopius de Trzebnaussewsy, veniens coram beneficiariis curie, notificavit, quod Stranissius de Zhorzicz, qui defendebat in Milowiczich contra impetracionem Martini de Wssestar, est mortuus. Qui Stranissius vendidit bona ibidem in Milowiczich prefato Procopio et fecit eum commissarium. Ex quo est Stranissius mortuus, tamquam suus disbrigator, ideo ipse Procopius voluit facere defensam ibidem in Milowiczich, videlicet VI sexagenas gr. census. Set non est ad defensam admissus. Petivit memoriam. Actum feria IIII 4 temp. adv., hoc est in vigilia s. Thome /20. prosince] anno 2e. LVIII. (Paměť tato jest zapsána v DD. 16 na l. 4037. 5) Viz dále č. 86 tohoto oddílu. a) Začátek toho záznamu až potud byl zapsán na l. 28r ale tam přetržen a nad ním poznamenáno: Erratum, vacat verte folium. — b) curiis rusticalibus rkp. 62. In villa Rozbieziczich Johannes, Wenceslaus, Piessko fratres de Rozbiezicz decesserunt. Quorum medius laneus hereditatis ad d. regem legitti- me est devolutus. Et sermus princeps et d. rex Ladislaus prenominata bona dedit Martino de Wssestar pro serviciis suis graciose per litteram suam.1 Litt. procl. una in Grecz Regine2 et secunda in Bydzow2 feria V post festum s. Mathei ap. Jarossius de Rozbiezicz defendit et ev. /23. září] emanavit anno 1c. LVI. 1/2 laneum hereditatis in Rozbieziczich, dicens se habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum. Et offert se probaturum secundum dominorum baronum invencionem, dicens quod prefati Johannes, Wenceslaus et Piessek, post quo- rum mortem proclamatur, nec pater ipsorum prefatum 1/2 laneum non tenuerunt unquam, nec eciam in possessione fuerunt. Term. probandi sabb. 4 temp. adv. /18. prosince]. Term. ad idem Jarossio sabb. 4 temp. quadrag. [12. března
Strana 198
198 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: norum 1457]. Item sabb. 4 temp. penthec. [11. červnaJ. Term. ad idem Jarossio de- fendenti in crastino Jeronimi [1. října], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Juxta: Martino de Wssestar. E III.1 Jaross produxit testes A I, ubi Rozbiezicze." A. d. MCCCCLXIII feria III post Gregorii [ 15. března] in iudicio domi- baronum nulla parcium astitit, videlicet nec impetrans nec defendens. Vide Rozbiezicze ante circa: In villa Dobre wodie folio XVI° vertendo." 1) Darovací list je ve výtahu uveden v pozn. 1 při č. 60 tohoto oddílu (viz str. 194—195). 2) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 3) V druhé části DD. 33 na uv. l. (str. 251) je za nápisem Testes cum iuramento. A. d. mill. CCCCLVII° při hesle Rozbiezicze zapsáno: Jaross de Rozbiezicz produxit testes ad suam de- fensam in Rozbieziczich, qui elevatis IIbus digittis iuraverunt. Primus Stephan ze Lhoty Nechan- ské, censita panie Bydžovské, annorum prope LX dixit: „Toho sem svědom, že kněz Prokop, ne- božčík, farář někdy u sv. Ducha v Hradci Králevě, kúpil byl svému přieteli Domašínovi a mému vlastniemu strýci dvuor v Rozběžicích za penieze přátelské; a potom k témuž dvoru přikúpil /2 lána dědiny“ u někakého Vacha za L kop gr. hotových peněz. A potom Domašín prodal Vondru- šovi z Hradce otci Jarošovu. A nepamatuji nikdy, by kto na to sahal až do sie chvíle. A to viem, že Tomášek otec Janóv, Vaňkóv a Pieškóv ani oni nikdy sú toho 1/2 lánu v držení nebyli." Alter Mathias z podměstie v Králově Hradci, annorum LX et ultra, similiter iuravit et dixit: To pomním, že nebožčík Vach z Rozběžic, bratr vlastní otce mého, prodal knězi Prokopovi 1/2 lánu dědiny v Rozběžicích za hotových L kop gr. sirotčích peněz. Kteréhožto 1/2 lánu týž kněz Prokop dal přieteli svému Domašínovi, protože se jemu zdálo, že málo dědiny měl k svému dvoru. A tomu jest bliz padesáti let, ač úplně nenie. A jakož sě na to tiehnú právem královy Mť po Tomáškovi a po jeho synech, to smiem před bohem řéci, že nikdy Tomášek ani Jan, Vaněk a Piešek, synové jeho nebyli sú toho v držení.' Actum feria V ante Gregorii [ 10. března 1457]. 4) T. j. čís. 28 na l. 13; viz napřed str. 105 této knihy. 3) Následuje ještě jednou k témuž dvoru. — b) Jarošovi omylem rkp. 63. 129) In villis Bieruniczich Welikych et Vlibiczich Jarossius aut quicunque alter decessit. Cuius bona et hereditates in Bieruniczich Welikych ad d. regem legittime sunt devoluta. Item Ohnisstko de Smidarz aut quicunque alter decessit,(*) cuius bona et hereditates in Vlibiczich ad d. regem legittime sunt devoluta. Et sermus princeps et d. rex Ladislaus prenominata bona dedit Johanni de Roczowa pro serviciis suis graciose per litteram suam.1 Litt. procl. in Miestecz Regine2 sabb. post festum s. Wenceslai [2. října] emanavit anno 20. LVI. Vide defensas circa priorem impetracionem.3 Juxta: Johanni de Roczowa. E IIII.1 Committit Johanni de Camenne Hory cum potestate substituendi super lucrum et dampnum. Johannes de Roczowa impetrans revocavit Johannem de Camenne Hory et committit de novo Zawissio de Sekyrzicz super lucrum et dampnum. Qui Zawissius tanquam commissarius produxit tabulas pro iure regio, videlicet:
198 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: norum 1457]. Item sabb. 4 temp. penthec. [11. červnaJ. Term. ad idem Jarossio de- fendenti in crastino Jeronimi [1. října], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Juxta: Martino de Wssestar. E III.1 Jaross produxit testes A I, ubi Rozbiezicze." A. d. MCCCCLXIII feria III post Gregorii [ 15. března] in iudicio domi- baronum nulla parcium astitit, videlicet nec impetrans nec defendens. Vide Rozbiezicze ante circa: In villa Dobre wodie folio XVI° vertendo." 1) Darovací list je ve výtahu uveden v pozn. 1 při č. 60 tohoto oddílu (viz str. 194—195). 2) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 3) V druhé části DD. 33 na uv. l. (str. 251) je za nápisem Testes cum iuramento. A. d. mill. CCCCLVII° při hesle Rozbiezicze zapsáno: Jaross de Rozbiezicz produxit testes ad suam de- fensam in Rozbieziczich, qui elevatis IIbus digittis iuraverunt. Primus Stephan ze Lhoty Nechan- ské, censita panie Bydžovské, annorum prope LX dixit: „Toho sem svědom, že kněz Prokop, ne- božčík, farář někdy u sv. Ducha v Hradci Králevě, kúpil byl svému přieteli Domašínovi a mému vlastniemu strýci dvuor v Rozběžicích za penieze přátelské; a potom k témuž dvoru přikúpil /2 lána dědiny“ u někakého Vacha za L kop gr. hotových peněz. A potom Domašín prodal Vondru- šovi z Hradce otci Jarošovu. A nepamatuji nikdy, by kto na to sahal až do sie chvíle. A to viem, že Tomášek otec Janóv, Vaňkóv a Pieškóv ani oni nikdy sú toho 1/2 lánu v držení nebyli." Alter Mathias z podměstie v Králově Hradci, annorum LX et ultra, similiter iuravit et dixit: To pomním, že nebožčík Vach z Rozběžic, bratr vlastní otce mého, prodal knězi Prokopovi 1/2 lánu dědiny v Rozběžicích za hotových L kop gr. sirotčích peněz. Kteréhožto 1/2 lánu týž kněz Prokop dal přieteli svému Domašínovi, protože se jemu zdálo, že málo dědiny měl k svému dvoru. A tomu jest bliz padesáti let, ač úplně nenie. A jakož sě na to tiehnú právem královy Mť po Tomáškovi a po jeho synech, to smiem před bohem řéci, že nikdy Tomášek ani Jan, Vaněk a Piešek, synové jeho nebyli sú toho v držení.' Actum feria V ante Gregorii [ 10. března 1457]. 4) T. j. čís. 28 na l. 13; viz napřed str. 105 této knihy. 3) Následuje ještě jednou k témuž dvoru. — b) Jarošovi omylem rkp. 63. 129) In villis Bieruniczich Welikych et Vlibiczich Jarossius aut quicunque alter decessit. Cuius bona et hereditates in Bieruniczich Welikych ad d. regem legittime sunt devoluta. Item Ohnisstko de Smidarz aut quicunque alter decessit,(*) cuius bona et hereditates in Vlibiczich ad d. regem legittime sunt devoluta. Et sermus princeps et d. rex Ladislaus prenominata bona dedit Johanni de Roczowa pro serviciis suis graciose per litteram suam.1 Litt. procl. in Miestecz Regine2 sabb. post festum s. Wenceslai [2. října] emanavit anno 20. LVI. Vide defensas circa priorem impetracionem.3 Juxta: Johanni de Roczowa. E IIII.1 Committit Johanni de Camenne Hory cum potestate substituendi super lucrum et dampnum. Johannes de Roczowa impetrans revocavit Johannem de Camenne Hory et committit de novo Zawissio de Sekyrzicz super lucrum et dampnum. Qui Zawissius tanquam commissarius produxit tabulas pro iure regio, videlicet:
Strana 199
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 199 Michal de Gezeran...J XIII,4 item: Petrus de Chlumu... ibidem,5 item: Jarosius de Librze... K X,6 significans per hoc, ubi ponitur ,aut quicunque' et specificans ex no- mine, quod per obitum Otte de Bergowa includitur et significatur. (*) Hic impetrans et suus commissarius Zawissius significant, per hoc, quod ponitur ,aut quicunque', specificantes ex nomine, quod per mortem Otte de Bergowa est in Bieruniczich devolutum ad d. regem. Condescensio est in remissione.7 Ser"us princeps et dominus rex Georgius, vocatis ad se beneficiariis curie, mandavit dare camerarium super inductu super ius hereditarium Zawissio de Sekyrzicz in Bieruniczich, cui de iure suo Johannes de Roczowa condescendit. Actum in camera regia feria III post Galli [18. října] anno 2c. LXIII. Vide inductum K III.s Vide eandem impetracionem ante folia II;' item ante folia XIX1 et post folia 4.11 Vide Vlibicze ante folia XIII.12 1) Darovací list král. je zapsán v DD. 26 na l. E IIII (str. 122) a praví se v něm: Omne ius, quod nobis, ut regi Bohemie, competit in Bieruniczich Welikych per mortem Jarossii aut cuiuscunque alterius, item in bonis in Vlibiczich per mortem Ohnisstkonis de Smidarz aut cuiusvis alius ad nos devolutis dedimus... Johanni de Roczow et conferimus presentibus graciose. Quare vobis mandamus etc. Dat. Wienne die sexta mensis ianuarii a. d. MCCCCLVI, regnorum etc. — Ad relacionem domini Johannis Czalte camerarii. — Nad opisem poznamenáno: In Miestecz Re- gine. — (Srv. napřed list v pozn. 1 při čísle 57 tohoto oddílu.) 2) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 4) Viz pozn.9 při č. 57 (str. 184). 6) Viz str. 186 v pozn. 20 při č. 57. 8) Viz str. 188, pozn. 26 při č. 57. 1e) Viz napřed str. 49 č. 19. 12) Viz č. 35 tohoto oddílu na str. 129 a násl. 3) Viz napřed str. 179 a n. (č. 57). 5) Viz str. 184 pozn. 10 při č. 57. 7) Viz napřed str. 182 9) Viz č. 57. 11) Tím se odkazuje k č. 74 tohoto oddílu. 67. In villis Smidarziech, Lhotie Smidarzske et Mstihniewi Ohnisst- ko de Smidarz decessit. Cuius bona et hereditates in villis prenominatis et alibi, ad que idem Ohnisstko ius ubicunque habuit et quecunque bona sua de- monstrari poterit, cum censu, agris, pratis, piscinis, molendinis, et omni libertate ad ea pertinente ad d. regem legittime sunt devoluta. Et sermus princeps et do- minus rex Ladislaus, Boh. rex, prenominata bona dedit Sezeme de Dupowa pro serviciis suis graciose. Actum feria II ante Egidii [30. srpna] in Posonio a. d. MCCCCLVI. Nunccius ad tabulas Johannes de Camenne Hory magister Moncium Cuthnensium ab ipso d. rege fuit specialiter delegatus referens predicta. Relacio vero facta est feria II ante Ludmille [13. září] anno eodem. Litt. procl. anno eodem feria VI in die Remigii [1. řijna] in Miestecz Reginel emanavit et secunda in Bydzowiaml eodem die et anno. Miksso de Krzieczowa suo et Slawonie dicti Boharynka nomine defendit universa bona post Ohnisstkonem de Smidarz proclamata, dicens se et eum habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 199 Michal de Gezeran...J XIII,4 item: Petrus de Chlumu... ibidem,5 item: Jarosius de Librze... K X,6 significans per hoc, ubi ponitur ,aut quicunque' et specificans ex no- mine, quod per obitum Otte de Bergowa includitur et significatur. (*) Hic impetrans et suus commissarius Zawissius significant, per hoc, quod ponitur ,aut quicunque', specificantes ex nomine, quod per mortem Otte de Bergowa est in Bieruniczich devolutum ad d. regem. Condescensio est in remissione.7 Ser"us princeps et dominus rex Georgius, vocatis ad se beneficiariis curie, mandavit dare camerarium super inductu super ius hereditarium Zawissio de Sekyrzicz in Bieruniczich, cui de iure suo Johannes de Roczowa condescendit. Actum in camera regia feria III post Galli [18. října] anno 2c. LXIII. Vide inductum K III.s Vide eandem impetracionem ante folia II;' item ante folia XIX1 et post folia 4.11 Vide Vlibicze ante folia XIII.12 1) Darovací list král. je zapsán v DD. 26 na l. E IIII (str. 122) a praví se v něm: Omne ius, quod nobis, ut regi Bohemie, competit in Bieruniczich Welikych per mortem Jarossii aut cuiuscunque alterius, item in bonis in Vlibiczich per mortem Ohnisstkonis de Smidarz aut cuiusvis alius ad nos devolutis dedimus... Johanni de Roczow et conferimus presentibus graciose. Quare vobis mandamus etc. Dat. Wienne die sexta mensis ianuarii a. d. MCCCCLVI, regnorum etc. — Ad relacionem domini Johannis Czalte camerarii. — Nad opisem poznamenáno: In Miestecz Re- gine. — (Srv. napřed list v pozn. 1 při čísle 57 tohoto oddílu.) 2) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 4) Viz pozn.9 při č. 57 (str. 184). 6) Viz str. 186 v pozn. 20 při č. 57. 8) Viz str. 188, pozn. 26 při č. 57. 1e) Viz napřed str. 49 č. 19. 12) Viz č. 35 tohoto oddílu na str. 129 a násl. 3) Viz napřed str. 179 a n. (č. 57). 5) Viz str. 184 pozn. 10 při č. 57. 7) Viz napřed str. 182 9) Viz č. 57. 11) Tím se odkazuje k č. 74 tohoto oddílu. 67. In villis Smidarziech, Lhotie Smidarzske et Mstihniewi Ohnisst- ko de Smidarz decessit. Cuius bona et hereditates in villis prenominatis et alibi, ad que idem Ohnisstko ius ubicunque habuit et quecunque bona sua de- monstrari poterit, cum censu, agris, pratis, piscinis, molendinis, et omni libertate ad ea pertinente ad d. regem legittime sunt devoluta. Et sermus princeps et do- minus rex Ladislaus, Boh. rex, prenominata bona dedit Sezeme de Dupowa pro serviciis suis graciose. Actum feria II ante Egidii [30. srpna] in Posonio a. d. MCCCCLVI. Nunccius ad tabulas Johannes de Camenne Hory magister Moncium Cuthnensium ab ipso d. rege fuit specialiter delegatus referens predicta. Relacio vero facta est feria II ante Ludmille [13. září] anno eodem. Litt. procl. anno eodem feria VI in die Remigii [1. řijna] in Miestecz Reginel emanavit et secunda in Bydzowiaml eodem die et anno. Miksso de Krzieczowa suo et Slawonie dicti Boharynka nomine defendit universa bona post Ohnisstkonem de Smidarz proclamata, dicens se et eum habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post
Strana 200
200 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: eum, et offert se et eum probaturos tabulis terre et testimonio litterarum iuxta dominorum baronum invencionem. Term. probandi sabb. 4 temp. adv. [18. Johannes Niemczicz, servitor Johannis de Bergowa, nomine prosince ]. eiusdem Johannis de Bergowa defendit bona et hereditates in Smidarzech cum omnibus ad ea pertinentibus, dicens eum habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum. Et offert eum probaturum iure quodcumque melius habere potest secundum dominorum baronum invencionem. Term. probandi sabb. 4 temp. adv. [ 18. prosince ]. Term. ad idem Mikssoni et Boharinko sabb. 4 temp. quadrag. [ 12. března 1457J.(*) Term. ad idem Mikssoni de Krziczowa et Boharincze sabb. 4 temp. penthec. [11. června] et finaliter in die Johannis [24. červnaJ. Term. ad idem Mikssoni de Krziczowa et Boharynkoni in crastino Jeronimi [1. října], vel quando domini iudicio presidebunt illis et terminis. Mikess de Krziczowa produxit tabulas terre ad suam defensam, que iuxta suam defensam sunt signate. Que tabule lecte sunt presente Sezema de Dupowa impetrante. Qui Sezema interrogatus per beneficiarios curie, si quid loquitur contra suas tabulas, et“ respondit, quod nichil. Et ob hoc beneficiarii curie prenominato Mikssoni de Krziczowa defendenti iuxta suas tabulas contra ius regium ad bona sua, que defendebat, dederunt pro iure obtento. Dedit idem Miksso memoriales. Actum feria III in die" s. Viti a. d. MCCCCLVII [15. červ- na 1457?. Juxta: Sezeme de Dupowa per nunccium. Vide memoriam: Wilhelmus de Lichtmburg [].2 Vide memoriam : Yppolitus de Wodierad in Mstihniewi folio circa A.3 Vide memoriam: Cztibor Kaczieze circa (g.4 (*) Mikess de Krziczowa committit Procopio de Trnowe super lucrum et dampnum. Produxit :Johannes dictus Ohnisstko ... H III; item: My Mikes... H V.6 1) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 2) Wilhelmus Krussina de Lichtmburg et de Cumburg voluit facere defensam bonorum et hereditatum in Smidarzech 2c., ubi Sezema de Dupowa impetravit, dicens, že má na tom sboží stané právo tabulis terre. Super hiis petivit memoriam beneficiariorum. Actum feria II in vigilia Thome [20. prosince] anno 2c. LVI. Pamět je zapsána na l. 407° za nápisem Smidarze 2c., Grecensi. 3) Ippolitus de Wodierad voluit facere defensam III 1/2 sexag. gr. census in Mstihniewi per mortem Ohnisstkonis proclamatas," dicens se habere ius melius 2c. Set non est admissus ad defensam. Petivit memoriam beneficiariorum. Actum sabb. 4 temporum penthec. [11. června] anno 2c. LVII. — Pamět je zapsána na l. 406' za nápisem: Mstihniew. Grecensis. 4) Cztibor Kaczicze voluit facere defensam bonorum et hereditatum in Smidarzech, in Lhotie Smidarzske et Mstihniewi, ubi Sezema de Dupowa impetravit, dicens, quod nichil scivit de proclamacione. Set non est admissus ad defensam, eo quod septimane iuris proclamacionis fuerunt elapse et littera est reversa. Petivit horum memoriam beneficiariorum. Actum in iudicio anno 1c. LX feria VI in die s. Benedicti [21. března]. — Pamět je zapsána na l. 403. 5) Tím se míní výpis z knihy Quartus Wenceslai S II zapsaný v DD. 21 na uv. l. (str. 7), jehož stručný obsah jest uveden již napřed na str. 132 v poznámce 6 při č. 35 tohoto oddílu. Nad
200 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: eum, et offert se et eum probaturos tabulis terre et testimonio litterarum iuxta dominorum baronum invencionem. Term. probandi sabb. 4 temp. adv. [18. Johannes Niemczicz, servitor Johannis de Bergowa, nomine prosince ]. eiusdem Johannis de Bergowa defendit bona et hereditates in Smidarzech cum omnibus ad ea pertinentibus, dicens eum habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum. Et offert eum probaturum iure quodcumque melius habere potest secundum dominorum baronum invencionem. Term. probandi sabb. 4 temp. adv. [ 18. prosince ]. Term. ad idem Mikssoni et Boharinko sabb. 4 temp. quadrag. [ 12. března 1457J.(*) Term. ad idem Mikssoni de Krziczowa et Boharincze sabb. 4 temp. penthec. [11. června] et finaliter in die Johannis [24. červnaJ. Term. ad idem Mikssoni de Krziczowa et Boharynkoni in crastino Jeronimi [1. října], vel quando domini iudicio presidebunt illis et terminis. Mikess de Krziczowa produxit tabulas terre ad suam defensam, que iuxta suam defensam sunt signate. Que tabule lecte sunt presente Sezema de Dupowa impetrante. Qui Sezema interrogatus per beneficiarios curie, si quid loquitur contra suas tabulas, et“ respondit, quod nichil. Et ob hoc beneficiarii curie prenominato Mikssoni de Krziczowa defendenti iuxta suas tabulas contra ius regium ad bona sua, que defendebat, dederunt pro iure obtento. Dedit idem Miksso memoriales. Actum feria III in die" s. Viti a. d. MCCCCLVII [15. červ- na 1457?. Juxta: Sezeme de Dupowa per nunccium. Vide memoriam: Wilhelmus de Lichtmburg [].2 Vide memoriam : Yppolitus de Wodierad in Mstihniewi folio circa A.3 Vide memoriam: Cztibor Kaczieze circa (g.4 (*) Mikess de Krziczowa committit Procopio de Trnowe super lucrum et dampnum. Produxit :Johannes dictus Ohnisstko ... H III; item: My Mikes... H V.6 1) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 2) Wilhelmus Krussina de Lichtmburg et de Cumburg voluit facere defensam bonorum et hereditatum in Smidarzech 2c., ubi Sezema de Dupowa impetravit, dicens, že má na tom sboží stané právo tabulis terre. Super hiis petivit memoriam beneficiariorum. Actum feria II in vigilia Thome [20. prosince] anno 2c. LVI. Pamět je zapsána na l. 407° za nápisem Smidarze 2c., Grecensi. 3) Ippolitus de Wodierad voluit facere defensam III 1/2 sexag. gr. census in Mstihniewi per mortem Ohnisstkonis proclamatas," dicens se habere ius melius 2c. Set non est admissus ad defensam. Petivit memoriam beneficiariorum. Actum sabb. 4 temporum penthec. [11. června] anno 2c. LVII. — Pamět je zapsána na l. 406' za nápisem: Mstihniew. Grecensis. 4) Cztibor Kaczicze voluit facere defensam bonorum et hereditatum in Smidarzech, in Lhotie Smidarzske et Mstihniewi, ubi Sezema de Dupowa impetravit, dicens, quod nichil scivit de proclamacione. Set non est admissus ad defensam, eo quod septimane iuris proclamacionis fuerunt elapse et littera est reversa. Petivit horum memoriam beneficiariorum. Actum in iudicio anno 1c. LX feria VI in die s. Benedicti [21. března]. — Pamět je zapsána na l. 403. 5) Tím se míní výpis z knihy Quartus Wenceslai S II zapsaný v DD. 21 na uv. l. (str. 7), jehož stručný obsah jest uveden již napřed na str. 132 v poznámce 6 při č. 35 tohoto oddílu. Nad
Strana 201
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 201 výpisem poznamenáno: Concernit Mikssonem de Krzieczowa. Po straně ještě jednou poznamenáno: Pro Mikssone a pod tím: Dedit. — Viz Emlerovy Pozust. desk II, str. 102. 6) Tím se odkazuje k DD. 21, kdež na uv. 1. (str. 10) je z Quarto Mathie J XXI vypsán list Mikše z Labouně purkrabě na Veliši a jiných, daný 13. května 1427, jehož znění viz v Emlerových Pozust desk II str. 176—177. Srv. napřed str. 132 pozn. 6 při čís. 35. “) Pod tím poznamenáno Verte folium X a ostatek dopsán při stejném znamení na l. 30. -b) Datování je chybné, snad by bylo opraviti fer. IIII in die s. Viti a nebo f. III ante s. Viti. —C) ete připsáno nad řádkou a za tím přetrženo Lhotie Smydarzske et Mstihniewi a nad řádkou jiným inkoustem připsáno le. — d) Tak rkp. 65./29/ In villa (zelcziczich Johannes Hagek de Bierunicz et Offka de ibidem decesserunt. Quorum bona et hereditates ibidem in Czelcziczich i jinde, kdež by měli k čemu které právo, ad d. regem legittime sunt devoluta. Et sermus princeps et d. rex Ladislaus, Boh. rex, prenominata bona dedit Zawissio de Se- kyrzicz pro serviciis suis graciose. Nunccius ad tabulas Johannes de Camenne Hory magister Moncium Cuthnensium fuit ab ipso domino rege delegatus, refe- rens predicta. Actum feria II ante Egidii [ 30. srpna] in Posonio a. d. MCCCCLVI. Relacio vero facta est feria II ante Ludmille [ 13. září] anno eodem. Litt. procl. in Miestecz Regine I feria III ante Galli [ 12. října] anno eodem emanavit.(*) Purkardus de Copydlna et de Kniezicz defendit bona et hereditates in Czelcziczich per mortem Johannis Hagek et Offeze proclamata, dicens se habere ius melius, quam Zawissius impetrans, et dicens, quod prefati, post quos impetratum est, nullum ius habuerunt. Et offert se probaturum iuxta dominorum baronum adinvencionem. Term. probandi sabb. 4 temp. penthec. [11. června 1457]. Produxit: Johannes de- Juxta: Zawissio de Sekyrzicz per nunccium. Czelczicz Puklicze ... E XVIII.2 (*)Impetrans attulit litteram proclamacionis sine sigillo civium de Mie- stecz Regine. Item feria VI post Ambrosii, hoc est ante dominicam Domine ne longe [8. dubna 1457], attulit litteram proclamacionis cum sigillo. Vide Czelczicze ante," ubi Purkardus impetravit et titulo Rakonicensi." Vide invencionem dominorum ante, ubi Purkart impetravit.5 1) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 2) Viz napřed str. 53, pozn. 12 při č. 19. 3) Viz č. 21 tohoto oddílu (napřed str. 56). 4) Viz č. 21 oddílu C. 5) Viz napřed str. 57 řádka 1 a násl. (č. 21). “) Nad řádkou světlejším inkoustem připsáno: VII° folio a principio. 65a. (winiewes Czaslawiensis circa Skortowicze.1 1) Viz č. 25 oddílu J. 66. 130) In castro Ryssenburg Anna“ relicta Benesii de Ryssenburg decessit. Cuius dotalicium, quod idem Benessius sibi obligaverat in castro Ryssenburg aut Zrnowy cum agris, pratis pascuis, piscinis, rivis, silvis, rubetis et prescripto- rum bonorum pertinenciiss mnibus ad d. regem legittime sunt devoluta. Et sermus princeps et dominuo rex Ladislaus, Boh. rex, prenominata bona dedit Johanni de Hazmburg et de Costi iudici curie sue regalis in Bohemia supremo Archiv Český. XXXVII. 26
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 201 výpisem poznamenáno: Concernit Mikssonem de Krzieczowa. Po straně ještě jednou poznamenáno: Pro Mikssone a pod tím: Dedit. — Viz Emlerovy Pozust. desk II, str. 102. 6) Tím se odkazuje k DD. 21, kdež na uv. 1. (str. 10) je z Quarto Mathie J XXI vypsán list Mikše z Labouně purkrabě na Veliši a jiných, daný 13. května 1427, jehož znění viz v Emlerových Pozust desk II str. 176—177. Srv. napřed str. 132 pozn. 6 při čís. 35. “) Pod tím poznamenáno Verte folium X a ostatek dopsán při stejném znamení na l. 30. -b) Datování je chybné, snad by bylo opraviti fer. IIII in die s. Viti a nebo f. III ante s. Viti. —C) ete připsáno nad řádkou a za tím přetrženo Lhotie Smydarzske et Mstihniewi a nad řádkou jiným inkoustem připsáno le. — d) Tak rkp. 65./29/ In villa (zelcziczich Johannes Hagek de Bierunicz et Offka de ibidem decesserunt. Quorum bona et hereditates ibidem in Czelcziczich i jinde, kdež by měli k čemu které právo, ad d. regem legittime sunt devoluta. Et sermus princeps et d. rex Ladislaus, Boh. rex, prenominata bona dedit Zawissio de Se- kyrzicz pro serviciis suis graciose. Nunccius ad tabulas Johannes de Camenne Hory magister Moncium Cuthnensium fuit ab ipso domino rege delegatus, refe- rens predicta. Actum feria II ante Egidii [ 30. srpna] in Posonio a. d. MCCCCLVI. Relacio vero facta est feria II ante Ludmille [ 13. září] anno eodem. Litt. procl. in Miestecz Regine I feria III ante Galli [ 12. října] anno eodem emanavit.(*) Purkardus de Copydlna et de Kniezicz defendit bona et hereditates in Czelcziczich per mortem Johannis Hagek et Offeze proclamata, dicens se habere ius melius, quam Zawissius impetrans, et dicens, quod prefati, post quos impetratum est, nullum ius habuerunt. Et offert se probaturum iuxta dominorum baronum adinvencionem. Term. probandi sabb. 4 temp. penthec. [11. června 1457]. Produxit: Johannes de- Juxta: Zawissio de Sekyrzicz per nunccium. Czelczicz Puklicze ... E XVIII.2 (*)Impetrans attulit litteram proclamacionis sine sigillo civium de Mie- stecz Regine. Item feria VI post Ambrosii, hoc est ante dominicam Domine ne longe [8. dubna 1457], attulit litteram proclamacionis cum sigillo. Vide Czelczicze ante," ubi Purkardus impetravit et titulo Rakonicensi." Vide invencionem dominorum ante, ubi Purkart impetravit.5 1) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 2) Viz napřed str. 53, pozn. 12 při č. 19. 3) Viz č. 21 tohoto oddílu (napřed str. 56). 4) Viz č. 21 oddílu C. 5) Viz napřed str. 57 řádka 1 a násl. (č. 21). “) Nad řádkou světlejším inkoustem připsáno: VII° folio a principio. 65a. (winiewes Czaslawiensis circa Skortowicze.1 1) Viz č. 25 oddílu J. 66. 130) In castro Ryssenburg Anna“ relicta Benesii de Ryssenburg decessit. Cuius dotalicium, quod idem Benessius sibi obligaverat in castro Ryssenburg aut Zrnowy cum agris, pratis pascuis, piscinis, rivis, silvis, rubetis et prescripto- rum bonorum pertinenciiss mnibus ad d. regem legittime sunt devoluta. Et sermus princeps et dominuo rex Ladislaus, Boh. rex, prenominata bona dedit Johanni de Hazmburg et de Costi iudici curie sue regalis in Bohemia supremo Archiv Český. XXXVII. 26
Strana 202
202 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: pro serviciis suis graciose per litteram suam.1 Litt. procl. in Jaromirz2 emanavit (* feria III ipso die s. Thome apost. [21. prosince] anno 1c. LVI. A. d. MCCCCLXIII sexta feria ante Gregorii [11. března] in iudicio domi- norum baronum 4 temp. quadrag.3 Benessius de Rysmburga, defendens in me- moriis, ter vocatus non astitit, et beneficiarii curie ex dominorum baronum adiudicacione Johanni de Hazmburg et de Costi, qui ius regium prosequitur, dederunt pro iure obtento. Detur inductus. Johannes Zagiecz de Hazmburg et de Costi, veniens coram beneficiariis curie, innotuit, quod ad postulacionem illustris principis Henrici ducis de Min- strberg !e., habet secum poklid ad sabbatum 4 temporum adv. ƒ17. prosince), tamen sine ipsius Johannis Zagiecz preiudicio in suo iure. Actum feria III in die (4) s. Luce evang. [ 18. října] anno LXXXV°. A. d. MCCCCLXXXVI feria IIII ante Translacionem s. Wenceslai [ 1. března] in iudicio5 Johannes Zagiecz de Hazmburk impetrans in controversia inter eundem Johannem Zagiecz et illustrem principem Henricum 2c. occasione castri Ryssenburk domini signare mandarunt, ubi Johannes predictus Zagiecz dixit, quod pater orphani, pro quo instat predictus princeps, non defendebat bona predicta nec a se ipso nec ab orphano, nec aliquis alius hucusque. Et cum hoe terminus ad idem ad iudicium sabbato 4 temp. penthec. ƒ20. května ]." Illustris princeps Henricus dux Minstrbergensis et dux Glacensis 10., tanquam tutor orfani olim Johannis de Nachod dicti Abrspach," in causa, que vertitur inter Johannem de Hazmburg et de Costi pro bonis castri Rysmburg. facit potentes commissarios illius cause Zbinconem Bochowecz, Procopium Lisska de Wisoke et Johannem Sspan de Barnsstyna, omnes in solidum et quem- libet seorsum super lucrum et dampnum. A. d. MCCCCLXXXVII° feria V“ post Benedicti [ 22. března/ 4 temporum quadrag. domini barones a vladyky asignaverunt partibus terminum sabbato 4 temporum penthec. [9. června], ut illustris princeps statuat orphanum in iudicio dominorum baronum i list poručenstvie od Jeho královy M“, ač jej (6) má.“ Johannes Zagiecz de Hazmburg et de Costi, impetrans ius dotale in castro Ryssenburg, protestatus est coram dominis baronibus et vladykonibus ac bene- ficiariis curie, quod de omni iure suo, quod sibi virtute regie donacionis competit per mortem Anne relicte Benessii de Ryssnburg ad dotalicium per terre tabulas ei proscriptum ibidem in castro Ryssenburg, condescendit et condescendendo presentibus resignat Petro de Nachod et de Adrspachu plene et in toto, nichil iuris regii ibidem sibi reservando, ut idem Petrus possit ius regium deducere sine ipsius Johannis Zagiecz quovis impedimento et contradiccione; cum hac condi- cione, jestliže by na dědiny Beneše z Ryšenburka a nebo dětí jeho saženo bylo,“ aby výše saženo nebylo nad puol třetieho sta kop grošuov míšenských kromě Ad quam conde- nákladuov Petra svrchupsaného, kteréž by na to učinil. scensionem Jaroslaus Berka de Dube et Lipého iudex curie regalis per Bohemiam
202 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: pro serviciis suis graciose per litteram suam.1 Litt. procl. in Jaromirz2 emanavit (* feria III ipso die s. Thome apost. [21. prosince] anno 1c. LVI. A. d. MCCCCLXIII sexta feria ante Gregorii [11. března] in iudicio domi- norum baronum 4 temp. quadrag.3 Benessius de Rysmburga, defendens in me- moriis, ter vocatus non astitit, et beneficiarii curie ex dominorum baronum adiudicacione Johanni de Hazmburg et de Costi, qui ius regium prosequitur, dederunt pro iure obtento. Detur inductus. Johannes Zagiecz de Hazmburg et de Costi, veniens coram beneficiariis curie, innotuit, quod ad postulacionem illustris principis Henrici ducis de Min- strberg !e., habet secum poklid ad sabbatum 4 temporum adv. ƒ17. prosince), tamen sine ipsius Johannis Zagiecz preiudicio in suo iure. Actum feria III in die (4) s. Luce evang. [ 18. října] anno LXXXV°. A. d. MCCCCLXXXVI feria IIII ante Translacionem s. Wenceslai [ 1. března] in iudicio5 Johannes Zagiecz de Hazmburk impetrans in controversia inter eundem Johannem Zagiecz et illustrem principem Henricum 2c. occasione castri Ryssenburk domini signare mandarunt, ubi Johannes predictus Zagiecz dixit, quod pater orphani, pro quo instat predictus princeps, non defendebat bona predicta nec a se ipso nec ab orphano, nec aliquis alius hucusque. Et cum hoe terminus ad idem ad iudicium sabbato 4 temp. penthec. ƒ20. května ]." Illustris princeps Henricus dux Minstrbergensis et dux Glacensis 10., tanquam tutor orfani olim Johannis de Nachod dicti Abrspach," in causa, que vertitur inter Johannem de Hazmburg et de Costi pro bonis castri Rysmburg. facit potentes commissarios illius cause Zbinconem Bochowecz, Procopium Lisska de Wisoke et Johannem Sspan de Barnsstyna, omnes in solidum et quem- libet seorsum super lucrum et dampnum. A. d. MCCCCLXXXVII° feria V“ post Benedicti [ 22. března/ 4 temporum quadrag. domini barones a vladyky asignaverunt partibus terminum sabbato 4 temporum penthec. [9. června], ut illustris princeps statuat orphanum in iudicio dominorum baronum i list poručenstvie od Jeho královy M“, ač jej (6) má.“ Johannes Zagiecz de Hazmburg et de Costi, impetrans ius dotale in castro Ryssenburg, protestatus est coram dominis baronibus et vladykonibus ac bene- ficiariis curie, quod de omni iure suo, quod sibi virtute regie donacionis competit per mortem Anne relicte Benessii de Ryssnburg ad dotalicium per terre tabulas ei proscriptum ibidem in castro Ryssenburg, condescendit et condescendendo presentibus resignat Petro de Nachod et de Adrspachu plene et in toto, nichil iuris regii ibidem sibi reservando, ut idem Petrus possit ius regium deducere sine ipsius Johannis Zagiecz quovis impedimento et contradiccione; cum hac condi- cione, jestliže by na dědiny Beneše z Ryšenburka a nebo dětí jeho saženo bylo,“ aby výše saženo nebylo nad puol třetieho sta kop grošuov míšenských kromě Ad quam conde- nákladuov Petra svrchupsaného, kteréž by na to učinil. scensionem Jaroslaus Berka de Dube et Lipého iudex curie regalis per Bohemiam
Strana 203
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 203 supremus suum prebuit consensum. Actum feria II post Francisci /8. října a. d. MCCCCLXXX septimo. Petrus orphanus de Nachoda et de Adrspachu, habens annos úředníky ohledaná, protestatus est coram Jaroslao Berka de Dubee et Lipeho iudice curie regalis per Bohemiam supremo et dominis baronibus ac vladykonibus et benefici- ariis curie, quod ad illam concordiam, quam illustris princeps Henricus dux Minstrbergensis et comes Glacensis 1c. fecit cum Johanne Zagiecz de Hazmburg et de Costi :c. o to právo věnné na hradu Rysemburce s jeho příslušenstviem, kteréž týž Jan Zajiec byl vyprosil, dal jest a dává své povolenie a plnú vuoli. Actum feria II post Francisci /8. října] a. d. MCCCCLXXX septimo. Juxta: Johanni de Costi iudici. E V.1 Pro iure regio: Benessius...M V.7 (*) Vide memoriam: Beness de Rysmburka folio circa A." Johannes Zagiecz de Hazmburga committit Friderico de Strupcze super lucrum et dampnum. (Johannes Zagiecz de Hazmburg et de Costi, impetrans ius dotale in castro Rysmburg et Zrnowy, protestatus est coram beneficiariis curie, quod de omni iure suo, quod sibi virtute regie donacionis competit, condescendit et resignavit ac resignat. Vide inductum P III°.9 1) Darovací list král. zapsaný r DD. 26 na l. E V (str. 124) zní: Ladislaus dei gracia Hun- garie. Bohemie. Dalmacie, Croacie rc. rex, Austrie dux et Moravie marchio re. Fidelibus nostris dilectis officialibus curie nostre regalis Bohemie graciam regiam et omne bonum. Fideles dilecti! Omne ius, quod nobis ut regi Bohemie competit in bonis infrascriptis, videlicet in municione, curia arature et in villa Wrayssiczych per mortem quarumeumque personarum; item in municione Ledeze curiis et villis per mortem Johannis Hytte de Klenicze et de Ledecz; item in dotalicio Przibe relicte de Nowe wsy, quod habuit in Nowa wes et alibi, quod per mortem eiusdem Przibe. Borzkonis et Wlasskonis ad nos devolutum est : item in dotalicio relicte Benesii de Ryssenburgk, quod dotalicium idem Benessius obligaverat sibi in castro Ryssenburgk aut Zrnowy cum agris, pratis, pascuis. piscinis, rivis, silvis, rubetis et prescriptorum bonorum iuribus, libertatibus et pertinenciis universis. ad nos ut regem Bohemie devolutis, dedimus nobili Johanni de Hasenburgk iudici curie nostre re- galis, fideli nostro dilecto, et conferimus presentibus graciose. Quare vobis mandamus, ut predicto Johanni, dum per eum, aut nomine suo requisiti fueritis, litteram proclamacionis super dictis bonis dare et. servato iuris ordine, si eadem bona ad nos devoluta inveneritis, extune possessionem eorun- dem tradere modis omnibus non omittatis, salvis tamen iuribus alienis. Presencium sub nostri re- galis sigilli appressione testimonio litterarum. Datum Posonii die decima octava mensis iunii, anno domini mill. quadringentesimo quinquagesimo sexto, regnorum nostrorum anno Hungarie 1c. decimo septimo, Bohemie vero tercio. Ad mandatum domini regis, domino Procopio de Rabstein cancel- lario referente. — Nad opisem poznamenáno: Littera proclamacionis super dotalicio relicte Benessii de Ryssenburg in Jaromirz exivit. — Po straně poznamenáno: Super Rayssicz in Nimburgam. 2) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 3) O suchých dnech postních zasedal toho roku dvorský soud od 9. do 23. března. 4) Potom se jednalo o této odúmrti v zasedání dvorského soudu 23. února 1486, jak se poznává 26*
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 203 supremus suum prebuit consensum. Actum feria II post Francisci /8. října a. d. MCCCCLXXX septimo. Petrus orphanus de Nachoda et de Adrspachu, habens annos úředníky ohledaná, protestatus est coram Jaroslao Berka de Dubee et Lipeho iudice curie regalis per Bohemiam supremo et dominis baronibus ac vladykonibus et benefici- ariis curie, quod ad illam concordiam, quam illustris princeps Henricus dux Minstrbergensis et comes Glacensis 1c. fecit cum Johanne Zagiecz de Hazmburg et de Costi :c. o to právo věnné na hradu Rysemburce s jeho příslušenstviem, kteréž týž Jan Zajiec byl vyprosil, dal jest a dává své povolenie a plnú vuoli. Actum feria II post Francisci /8. října] a. d. MCCCCLXXX septimo. Juxta: Johanni de Costi iudici. E V.1 Pro iure regio: Benessius...M V.7 (*) Vide memoriam: Beness de Rysmburka folio circa A." Johannes Zagiecz de Hazmburga committit Friderico de Strupcze super lucrum et dampnum. (Johannes Zagiecz de Hazmburg et de Costi, impetrans ius dotale in castro Rysmburg et Zrnowy, protestatus est coram beneficiariis curie, quod de omni iure suo, quod sibi virtute regie donacionis competit, condescendit et resignavit ac resignat. Vide inductum P III°.9 1) Darovací list král. zapsaný r DD. 26 na l. E V (str. 124) zní: Ladislaus dei gracia Hun- garie. Bohemie. Dalmacie, Croacie rc. rex, Austrie dux et Moravie marchio re. Fidelibus nostris dilectis officialibus curie nostre regalis Bohemie graciam regiam et omne bonum. Fideles dilecti! Omne ius, quod nobis ut regi Bohemie competit in bonis infrascriptis, videlicet in municione, curia arature et in villa Wrayssiczych per mortem quarumeumque personarum; item in municione Ledeze curiis et villis per mortem Johannis Hytte de Klenicze et de Ledecz; item in dotalicio Przibe relicte de Nowe wsy, quod habuit in Nowa wes et alibi, quod per mortem eiusdem Przibe. Borzkonis et Wlasskonis ad nos devolutum est : item in dotalicio relicte Benesii de Ryssenburgk, quod dotalicium idem Benessius obligaverat sibi in castro Ryssenburgk aut Zrnowy cum agris, pratis, pascuis. piscinis, rivis, silvis, rubetis et prescriptorum bonorum iuribus, libertatibus et pertinenciis universis. ad nos ut regem Bohemie devolutis, dedimus nobili Johanni de Hasenburgk iudici curie nostre re- galis, fideli nostro dilecto, et conferimus presentibus graciose. Quare vobis mandamus, ut predicto Johanni, dum per eum, aut nomine suo requisiti fueritis, litteram proclamacionis super dictis bonis dare et. servato iuris ordine, si eadem bona ad nos devoluta inveneritis, extune possessionem eorun- dem tradere modis omnibus non omittatis, salvis tamen iuribus alienis. Presencium sub nostri re- galis sigilli appressione testimonio litterarum. Datum Posonii die decima octava mensis iunii, anno domini mill. quadringentesimo quinquagesimo sexto, regnorum nostrorum anno Hungarie 1c. decimo septimo, Bohemie vero tercio. Ad mandatum domini regis, domino Procopio de Rabstein cancel- lario referente. — Nad opisem poznamenáno: Littera proclamacionis super dotalicio relicte Benessii de Ryssenburg in Jaromirz exivit. — Po straně poznamenáno: Super Rayssicz in Nimburgam. 2) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 3) O suchých dnech postních zasedal toho roku dvorský soud od 9. do 23. března. 4) Potom se jednalo o této odúmrti v zasedání dvorského soudu 23. února 1486, jak se poznává 26*
Strana 204
204 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: z protokolu v DD. 33, kdež na str. 136 za nápisem feria V. in vigilia s. Mathie apost. jest zaznamenáno: Castrum Rysmburg ,Grecensis, porrectum super dominum regem propter orphanum, cuius com- missarius est princeps Henricus de Minstrberg). 5) Podle záznamu v DD. 33 na str. 140 zasedali toho dne na soudě domini barones: Jaroslaus Berka de Dube rc. iudex, Sstiastny de Walsstin, Fridericus de Ssumburg, Leonardus de Gutsstyna. Henricus Berka de Dubee, Litwin de Clinsstina, Johannes de Cossmbergka, Beness de Waytmille magister in Montibus Cuthnis, Fridericus de Donina, Girziik de Dubee et de Lipeho. 6) V protokole o zasedání soudu o suchých dnech postních (11.—16. června) v DD. 33 str. 150—152 není o této při žádné zmínky až zase 6. října (sabbato post Francisci) jest zaznamenáno: Castrum Rysenburgk ,Grecensis, datum Johanni Zagiecz etc.. defendit princeps Henricus senior. Dilatum est ad feriam II. [8. října 1487]. 7) V DD. 21 na uv. l. (str. 170) je ze Secundo Mathie K XXIIII vypsáno vyznání Beneše z Ryzmburka, že manželce své Anně zapsal 250 kop gr. věna na tvrzi Ryzenburce a na městečku Žernově s příslušenstvím. Act. feria II in die Conv. s. Pauli /25. ledna] a. MCCCCXVII°. — Vedle výpisu poznamenáno: Dedit. — Viz Emlerovy Pozůst. desk II, str. 133. 8) Benessius de Rysmburka, natus Agnezcze relicte Benessii de Rysmburg, voluit facere defensam dotalicii in castro Rysmburg et Zrnowy matris sue predicte, quod ibidem habuit, dicens. quod mater sua chlebila s nim až do smrti. Set non est ad defensam admissus, eo quod re. Petivit memoriam beneficiariorum. Actum feria II ante Viti [13. července] a. d. MCCCCLVII. — Pamět je zapsána na l. 406" za nápisem Rysmburg, Grecensis. 9) V DD. 23 na uv. l. (str. 418) je zaznamenáno, že beneficiarii curie, servato iuris ordine. Petrum de Nachoda super prefatum ius dotale per Walentinum camerarium induxerunt pleno iure. Et taxatum est hoc ipsum ius dotale sepefato Petro et suis heredibus in COL sexagenis gr. similiter pleno iure. Actum a. d. MCCCCXC sabbato ante Viti [12. června ]. a) Anna připsáno jiným inkoustem nad řádkou. — b) Prvotní záznam (Benessius - non astitit) r pro- tokolu v DD. 33 na str. 91. — c) Za tím poznamenáno Vide continuacionem ante vertendo II folia, ubi a další část napsána při stejném znamení na l. 28 dole. — d) Johannis — Abrspach opraveno nad řádkou místo přetrženého Vilhelmi de Lichtmburg. — 6) Prrotní záznam k tomu odstavci zapsán v DD. 33 na str. 149 za nápisem Grecensis. Castrum Rysmburg: In causa inter Johannem Zagiecz de Hazmburg et de Costi le. impetrantem castrum Rysm- burg le, ex una et illustrem principem Henricum ducem Minstrbergensem 10., kterýž práva vedení Janovi Zajieci svú řečí toliko jest zastavil, ale ne odporem podle práva, s strany druhé. Terminus ad idem illustri principi. Ne- dokončeno a pak znovu napsáno: lbi domini barones et wladici — ač jej má. — 1) Za tím nakresleno a další část napsána při stejném znamení na l. 27 dole. — 7) Za tím poznamenáno: Verte 4 folia retro, ubi: Castrum Rysmburg, a ostatek dopsán na I. 24 dole. Nad dokončením tam poznamenáno: Vide inicium post Vl folia. b) Záznam tento je přetržen a nad ním poznamenáno jiným inkoustem: Vacat, vide retro in remissione, čímž se odkazuje k předposlednímu odstavci záznamu, viz napřed str. 202 ř. 31 násl. — 1) Vynechána mezera axi pro čtyři slova. Při zasedání 24. února je na tom místě zapsán Wilhelmus Zub de Landsstyna. — ) dicens smrti připsáno až za datováním. Anno domini MOCCCLVII. 67./27/ In municione Prawiech Przibik de Praw, Martinus et Johannes de Praw aut quicumque alter decesserunt. Quorum bona et hereditates ibidem cum curiis, censibus, agris, pratis, pascuis, piscinis, rivis, silvis et omnibus aliis pertinenciis ad d. regem legittime sunt devoluta. Et sermus princeps et d. rex Ladislaus prenominata bona dedit Wratislao de Mitrowicz pro serviciis
204 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: z protokolu v DD. 33, kdež na str. 136 za nápisem feria V. in vigilia s. Mathie apost. jest zaznamenáno: Castrum Rysmburg ,Grecensis, porrectum super dominum regem propter orphanum, cuius com- missarius est princeps Henricus de Minstrberg). 5) Podle záznamu v DD. 33 na str. 140 zasedali toho dne na soudě domini barones: Jaroslaus Berka de Dube rc. iudex, Sstiastny de Walsstin, Fridericus de Ssumburg, Leonardus de Gutsstyna. Henricus Berka de Dubee, Litwin de Clinsstina, Johannes de Cossmbergka, Beness de Waytmille magister in Montibus Cuthnis, Fridericus de Donina, Girziik de Dubee et de Lipeho. 6) V protokole o zasedání soudu o suchých dnech postních (11.—16. června) v DD. 33 str. 150—152 není o této při žádné zmínky až zase 6. října (sabbato post Francisci) jest zaznamenáno: Castrum Rysenburgk ,Grecensis, datum Johanni Zagiecz etc.. defendit princeps Henricus senior. Dilatum est ad feriam II. [8. října 1487]. 7) V DD. 21 na uv. l. (str. 170) je ze Secundo Mathie K XXIIII vypsáno vyznání Beneše z Ryzmburka, že manželce své Anně zapsal 250 kop gr. věna na tvrzi Ryzenburce a na městečku Žernově s příslušenstvím. Act. feria II in die Conv. s. Pauli /25. ledna] a. MCCCCXVII°. — Vedle výpisu poznamenáno: Dedit. — Viz Emlerovy Pozůst. desk II, str. 133. 8) Benessius de Rysmburka, natus Agnezcze relicte Benessii de Rysmburg, voluit facere defensam dotalicii in castro Rysmburg et Zrnowy matris sue predicte, quod ibidem habuit, dicens. quod mater sua chlebila s nim až do smrti. Set non est ad defensam admissus, eo quod re. Petivit memoriam beneficiariorum. Actum feria II ante Viti [13. července] a. d. MCCCCLVII. — Pamět je zapsána na l. 406" za nápisem Rysmburg, Grecensis. 9) V DD. 23 na uv. l. (str. 418) je zaznamenáno, že beneficiarii curie, servato iuris ordine. Petrum de Nachoda super prefatum ius dotale per Walentinum camerarium induxerunt pleno iure. Et taxatum est hoc ipsum ius dotale sepefato Petro et suis heredibus in COL sexagenis gr. similiter pleno iure. Actum a. d. MCCCCXC sabbato ante Viti [12. června ]. a) Anna připsáno jiným inkoustem nad řádkou. — b) Prvotní záznam (Benessius - non astitit) r pro- tokolu v DD. 33 na str. 91. — c) Za tím poznamenáno Vide continuacionem ante vertendo II folia, ubi a další část napsána při stejném znamení na l. 28 dole. — d) Johannis — Abrspach opraveno nad řádkou místo přetrženého Vilhelmi de Lichtmburg. — 6) Prrotní záznam k tomu odstavci zapsán v DD. 33 na str. 149 za nápisem Grecensis. Castrum Rysmburg: In causa inter Johannem Zagiecz de Hazmburg et de Costi le. impetrantem castrum Rysm- burg le, ex una et illustrem principem Henricum ducem Minstrbergensem 10., kterýž práva vedení Janovi Zajieci svú řečí toliko jest zastavil, ale ne odporem podle práva, s strany druhé. Terminus ad idem illustri principi. Ne- dokončeno a pak znovu napsáno: lbi domini barones et wladici — ač jej má. — 1) Za tím nakresleno a další část napsána při stejném znamení na l. 27 dole. — 7) Za tím poznamenáno: Verte 4 folia retro, ubi: Castrum Rysmburg, a ostatek dopsán na I. 24 dole. Nad dokončením tam poznamenáno: Vide inicium post Vl folia. b) Záznam tento je přetržen a nad ním poznamenáno jiným inkoustem: Vacat, vide retro in remissione, čímž se odkazuje k předposlednímu odstavci záznamu, viz napřed str. 202 ř. 31 násl. — 1) Vynechána mezera axi pro čtyři slova. Při zasedání 24. února je na tom místě zapsán Wilhelmus Zub de Landsstyna. — ) dicens smrti připsáno až za datováním. Anno domini MOCCCLVII. 67./27/ In municione Prawiech Przibik de Praw, Martinus et Johannes de Praw aut quicumque alter decesserunt. Quorum bona et hereditates ibidem cum curiis, censibus, agris, pratis, pascuis, piscinis, rivis, silvis et omnibus aliis pertinenciis ad d. regem legittime sunt devoluta. Et sermus princeps et d. rex Ladislaus prenominata bona dedit Wratislao de Mitrowicz pro serviciis
Strana 205
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 205 suis graciose per litteram suam.1 Litt. procl. in Grecz Regine sabbato ante Ambrosii [2. dubna] a. d. MCCCCLVII. Jan z Držce a z Syrovátky defendit bona et hereditates superius in Prawiech cum omnibus pertinenciis proclamata, dicens se habere ius me- lius, quam d. rex aut aliquis post eum, et offert se probaturum tabulis terre secundum dominorum baronum invencionem. Term. probandi sabb. 4. temp. Johannes Strzela de Wyklek suo et Appolonis penthec. [II. června].(*) de Krziwan nomine defendit bona et hereditates in Prawiech superius procla- matas, dicens se et eum habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert se et eum probaturos secundum dominorum baronum invencionem. Term. probandi sabb. 4 temp. penthec. [11. června].(**) Term. ad idem Johanni Syrowatka defendenti in crastino Jeronimi [I. října], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem Johanni Strzela cum Appolono sabb. 4 temp. adv. [17. prosince]. Zdyslaus de Dobrzenicz, commissarius Johannis Strzela de Wyklek et Appolonis de Krziwan defendencium bona et hereditates in Prawiech, produxit pro iure ipsorum litteram de tabulis terre: Já Přibek z Prav 10., que est ingrossata de mandato dominorum baronum libro Johannis Plana primo D XXX,2 quam litteram Wratislaus de Mitrowicz, qui ius regium prosequitur huius devolu- cionis in Prawiech, audivit et interrogatus, si quid loquitur contra predictam litteram, respondit, quod nichil. Et ob hoc beneficiarii curie prenominatis defendentibus Johanni Strzela et Appolono iuxta ipsorum tabulas contra ius regium et quemlibet ius regium sibi vendicantem dederunt pro iure obtento. Et idem Zdislaus dedit memoriales. Actum feria III ante Marcelli [29. května] a. d. MCCCCLIX. Juxta: Wratislao de Mitrowicz E III.1 (*) Johannes de Syrowatky committit Johanni Strzela super lucrum et dampnum. **) Johannes Strzela et Appolon committunt Zdislao de Dobrzenicz super lucrum et dampnum et Johanni fratri eiusdem Zdislai super lucrum et dampnum. 1) Darovací list královský viz v pozn. I při č. 59 tohoto oddílu. 2) Znění listu se nezachovalo. Podle uvedeného listu knihy se poznává, že byl do desk zem- ských vložen 17. června 1457. 68./30/ In villa Semynie Johannes Biskupczonis de Trzeboweticz decessit. Cuius viginti sexagene census camere ibidem in Semynie, quas ibidem Johannes predictus per litteram sibi obligatam habuit, que videlicet XX sexagene gr. census camere cum eadem littera et cum omnibus in eadem littera contentis ad d. regem legittime sunt devoluta. Et sermus princeps et d. rex eadem prenotata bona dedit Girzikoni de Dobrusse pro serviciis suis graciose per litteram suam.1 Litt. procl. in Bydzow2 emanavit sabbato post Johannis bapt. [ 25. června ] a. d. MCCCCLVII. Borziwoy Capun de Smirzicz defendit censum superius proclamatum, dicens se habere ius melius ad omnia bona in Semynie, quam d. rex aut aliquis
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 205 suis graciose per litteram suam.1 Litt. procl. in Grecz Regine sabbato ante Ambrosii [2. dubna] a. d. MCCCCLVII. Jan z Držce a z Syrovátky defendit bona et hereditates superius in Prawiech cum omnibus pertinenciis proclamata, dicens se habere ius me- lius, quam d. rex aut aliquis post eum, et offert se probaturum tabulis terre secundum dominorum baronum invencionem. Term. probandi sabb. 4. temp. Johannes Strzela de Wyklek suo et Appolonis penthec. [II. června].(*) de Krziwan nomine defendit bona et hereditates in Prawiech superius procla- matas, dicens se et eum habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post eum; et offert se et eum probaturos secundum dominorum baronum invencionem. Term. probandi sabb. 4 temp. penthec. [11. června].(**) Term. ad idem Johanni Syrowatka defendenti in crastino Jeronimi [I. října], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem Johanni Strzela cum Appolono sabb. 4 temp. adv. [17. prosince]. Zdyslaus de Dobrzenicz, commissarius Johannis Strzela de Wyklek et Appolonis de Krziwan defendencium bona et hereditates in Prawiech, produxit pro iure ipsorum litteram de tabulis terre: Já Přibek z Prav 10., que est ingrossata de mandato dominorum baronum libro Johannis Plana primo D XXX,2 quam litteram Wratislaus de Mitrowicz, qui ius regium prosequitur huius devolu- cionis in Prawiech, audivit et interrogatus, si quid loquitur contra predictam litteram, respondit, quod nichil. Et ob hoc beneficiarii curie prenominatis defendentibus Johanni Strzela et Appolono iuxta ipsorum tabulas contra ius regium et quemlibet ius regium sibi vendicantem dederunt pro iure obtento. Et idem Zdislaus dedit memoriales. Actum feria III ante Marcelli [29. května] a. d. MCCCCLIX. Juxta: Wratislao de Mitrowicz E III.1 (*) Johannes de Syrowatky committit Johanni Strzela super lucrum et dampnum. **) Johannes Strzela et Appolon committunt Zdislao de Dobrzenicz super lucrum et dampnum et Johanni fratri eiusdem Zdislai super lucrum et dampnum. 1) Darovací list královský viz v pozn. I při č. 59 tohoto oddílu. 2) Znění listu se nezachovalo. Podle uvedeného listu knihy se poznává, že byl do desk zem- ských vložen 17. června 1457. 68./30/ In villa Semynie Johannes Biskupczonis de Trzeboweticz decessit. Cuius viginti sexagene census camere ibidem in Semynie, quas ibidem Johannes predictus per litteram sibi obligatam habuit, que videlicet XX sexagene gr. census camere cum eadem littera et cum omnibus in eadem littera contentis ad d. regem legittime sunt devoluta. Et sermus princeps et d. rex eadem prenotata bona dedit Girzikoni de Dobrusse pro serviciis suis graciose per litteram suam.1 Litt. procl. in Bydzow2 emanavit sabbato post Johannis bapt. [ 25. června ] a. d. MCCCCLVII. Borziwoy Capun de Smirzicz defendit censum superius proclamatum, dicens se habere ius melius ad omnia bona in Semynie, quam d. rex aut aliquis
Strana 206
206 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: post eum. Et offert se probaturum tabulis terre. Term. probandi in crastino Jeronimi [1. října J. Term. ad idem Borziwogio defendenti sabbato 4 temporum adventus [17. prosince J. Term. ad idem Borziwogio Capun sabb. 4 temp. qua- drag. [25. února 1458 J. Term. ad idem Borziwogio Capun sabb. 4 temp. penthee. [27. května J. Term. ad idem Borziwogio Capun in crastino Jeronimi /I. října/. Juxta: Girzikoni de Dobrusse (*). E IX.1 (*) Nad tím poznamenáno: Est mortuus. 1) Darovací list královský je zapsán v DD. 26 na l. E X (str. 133 ) a praví se v něm, quod consideratis fidelibus serviciis nostre M per... Girzikonem Dobrusse inpensis... omne ius. quod ad nos tanquam regem Boh. per mortem Johannis Byskupczonis de Trzeboweticz devolutum est in viginti sexagenis census camericii in Semynie, que ibidem Johannes Byskupecz per litteram sibi obligatam habet, eandem quoque litteram cum omnibus in eadem littera contentis, que sic ut pre- mittitur ad nos devoluta existunt, eidem Gyrzikoni dedimus et contulimus graciose. Quare manda- mus iudici etc. Dat. Wienne die XVIII° mensis augusti a. d. MCCCCLV, regnorum n. a. Hung. 1c. XVI, Boh. vero secundo. Ad mandatum domini regis, domino Procopio cancellario referente. Rta. — Nad opisem poznamenáno: In Bydzow. 2) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 69. 131/ In villis Chlistow et Litoborzi Zophka uxor quondam Mikssikonis Krziwousty decessit. Cuius dotalicium in vila Chlistow et in tribus censitis in Lito- borzi ad d. regem legittime est devolutum. Et sermus princeps et d. rex Ladislaus prenotatum dotalicium dedit Johanni de Chlum et de Ratiborzicz pro serviciis suis graciose per litteram suam.1 Litt. procl. in Jaromirze2 emanavit feria III ante diem s. Margarethe ƒ 12. července] anno c. LVII. [Martinus de Wssestar nomine Marssonis dicti Kosstial de Ostrowa et Anne coniugis sue defendit IIII sexagenas gr. census annui in curiis rusticalibus seu censitis superius in villa Litoborzi proclamatis, dicens eos habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post d. regem, et offert eos probaturos testimonio et" prodrženim let, iuxta dominorum baronum invencionem. Term. probandi sabb. 4 temp. adv. ƒ17. pro- since ].13 Marsso dictus Kosstial de Ostrowa, cuius nomine posita est de- fensa IIII sexagenarum gr. census in Litoborzi, protestatus est coram beneficia- riis curie, quod defensam suam, a se ipso tantum, dimisit et dimittit Johanni de Chlumu impetranti plene et in toto. Actum feria V ante Gregorii [ 11. března] anno 1c. LXII. Juxta: Johanni de Chlum.(*) E X. (*) Impetrans committit Bohuslao de Cossinie super lucrum et dampnum. Sermus princeps et dominus Wladislaus Bohemie rex ex gracia sua speciali Johannem de Chlumu et de Ratiborze restituit viceversa ad devolucionem pre- sentem in Chlistowie et Litoborzi, ut ius regium ducere possit super dicta devo- lucione. Nunccius ad tabulas Czenko de Clinsstein fuit destinatus. Sabbato post Marcelli [4. června] a. d. MCCCCLXXIIII." Vide eodem titulo in novo." 1) Darovací list královský, k němuž se tu odkazuje, je zapsán v DD. 26 na str. 133 z a praví
206 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: post eum. Et offert se probaturum tabulis terre. Term. probandi in crastino Jeronimi [1. října J. Term. ad idem Borziwogio defendenti sabbato 4 temporum adventus [17. prosince J. Term. ad idem Borziwogio Capun sabb. 4 temp. qua- drag. [25. února 1458 J. Term. ad idem Borziwogio Capun sabb. 4 temp. penthee. [27. května J. Term. ad idem Borziwogio Capun in crastino Jeronimi /I. října/. Juxta: Girzikoni de Dobrusse (*). E IX.1 (*) Nad tím poznamenáno: Est mortuus. 1) Darovací list královský je zapsán v DD. 26 na l. E X (str. 133 ) a praví se v něm, quod consideratis fidelibus serviciis nostre M per... Girzikonem Dobrusse inpensis... omne ius. quod ad nos tanquam regem Boh. per mortem Johannis Byskupczonis de Trzeboweticz devolutum est in viginti sexagenis census camericii in Semynie, que ibidem Johannes Byskupecz per litteram sibi obligatam habet, eandem quoque litteram cum omnibus in eadem littera contentis, que sic ut pre- mittitur ad nos devoluta existunt, eidem Gyrzikoni dedimus et contulimus graciose. Quare manda- mus iudici etc. Dat. Wienne die XVIII° mensis augusti a. d. MCCCCLV, regnorum n. a. Hung. 1c. XVI, Boh. vero secundo. Ad mandatum domini regis, domino Procopio cancellario referente. Rta. — Nad opisem poznamenáno: In Bydzow. 2) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 69. 131/ In villis Chlistow et Litoborzi Zophka uxor quondam Mikssikonis Krziwousty decessit. Cuius dotalicium in vila Chlistow et in tribus censitis in Lito- borzi ad d. regem legittime est devolutum. Et sermus princeps et d. rex Ladislaus prenotatum dotalicium dedit Johanni de Chlum et de Ratiborzicz pro serviciis suis graciose per litteram suam.1 Litt. procl. in Jaromirze2 emanavit feria III ante diem s. Margarethe ƒ 12. července] anno c. LVII. [Martinus de Wssestar nomine Marssonis dicti Kosstial de Ostrowa et Anne coniugis sue defendit IIII sexagenas gr. census annui in curiis rusticalibus seu censitis superius in villa Litoborzi proclamatis, dicens eos habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post d. regem, et offert eos probaturos testimonio et" prodrženim let, iuxta dominorum baronum invencionem. Term. probandi sabb. 4 temp. adv. ƒ17. pro- since ].13 Marsso dictus Kosstial de Ostrowa, cuius nomine posita est de- fensa IIII sexagenarum gr. census in Litoborzi, protestatus est coram beneficia- riis curie, quod defensam suam, a se ipso tantum, dimisit et dimittit Johanni de Chlumu impetranti plene et in toto. Actum feria V ante Gregorii [ 11. března] anno 1c. LXII. Juxta: Johanni de Chlum.(*) E X. (*) Impetrans committit Bohuslao de Cossinie super lucrum et dampnum. Sermus princeps et dominus Wladislaus Bohemie rex ex gracia sua speciali Johannem de Chlumu et de Ratiborze restituit viceversa ad devolucionem pre- sentem in Chlistowie et Litoborzi, ut ius regium ducere possit super dicta devo- lucione. Nunccius ad tabulas Czenko de Clinsstein fuit destinatus. Sabbato post Marcelli [4. června] a. d. MCCCCLXXIIII." Vide eodem titulo in novo." 1) Darovací list královský, k němuž se tu odkazuje, je zapsán v DD. 26 na str. 133 z a praví
Strana 207
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 207 se r něm: Omne ius, quod nobis competit in dotalicio Zoffeze uxoris quondam Mikssikonis Krziwou- sty, quod habuit in villa Chlistov et in tribus censitis in Litoborzi, quod per mortem eiusdem Zoffeze ad nos, ut regem Bohemie devolutum est, fideli nostro dilecto Johanni de Chlum et de Ratiborzicz dedimus et contulimus graciose. Mandamus igitur vobis etc. Dat. Wienne die tercia mensis iulii a. d. MCCCCLVII, regn. n. a. Hung. 2c. XVIII, Boh. vero IIII°. — Ad relacionem domini Sdenkonis de Ssternberg. — R(egistrata). — Nad opisem poznamenáno: In Jaromirz. 2) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 3) Odstavec ten jest přetržen. Důvod toho vyložen v následujícím odstavci. — 4) DD. 17, fol. 13." “) Za tím přetrženo: antiqua tencione. — b) Odstarec ten připsán nad zápisem. 70./31/ In villa Gehniedie et Hradek Johannes, Gessek, Wenceslaus et filius eiusdem Wenceslai et Mikess de Zdianicz aut quicumque alter decesserunt. Quorum bona et hereditates in villis Gehniedie et Hradku cum" curiis, censibus, agris, pratis, pascuis, piscinis, rivis, silvis et aliis prescriptorum bonorum perti- nenciis universis ad d. regem legittime sunt devoluta. Datum Johanni de Mrdicz dicto Sslechticz per litteram.1 Litt. procl. in Altam Mutam2 emanavit feria IIII Mikuláš od Hory nomine Johannis ante Sixti ƒ3. srpna] anno 1c. LVII. de Chlumu et de Cossmberg defendit bona et hereditates in Gehniedii et Hradku proclamata, dicens eum habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post d. regem, et offert eum probaturum secundum dominorum baronum invencionem. Terminus probandi in crastino Jeronimi [1. října]. Johannes Horka de Horky no- mine Katherine de Gehniedie, coniugis Proczkonis de Tupadl, defendit bona et hereditates, videlicet curiam arature in Gehniedii et curias rusticales cum censu in Gehniedii et Hradku, quantum ibidem habet, si impetrans sua impetracione na to sahá," dicens eam habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post d. regem, et offert eam probaturam poslúpenstvím post patrem suum, tamquam heredem. secundum dominorum baronum invencionem. Term. probandi sabbato 4 temp. adv. /17. prosince|.(*) Sdenko de Postupicz nomine Elscze de Gehniedie defendit bona et hereditates in Gehniedii et Hradku, quantum ibidem habet, dicens eam habere ius melius, quam d. rex, aut aliquis post d. regem; et offert eam probaturam poslúpenstvím et dědicstvím iuxta dominorum baronum inven- cionem. Term. probandi sabbato 4 temp. adv. [17. prosince ] (**) Term. ad idem Katherine de Gehniedie, cuius nomine posita est defensa, sabbato 4 temp. quadrag. ƒ25. února 1458/. Term. ad idem Katherine de Ge- hniedie sabb. 4 temp. penthec. [27. května J. Term. ad idem Katherine de Ge- hniedie, cuius nomine posita est defensa, in crastino Jeronimi [I. říjnaJ. Term. ad idem Katherine sabb. 4 temp. adv. [23. prosince J. Term. ad idem Katherine sabb. 4 temp. quadrag. [ 17. února 1459/. Term. ad idem Katherine sabb. 4 temp. penthec. / 19. května J. Term. ad idem Katherine in crastino Jeronimi [I. října]. Item sabbato 4 temp. adv. [22. prosince J. Term. ad idem Katherine sabb. 4 temp. quadrag. /8. března 1460]. A. d. MCCCCLXV sabbato post Gregorii [ 16. března] domini barones iudicio presidentes, quorum nomina notantur circa Czelechowicze titulo Sla-
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 207 se r něm: Omne ius, quod nobis competit in dotalicio Zoffeze uxoris quondam Mikssikonis Krziwou- sty, quod habuit in villa Chlistov et in tribus censitis in Litoborzi, quod per mortem eiusdem Zoffeze ad nos, ut regem Bohemie devolutum est, fideli nostro dilecto Johanni de Chlum et de Ratiborzicz dedimus et contulimus graciose. Mandamus igitur vobis etc. Dat. Wienne die tercia mensis iulii a. d. MCCCCLVII, regn. n. a. Hung. 2c. XVIII, Boh. vero IIII°. — Ad relacionem domini Sdenkonis de Ssternberg. — R(egistrata). — Nad opisem poznamenáno: In Jaromirz. 2) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 3) Odstavec ten jest přetržen. Důvod toho vyložen v následujícím odstavci. — 4) DD. 17, fol. 13." “) Za tím přetrženo: antiqua tencione. — b) Odstarec ten připsán nad zápisem. 70./31/ In villa Gehniedie et Hradek Johannes, Gessek, Wenceslaus et filius eiusdem Wenceslai et Mikess de Zdianicz aut quicumque alter decesserunt. Quorum bona et hereditates in villis Gehniedie et Hradku cum" curiis, censibus, agris, pratis, pascuis, piscinis, rivis, silvis et aliis prescriptorum bonorum perti- nenciis universis ad d. regem legittime sunt devoluta. Datum Johanni de Mrdicz dicto Sslechticz per litteram.1 Litt. procl. in Altam Mutam2 emanavit feria IIII Mikuláš od Hory nomine Johannis ante Sixti ƒ3. srpna] anno 1c. LVII. de Chlumu et de Cossmberg defendit bona et hereditates in Gehniedii et Hradku proclamata, dicens eum habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post d. regem, et offert eum probaturum secundum dominorum baronum invencionem. Terminus probandi in crastino Jeronimi [1. října]. Johannes Horka de Horky no- mine Katherine de Gehniedie, coniugis Proczkonis de Tupadl, defendit bona et hereditates, videlicet curiam arature in Gehniedii et curias rusticales cum censu in Gehniedii et Hradku, quantum ibidem habet, si impetrans sua impetracione na to sahá," dicens eam habere ius melius, quam d. rex aut aliquis post d. regem, et offert eam probaturam poslúpenstvím post patrem suum, tamquam heredem. secundum dominorum baronum invencionem. Term. probandi sabbato 4 temp. adv. /17. prosince|.(*) Sdenko de Postupicz nomine Elscze de Gehniedie defendit bona et hereditates in Gehniedii et Hradku, quantum ibidem habet, dicens eam habere ius melius, quam d. rex, aut aliquis post d. regem; et offert eam probaturam poslúpenstvím et dědicstvím iuxta dominorum baronum inven- cionem. Term. probandi sabbato 4 temp. adv. [17. prosince ] (**) Term. ad idem Katherine de Gehniedie, cuius nomine posita est defensa, sabbato 4 temp. quadrag. ƒ25. února 1458/. Term. ad idem Katherine de Ge- hniedie sabb. 4 temp. penthec. [27. května J. Term. ad idem Katherine de Ge- hniedie, cuius nomine posita est defensa, in crastino Jeronimi [I. říjnaJ. Term. ad idem Katherine sabb. 4 temp. adv. [23. prosince J. Term. ad idem Katherine sabb. 4 temp. quadrag. [ 17. února 1459/. Term. ad idem Katherine sabb. 4 temp. penthec. / 19. května J. Term. ad idem Katherine in crastino Jeronimi [I. října]. Item sabbato 4 temp. adv. [22. prosince J. Term. ad idem Katherine sabb. 4 temp. quadrag. /8. března 1460]. A. d. MCCCCLXV sabbato post Gregorii [ 16. března] domini barones iudicio presidentes, quorum nomina notantur circa Czelechowicze titulo Sla-
Strana 208
208 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: nensi,3 in causa inter Johannem de Mrdicz, Claram de Strzezimirzicz et Miksso- nem de Zdianicz et de Prziewratu, unitores, qui ius regium prosecuntur in Ge- hniedie et Hradku ex una, et Katherinam et Elsskam de Gehniedie defendentes parte ex altera notare mandaverunt: Tu kdež Marqvart z Jenišovic poručník před súdem stoje odpieral c., když jsú Jan z Mrdic a Mikeš ze Žďánic list okázali vidimus pod pečetí od kněze doctora děkana úřadu kostela Pražského a rukú obecnieho písaře podepsanú, v němžto vidimus jsú dva listy vepsaná, jeden ot Doroty z Jehnědie a druhý od Anny tudiež z Jehnědie, to slyše a vida Marqvart Špína, volal jest ku pánuom a řka: „Páni žádámť toho pro buoh a pro právo, aby ty listy okázali a před Vaší M“ je položili, neb když je uzřím, chci k nim mluviti.' Dále jest mluvil toto: �Což jest doctor psal, já jeho nehaniem, ale s lechka muož tak psáno býti.“ Potom po dluhé řeči páni porozuměli, že on ten list neb i oba v své moci má, i tázali jeho. A tak k jednomu se seznal a o druhém řekl: „A snadt i druhý jest v krabici, toho v jistotě neviem.“ Hoc solum propter memoriam dominorum est notatum. A. d. MCCCCLXV feria IIII ante Viti [12. června] domini barones iudicio presidentes, Johannes de Hazmburg et de Costi iudex curie regalis per Bohemiam supremus, Henricus de Straze magister curie regni Bohemie supremus, Johannes de Colowrat et de Bezdruzicz, Vlricus Medek de Waldeka, Henricus de Colowrat et de Busstiewsy, Nicolaus Berga de Dubee purgravius districtus Grecensis, Albertus de Colowrat et de Krakowcze, Jenecz de Janowicz et de Petrspurga, Paulus de Gensstyna et de Skaly in causa inter Johannem de Mrdicz, Claram de Strzezimirzicz et Mikssonem de Zdianicz et de Prziewratu, unitores, qui ius regium prosecuntur in Gehniedii et Hradku, ex una, et Katherinam et Elsskam de Gehniedie defendentes ac Johannem Sspina commissarium earum parte ex altera, auditis partibus utrisque cum earum querelis et responsionibus, invenerunt, et Nicolaus Berga de Dubee purgravius districtus Grecensis domino- rum potaz exportavit: Poněvadž jsú již jmenovaní, kteříž sobě právo královo osobují, před pány toho neprovedli, by jmenované Katheřina a Elška byly z toho statku odbyté a věnem opatřené, tehdá jsú při tom svém dědictví zuostaly; podle toho páni dávají odpierajícím proti právu královy Mť za právo obdržené což sě dědictví dotýče. Než což se věna po někdy Dorotě dotýče, kterážto měla jest i obdržela věna po svém muži na tom sboží a potom zapsala listem synu svému, kterýžto syn prve jest umřel než ona Dorotha, a tyto svrchu psané Katheřina a Elška jsú prve odevdány pryč, a protož jsú toho věna chlebením po mateři obdržeti nemohly: podle toho páni dávají Janovi z Mrdic, Kláře a Mikšovi, jenž sobě právo královo osobují k tomu věnu sto a pětimezcietma kopám grošuov, podle znění desk zemských za právo obdržené. Detur inductus.(***) Juxta: Johanni de Mrdicz. E XII.1 Johannes de Mrdicz, qui ius regium prosequitur bonorum et hereditatum in Gehniedie et Hradku tantum cum omnibus eorum pertinenciis, protestatus est coram beneficiariis curie, quod Claram de Strzezimirzicz coniugem suam et Mikssonem de Zdianicz et de Prziewratu suscepit in veram unionem bonorum
208 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: nensi,3 in causa inter Johannem de Mrdicz, Claram de Strzezimirzicz et Miksso- nem de Zdianicz et de Prziewratu, unitores, qui ius regium prosecuntur in Ge- hniedie et Hradku ex una, et Katherinam et Elsskam de Gehniedie defendentes parte ex altera notare mandaverunt: Tu kdež Marqvart z Jenišovic poručník před súdem stoje odpieral c., když jsú Jan z Mrdic a Mikeš ze Žďánic list okázali vidimus pod pečetí od kněze doctora děkana úřadu kostela Pražského a rukú obecnieho písaře podepsanú, v němžto vidimus jsú dva listy vepsaná, jeden ot Doroty z Jehnědie a druhý od Anny tudiež z Jehnědie, to slyše a vida Marqvart Špína, volal jest ku pánuom a řka: „Páni žádámť toho pro buoh a pro právo, aby ty listy okázali a před Vaší M“ je položili, neb když je uzřím, chci k nim mluviti.' Dále jest mluvil toto: �Což jest doctor psal, já jeho nehaniem, ale s lechka muož tak psáno býti.“ Potom po dluhé řeči páni porozuměli, že on ten list neb i oba v své moci má, i tázali jeho. A tak k jednomu se seznal a o druhém řekl: „A snadt i druhý jest v krabici, toho v jistotě neviem.“ Hoc solum propter memoriam dominorum est notatum. A. d. MCCCCLXV feria IIII ante Viti [12. června] domini barones iudicio presidentes, Johannes de Hazmburg et de Costi iudex curie regalis per Bohemiam supremus, Henricus de Straze magister curie regni Bohemie supremus, Johannes de Colowrat et de Bezdruzicz, Vlricus Medek de Waldeka, Henricus de Colowrat et de Busstiewsy, Nicolaus Berga de Dubee purgravius districtus Grecensis, Albertus de Colowrat et de Krakowcze, Jenecz de Janowicz et de Petrspurga, Paulus de Gensstyna et de Skaly in causa inter Johannem de Mrdicz, Claram de Strzezimirzicz et Mikssonem de Zdianicz et de Prziewratu, unitores, qui ius regium prosecuntur in Gehniedii et Hradku, ex una, et Katherinam et Elsskam de Gehniedie defendentes ac Johannem Sspina commissarium earum parte ex altera, auditis partibus utrisque cum earum querelis et responsionibus, invenerunt, et Nicolaus Berga de Dubee purgravius districtus Grecensis domino- rum potaz exportavit: Poněvadž jsú již jmenovaní, kteříž sobě právo královo osobují, před pány toho neprovedli, by jmenované Katheřina a Elška byly z toho statku odbyté a věnem opatřené, tehdá jsú při tom svém dědictví zuostaly; podle toho páni dávají odpierajícím proti právu královy Mť za právo obdržené což sě dědictví dotýče. Než což se věna po někdy Dorotě dotýče, kterážto měla jest i obdržela věna po svém muži na tom sboží a potom zapsala listem synu svému, kterýžto syn prve jest umřel než ona Dorotha, a tyto svrchu psané Katheřina a Elška jsú prve odevdány pryč, a protož jsú toho věna chlebením po mateři obdržeti nemohly: podle toho páni dávají Janovi z Mrdic, Kláře a Mikšovi, jenž sobě právo královo osobují k tomu věnu sto a pětimezcietma kopám grošuov, podle znění desk zemských za právo obdržené. Detur inductus.(***) Juxta: Johanni de Mrdicz. E XII.1 Johannes de Mrdicz, qui ius regium prosequitur bonorum et hereditatum in Gehniedie et Hradku tantum cum omnibus eorum pertinenciis, protestatus est coram beneficiariis curie, quod Claram de Strzezimirzicz coniugem suam et Mikssonem de Zdianicz et de Prziewratu suscepit in veram unionem bonorum
Strana 209
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 209 et hereditatum supradicte devolucionis in Gehniedii et Hradku cum suis perti- nenciis tantum, prout tabule proclamacionum et littera regia donacionis testan- tur, ita quod facit eos secum veros unitores seu hromazdnikones bonorum eiusdem devolucionis in Gehniedii et Hradku cum omnibus pertinenciis tantum taliter: si quemeumque ex predictis mori contigerit ante deduccionem iuris regii, quod omne ius bonorum devolucionis supradicte in superstites debet devolvi pleno iure. Ad quam unionem Johannes de Hazmburg et de Costi iudex consensit. Actum feria VI ante Sophie [ 12. května] anno 1c. LVIII. Johannes de Mrdicz, Clara et Mikess unitores prescripti committunt invi- cem super lucrum et dampnum. Pro iure regio tabule: Wenceslaus de Gehniedie... N XV.4 (*) Katherina de Gehniedie personaliter recognovit se ad defensam et commisit Johanni de Genissowicz super lucrum et dampnum. (**)Elsska de Gehniedie committit Johanni Sspina de Genissowicz super lucrum et dampnum. (***)Vide inductum L III." 1) Darovací list královský adresovaný sudímu dv. Janu z Hazmburka jest opsán v DD. 26 na l. E XII (str. 137) a praví se v něm: Omne ius, quod nobis competit in hereditate bonorum ad municionem et opidum Chrustowicze pertinencium, per cuiuscumque mortem ad nos devolutum est; item in bonis Mrdiczskem per mortem Ogierzonis et si aliqua dotalicia in eisdem bonis sint devoluta per mortem cuiuscumque; item in municione Swoyssicz et suis pertinenciis per obitum cuiuscumque; item in hereditate ville Vrzedezicze per mortem Czelakonis aut cuiusvis alius; item in villa Gehniedie et suis pertinenciis et in Hradek per obitum Johannis, Jessconis, Wenceslai et eiusdem Wenceslai filii et Mikssonis de Zdianicz, quocumque modo prescripta bona et quovis iure per mortem cuiuscumque ad nos devoluta existunt, cum curiis, censibus, agris, pratis, pascuis, piscinis, rivis, silvis, et aliis prescriptorum bonorum pertinenciis universis ... Johanni Sslechticz de Mrdicz dedimus et contulimus graciose. Mandamus igitur atd. Dat. Wienne die XIII mensis iulii a. d. MCCCCLVII, regnorum n. a. Hung. x. XVIII, Boh. vero 4°. — Ad relacionem domini Zdenkonis de Ssternberg. — R(egistrata). — Nad opisem poznamenáno: Litt. procl. una super Mrdicz et Vrzedczicze tantum in Chrudim, secunda in Altam Mutam tantummodo super bona in Gehniedie et Hradek. 2) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 3) Viz č. 8 oddílu N. — V protokole o zasedání soudu sabb. post Gregorii [ 15. března] 1465 v DD 33 jsou jména pánů, kteří tentokrát na soudě zasedali, zapsána takto: domini barones: Johannes de Hazmburg iudex, Vlcicus Medek de Waldeka, Albertus de Colowrat et de Crakowcze. Nicolaus Berga de Dube purgravius districtus Grecensis, Gessko de Swoyanova, Paulus de Gen- ssteyna et da Skal, Buryanus de Gutssteyna, Albertus Kostka de Postupicz et de Trzebowe foit markrabství Lužnicského, Johannes de Ronowa, Genecz de Janowicz et de Petrspurka, Hanuss de Colowrat, Albertus de Colowrat et de Opoczna. 4) Tím se odkazuje k DD. 21, kdež na uv. l. (str. 244) je z Primo Mauricii AXXVI vy- psáno: Wenceslaus de Gehniedie prot. est coram benef. Prag., quod in hereditate sua in Gehniedie... domine Dorothee uxori sue CXXV sexagenas gr. dotavit ... Act. sabbato post Lancee [12. dubna) Archiv Český. XXXVII. 27
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 209 et hereditatum supradicte devolucionis in Gehniedii et Hradku cum suis perti- nenciis tantum, prout tabule proclamacionum et littera regia donacionis testan- tur, ita quod facit eos secum veros unitores seu hromazdnikones bonorum eiusdem devolucionis in Gehniedii et Hradku cum omnibus pertinenciis tantum taliter: si quemeumque ex predictis mori contigerit ante deduccionem iuris regii, quod omne ius bonorum devolucionis supradicte in superstites debet devolvi pleno iure. Ad quam unionem Johannes de Hazmburg et de Costi iudex consensit. Actum feria VI ante Sophie [ 12. května] anno 1c. LVIII. Johannes de Mrdicz, Clara et Mikess unitores prescripti committunt invi- cem super lucrum et dampnum. Pro iure regio tabule: Wenceslaus de Gehniedie... N XV.4 (*) Katherina de Gehniedie personaliter recognovit se ad defensam et commisit Johanni de Genissowicz super lucrum et dampnum. (**)Elsska de Gehniedie committit Johanni Sspina de Genissowicz super lucrum et dampnum. (***)Vide inductum L III." 1) Darovací list královský adresovaný sudímu dv. Janu z Hazmburka jest opsán v DD. 26 na l. E XII (str. 137) a praví se v něm: Omne ius, quod nobis competit in hereditate bonorum ad municionem et opidum Chrustowicze pertinencium, per cuiuscumque mortem ad nos devolutum est; item in bonis Mrdiczskem per mortem Ogierzonis et si aliqua dotalicia in eisdem bonis sint devoluta per mortem cuiuscumque; item in municione Swoyssicz et suis pertinenciis per obitum cuiuscumque; item in hereditate ville Vrzedezicze per mortem Czelakonis aut cuiusvis alius; item in villa Gehniedie et suis pertinenciis et in Hradek per obitum Johannis, Jessconis, Wenceslai et eiusdem Wenceslai filii et Mikssonis de Zdianicz, quocumque modo prescripta bona et quovis iure per mortem cuiuscumque ad nos devoluta existunt, cum curiis, censibus, agris, pratis, pascuis, piscinis, rivis, silvis, et aliis prescriptorum bonorum pertinenciis universis ... Johanni Sslechticz de Mrdicz dedimus et contulimus graciose. Mandamus igitur atd. Dat. Wienne die XIII mensis iulii a. d. MCCCCLVII, regnorum n. a. Hung. x. XVIII, Boh. vero 4°. — Ad relacionem domini Zdenkonis de Ssternberg. — R(egistrata). — Nad opisem poznamenáno: Litt. procl. una super Mrdicz et Vrzedczicze tantum in Chrudim, secunda in Altam Mutam tantummodo super bona in Gehniedie et Hradek. 2) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 3) Viz č. 8 oddílu N. — V protokole o zasedání soudu sabb. post Gregorii [ 15. března] 1465 v DD 33 jsou jména pánů, kteří tentokrát na soudě zasedali, zapsána takto: domini barones: Johannes de Hazmburg iudex, Vlcicus Medek de Waldeka, Albertus de Colowrat et de Crakowcze. Nicolaus Berga de Dube purgravius districtus Grecensis, Gessko de Swoyanova, Paulus de Gen- ssteyna et da Skal, Buryanus de Gutssteyna, Albertus Kostka de Postupicz et de Trzebowe foit markrabství Lužnicského, Johannes de Ronowa, Genecz de Janowicz et de Petrspurka, Hanuss de Colowrat, Albertus de Colowrat et de Opoczna. 4) Tím se odkazuje k DD. 21, kdež na uv. l. (str. 244) je z Primo Mauricii AXXVI vy- psáno: Wenceslaus de Gehniedie prot. est coram benef. Prag., quod in hereditate sua in Gehniedie... domine Dorothee uxori sue CXXV sexagenas gr. dotavit ... Act. sabbato post Lancee [12. dubna) Archiv Český. XXXVII. 27
Strana 210
210 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: a. d. MCCCCIIII. — Nad výpisem poznamenáno: Pro Mixone Sdanicz. — Po straně poznamenáno: Dedit. — Úplné znění výpisu vytištěno u Emlera, Pozůst. desk II, str. 6. 5) V DD. 23 na uv. l. (str. 296) je zaznamenáno: In villa Gehniedie Johannes. Gessek, Wenceslaus et filius eiusdem Wenceslai et Miksso de Zdanicz aut quicumque alter decesserunt. Quorum dotalicium per tabulas terre prescriptum in curia arature, in qua residet Mikess atd. ad d. regem legittime est devolutum. A dále se píše, že úředníci dvorští Johannem de Mrdicz, Cla- ram de Strzezemirzicz coniugem suam et Mikssonem de Zdianicz per Walentinum camerarium super dotalicium prefatum auctoritate tocius beneficii induxerunt pleno iure. Et taxatum est pre- nominatum dotalicium eisdem eorumque heredibus in centum viginti quinque sexagenis gr.... Act. feria II in Divisione sanctorum apost. [15. července] anno mill. quandringentesimo sexage- simo quinto. a) Za tím přetrženo predictorum bonorum pertinenciis universis. ) si imp. sahá připsáno po straně. — c) V DD. 33 (srv. pozn. násl.) je po straně připsáno notare mandaverunt propter me- moriam. — d) Prvotní záznam k tomu odstavci je zapsán v DD. 33 na str. 112. —e) V DD. 33 na str. 122 jsou jména Henricus — Bezdruzicz přidána na okraji. —1) Prvotní záznam k tomu odstarci je zapsán v DD. 33 na str. 122. — 9) Opraveno nad řádkou místo přetrženého Sdenko de Postupicz. 71. 132] In Lompniczi Johannes Kossik aut quicumque alter decessit. Cuis bona et hereditates, videlicet municio Lompnicze cum opido et omnibus pertinenciis ad dominum regem legittime sunt devoluta. Et sernus princeps et dominus rex Ladislaus, Boh. rex, prenominata bona dedit Alssoni de Ssanow et filiis suis gra- ciose per litteram suam.1 Litt. procl. in Dwuor2 emanavit feria II ante Egidii ƒ 29. srpna] anno 1c. LVII. Juxta: Alssoni de Ssanow 1c. E XIII. 1) Darovací list královský jest opsán v DD. 26 na uv. l. (str. 139) a praví se v něm: Omne ius. quod nobis competit in municione Lompniczi et opido ibidem cum omnibus pertinenciis per mortem Johannis Kossik aut cuiuscumque alterius ad nos devolutis... Alssoni de Ssanow et filiis ipsius dedimus et contulimus graciose. Quare vobis mandamus atd.— Dat. Bude die XII mensis februarii a. d. MCCCCLVII, regn. n. a. Hung. 1c. XVII, Boh. vero IIII°. Ad relacionem domini Procopii de Rabensstein, cancellarii. R(egistrata). — Nad opisem poznamenáno: In Dwuor. 2) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 72. 132%) In villa Starem Chlumczi“ Johannes de Slupna dictus Byssiczsky, Cztiborius de Obiedowicz aut quicumque alter decesserunt. Quorum bona et hereditates ibidem in Starem Chlumpczi, videlicet curia cum agris, pratis, flumine et omni libertate ad ea ab antiquo pertinente ad dominum regem Ladislaum legittime sunt devoluta. Datum Martino dicto Borzek de Lukawcze.' Nuncii ad tabulas Benessius de Colowrat et de Roczowa et Nicolaus de Lobkowicz fuerunt a domino rege specialiter delegati. Actum in castro Wienensi a. d. MCCCCLVII feria IIII post Laurencii [17. srpna]; relacio vero facta est sabbato post Assumpcionem gloriose virg. Marie [20. srpna] anno ut supra. (t) Litt. procl. in Bydzowiaml emanavit sabbato in crastino Jeronimi [I. října] anno eodem. Johannes de Bergowa et de Chlumcze defendit curiam in Starem Chlumpezi cum agris, pratis 1c., dicens se habere ius melius, quam dominus rex aut aliquis post
210 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: a. d. MCCCCIIII. — Nad výpisem poznamenáno: Pro Mixone Sdanicz. — Po straně poznamenáno: Dedit. — Úplné znění výpisu vytištěno u Emlera, Pozůst. desk II, str. 6. 5) V DD. 23 na uv. l. (str. 296) je zaznamenáno: In villa Gehniedie Johannes. Gessek, Wenceslaus et filius eiusdem Wenceslai et Miksso de Zdanicz aut quicumque alter decesserunt. Quorum dotalicium per tabulas terre prescriptum in curia arature, in qua residet Mikess atd. ad d. regem legittime est devolutum. A dále se píše, že úředníci dvorští Johannem de Mrdicz, Cla- ram de Strzezemirzicz coniugem suam et Mikssonem de Zdianicz per Walentinum camerarium super dotalicium prefatum auctoritate tocius beneficii induxerunt pleno iure. Et taxatum est pre- nominatum dotalicium eisdem eorumque heredibus in centum viginti quinque sexagenis gr.... Act. feria II in Divisione sanctorum apost. [15. července] anno mill. quandringentesimo sexage- simo quinto. a) Za tím přetrženo predictorum bonorum pertinenciis universis. ) si imp. sahá připsáno po straně. — c) V DD. 33 (srv. pozn. násl.) je po straně připsáno notare mandaverunt propter me- moriam. — d) Prvotní záznam k tomu odstavci je zapsán v DD. 33 na str. 112. —e) V DD. 33 na str. 122 jsou jména Henricus — Bezdruzicz přidána na okraji. —1) Prvotní záznam k tomu odstarci je zapsán v DD. 33 na str. 122. — 9) Opraveno nad řádkou místo přetrženého Sdenko de Postupicz. 71. 132] In Lompniczi Johannes Kossik aut quicumque alter decessit. Cuis bona et hereditates, videlicet municio Lompnicze cum opido et omnibus pertinenciis ad dominum regem legittime sunt devoluta. Et sernus princeps et dominus rex Ladislaus, Boh. rex, prenominata bona dedit Alssoni de Ssanow et filiis suis gra- ciose per litteram suam.1 Litt. procl. in Dwuor2 emanavit feria II ante Egidii ƒ 29. srpna] anno 1c. LVII. Juxta: Alssoni de Ssanow 1c. E XIII. 1) Darovací list královský jest opsán v DD. 26 na uv. l. (str. 139) a praví se v něm: Omne ius. quod nobis competit in municione Lompniczi et opido ibidem cum omnibus pertinenciis per mortem Johannis Kossik aut cuiuscumque alterius ad nos devolutis... Alssoni de Ssanow et filiis ipsius dedimus et contulimus graciose. Quare vobis mandamus atd.— Dat. Bude die XII mensis februarii a. d. MCCCCLVII, regn. n. a. Hung. 1c. XVII, Boh. vero IIII°. Ad relacionem domini Procopii de Rabensstein, cancellarii. R(egistrata). — Nad opisem poznamenáno: In Dwuor. 2) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 72. 132%) In villa Starem Chlumczi“ Johannes de Slupna dictus Byssiczsky, Cztiborius de Obiedowicz aut quicumque alter decesserunt. Quorum bona et hereditates ibidem in Starem Chlumpczi, videlicet curia cum agris, pratis, flumine et omni libertate ad ea ab antiquo pertinente ad dominum regem Ladislaum legittime sunt devoluta. Datum Martino dicto Borzek de Lukawcze.' Nuncii ad tabulas Benessius de Colowrat et de Roczowa et Nicolaus de Lobkowicz fuerunt a domino rege specialiter delegati. Actum in castro Wienensi a. d. MCCCCLVII feria IIII post Laurencii [17. srpna]; relacio vero facta est sabbato post Assumpcionem gloriose virg. Marie [20. srpna] anno ut supra. (t) Litt. procl. in Bydzowiaml emanavit sabbato in crastino Jeronimi [I. října] anno eodem. Johannes de Bergowa et de Chlumcze defendit curiam in Starem Chlumpezi cum agris, pratis 1c., dicens se habere ius melius, quam dominus rex aut aliquis post
Strana 211
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 211 dominum regem, et offert se probaturum tabulis terre i jinak secundum domi- norum invencionem. Terminus probandi sabbato 4 temporum adv. [17. pro- sinceJ. Term. ad idem Johanni de Bergowa sabbato 4 temp. quadrag. ƒ 25. února 1458/. Term. ad idem Johanni de Bergowa sabb. 4 temp. penthec. [27. května].(*) Juxta: Datum Martino de Lukawcze“ per nunccium.2 Ad ius regium tabule: Otta de Bergova..., K X. Vide memoriam: Duchek z Hradce... folio circa S.4 (*)Johannes de Bergow committit Johanni Niemezicz super lucrum et dampnum. Vide memoriam: Jehannes Niemezicz... fol. . Martinus de Lukawcze, qui ius regium prosequitur bonorum in Starem Chlumpczi presentis devolucionis, protestatus est coram beneficiariis curie, quod omne ius suum, quodcumque sibi competit ex donacione domini regis ad predicta bona, condescendit et resignavit Wilhelmo de Chlumu plene et in toto. Ita tamen, ut idem Wilhelmus debet defendentibus respondere et lucrando ius regium ducere sine impedimento prefati Martini et contradiccione et de eisdem bonis facere, prout sue placuerit voluntati. Ad hanc condescensionem Johannes de Hazmburg iudex supremus consensit. Actum sabbato 4 temporum adventus [23. prosince anno 2e. LVIII. Vide Chlumecz post folio 3°6 et ante folio XXV.7 Vide Lissicze" inferius." 1) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 2) Nad tím připsáno: Tenetur VI grossos pro litteris et V viceiudici. Poznámka však přetržena na znamení, že výprosník taxy zaplatil. 3) Na uv. l. (str. 100) v DD. 21 je z Primo Stephani A XI vypsáno: Otta Bergow de Chlumeze prot. est coram benef. Prag., quod hereditatem suam in Nowem Chlumczy ... vendidit Petro de Chlumu pro LXXV sexagenis gr. atd. Act. a. d. MCCCC dominico Reminiscere [14. března]. Nad výpisem poznamenáno: Concernit Wilhelmum de Chlumu. Po straně pak: Dedit. — Viz Emlerovy Pozůstatky desk zemských I, str. 585. 4) V oddílu pamětí na konci knihy na listu označeném tímto znamením (l. 4057) je za zápisem Stary Chlumecz zapsáno: Duchek z Hradcze, veniens coram beneficiariis curie, voluit facere de- fensam nomine Dorothee, Anne et Zdenie, sororum et natarum Cztiborii de Obiedowicz, curie in Chlumpezi cum omnibus ad dictam curiam pertinentibus, ubi Martinus de Lukawcze impetravit, dicens quod dicte sorores ad dictam curiam habent ius melius, quam impetrans; set non sunt ad- misse ad defensam, eo quod septimane iuris 1c. Horum petivit memoriam. Actum sabbato 4 temp. quadrag. 125. února] anno rc. LVIII°. 5) Na listu tímto znamením označeném (404) je za nápisem Stary Chlumecz, Bierunicze zapsáno: Johannes Niemczicz veniens coram beneficiariis curie notificavit, quod Johannes de Bergowa est mortuus, qui defendebat bona et hereditates in Starem Chlumczi et in Bieruniczich, ubi Martinus de Lukawcze impetravit, dicens quod voluit facere defensam bonorum predictorum tamquam heres racione proscripcionis. Set non est ad defensam admissus, eo quod septimane iuris 1e. Petivit memoriam beneficiariorum. Actum feria II post Vrbani [29. května] anno :c. LVIII°. 6) To jest čís. 84 na l. 35°; (viz dále str. 225 a násl.) 27*
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 211 dominum regem, et offert se probaturum tabulis terre i jinak secundum domi- norum invencionem. Terminus probandi sabbato 4 temporum adv. [17. pro- sinceJ. Term. ad idem Johanni de Bergowa sabbato 4 temp. quadrag. ƒ 25. února 1458/. Term. ad idem Johanni de Bergowa sabb. 4 temp. penthec. [27. května].(*) Juxta: Datum Martino de Lukawcze“ per nunccium.2 Ad ius regium tabule: Otta de Bergova..., K X. Vide memoriam: Duchek z Hradce... folio circa S.4 (*)Johannes de Bergow committit Johanni Niemezicz super lucrum et dampnum. Vide memoriam: Jehannes Niemezicz... fol. . Martinus de Lukawcze, qui ius regium prosequitur bonorum in Starem Chlumpczi presentis devolucionis, protestatus est coram beneficiariis curie, quod omne ius suum, quodcumque sibi competit ex donacione domini regis ad predicta bona, condescendit et resignavit Wilhelmo de Chlumu plene et in toto. Ita tamen, ut idem Wilhelmus debet defendentibus respondere et lucrando ius regium ducere sine impedimento prefati Martini et contradiccione et de eisdem bonis facere, prout sue placuerit voluntati. Ad hanc condescensionem Johannes de Hazmburg iudex supremus consensit. Actum sabbato 4 temporum adventus [23. prosince anno 2e. LVIII. Vide Chlumecz post folio 3°6 et ante folio XXV.7 Vide Lissicze" inferius." 1) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 2) Nad tím připsáno: Tenetur VI grossos pro litteris et V viceiudici. Poznámka však přetržena na znamení, že výprosník taxy zaplatil. 3) Na uv. l. (str. 100) v DD. 21 je z Primo Stephani A XI vypsáno: Otta Bergow de Chlumeze prot. est coram benef. Prag., quod hereditatem suam in Nowem Chlumczy ... vendidit Petro de Chlumu pro LXXV sexagenis gr. atd. Act. a. d. MCCCC dominico Reminiscere [14. března]. Nad výpisem poznamenáno: Concernit Wilhelmum de Chlumu. Po straně pak: Dedit. — Viz Emlerovy Pozůstatky desk zemských I, str. 585. 4) V oddílu pamětí na konci knihy na listu označeném tímto znamením (l. 4057) je za zápisem Stary Chlumecz zapsáno: Duchek z Hradcze, veniens coram beneficiariis curie, voluit facere de- fensam nomine Dorothee, Anne et Zdenie, sororum et natarum Cztiborii de Obiedowicz, curie in Chlumpezi cum omnibus ad dictam curiam pertinentibus, ubi Martinus de Lukawcze impetravit, dicens quod dicte sorores ad dictam curiam habent ius melius, quam impetrans; set non sunt ad- misse ad defensam, eo quod septimane iuris 1c. Horum petivit memoriam. Actum sabbato 4 temp. quadrag. 125. února] anno rc. LVIII°. 5) Na listu tímto znamením označeném (404) je za nápisem Stary Chlumecz, Bierunicze zapsáno: Johannes Niemczicz veniens coram beneficiariis curie notificavit, quod Johannes de Bergowa est mortuus, qui defendebat bona et hereditates in Starem Chlumczi et in Bieruniczich, ubi Martinus de Lukawcze impetravit, dicens quod voluit facere defensam bonorum predictorum tamquam heres racione proscripcionis. Set non est ad defensam admissus, eo quod septimane iuris 1e. Petivit memoriam beneficiariorum. Actum feria II post Vrbani [29. května] anno :c. LVIII°. 6) To jest čís. 84 na l. 35°; (viz dále str. 225 a násl.) 27*
Strana 212
212 Kniha provolací IV. z let 1453-1480: 7) To jest čís. 13 na l. 7. (viz napřed str. 34 násl.) 8) Viz č. 73 na str. 212—213. †) Prvotní záznam k tomu a k následujícím dvěma zápisům je zapsán v DD. 5 (Prothocola do anno Domini mill. quadringentesimo septimo) na str. 8: Sermus princeps et dominus rex Lad. 1c. per mortem Johannis de Slupna dicti Bysslezsky, Cztiborii de Obiedowicz aut post quemcumque curiam in Starem Chlumezi cum agris. pratis, flumine et omni libertate ad ea ab antiquo pertinente; item per mortem Anne, uxoris Wenceslai de Lissicz, dotalicium, quod habuit in curia ibidem in Lissiczich; item per mortem Anne, uxoris Przisnakonis de Sulicz, dotalicium ibidem in Suliczich ; item per mortem Otte de Bergowa et de Chlumeze et Petri de Chlumu debitum in Bieruniczich dedit Martino dicto Borzek z Lukavice pro serviciis suis graciose. Actum Wienne in castro feria IIII post Laurencii [17. srpna]. Nunccius ad tabulas Benessius de Colowrat et de Roczowa et Nicolaus de Lobkowicz! fuit ab ipso domino rege 1c. Relacio vero sabbato post Assumpcionem beate virginis Marie 120. srpna] anno le. LVII. — Po straně připsáno: Dedit (T. j. výprosník za- platil úředníkům taxu za vklad této relace do desk). — Záznam jest přetržen a pod ním poznamenáno: Ingrossatum. Super Stary Chlumecz in Bydzow et super Lissicz. Super Berunicz in Regine Miestcze. Super Sulicz in Gilowy. Poznámky tyto vztahují se k listům provolacím. a) Následuje et Lissiczich, ale přetrženo. — b) Opraveno rasurou z Lukawicze; následuje per litteram. ale přetrženo. — c) Prvotně Lukawicze, ale i vyškrabáno. — d) Za tím přetrženo ante folio XI, čímž se odkazovalo k čís. 51 na l. 21°. — e) X opraveno z V. — 1) et Nicol. de Lobkowicz připsáno po straně. In villa Lissiczich Anna, uxor Wenceslai de Lissicz, decessit. Cuius dota- 73. licium ibidem in Lissiczich in curia proscriptum ad dominum regem Ladislaum legittime est devolutum. Datum Martino dicto Borzek de Lukawcze“ Wienne in castro feria IIII post Laurencii [ 17. srpna] a. d. MCCCCLVII. Nunccii ad tabulas Benessius de Colowrat et de Roczowa et Nicolaus de Lobkowicz a domino rege fuerunt in speciali delegati. Relacio facta est sabbato post Assumpcionem gloriose virg. Marie [20. srpna] anno ut supra. Litt. procl. in Bydzowl emanavit Thoma Huml de sabbato in crastino Jeronimi [1. října] anno eodem. Wallu suo et Johannis dicti Ssieleny de Witinyewsy nomine defendit dotalicium superius in Lissiczich per mortem Anne proclamatum, dicens se et eum habere ius melius, quam Martinus de Lukawcze“ impetrans, et offert se et eum proba- turos priori donacione domini regis secundum dominorum baronum invencionem. Terminus probandi sabbato 4 temporum adventus [ 17. prosince ].1/(*) Juxta: Martino de Lukawcze“ per nunccium. Martinus de Lukawcze, qui ius regium prosequitur bonorum et heredita- tum in Lissiczich per mortem Anne, uxors Wenceslai de Lissicz, protestatus est coram beneficiariis curie, quod omne ius suum, quodcumque sibi virtute regie donacionis competit ad bona predicta in Lissiczich, condescendit et resignavit Wilhelmo de Chlumu plene et in toto; sic tamen, quod idem Wilhelmus debet deducere ius regium propriis super impensis sine contradiccione prefati Martini. Ad quam condescensionem Johannes de Hazmburg et de Costi 1c. consensit. Actum sabb. 4 temp. quadrag. ƒ25. února] anno 1c. LVIII. Wilhelmus de Chlumu, qui ius regium prosequitur per condescensionem in Lissiczich, prout superius signatum est, veniens coram beneficiariis curie feria VI ante Egidii [31. srpna] anno 1c. LIX, optavit habere inductum super
212 Kniha provolací IV. z let 1453-1480: 7) To jest čís. 13 na l. 7. (viz napřed str. 34 násl.) 8) Viz č. 73 na str. 212—213. †) Prvotní záznam k tomu a k následujícím dvěma zápisům je zapsán v DD. 5 (Prothocola do anno Domini mill. quadringentesimo septimo) na str. 8: Sermus princeps et dominus rex Lad. 1c. per mortem Johannis de Slupna dicti Bysslezsky, Cztiborii de Obiedowicz aut post quemcumque curiam in Starem Chlumezi cum agris. pratis, flumine et omni libertate ad ea ab antiquo pertinente; item per mortem Anne, uxoris Wenceslai de Lissicz, dotalicium, quod habuit in curia ibidem in Lissiczich; item per mortem Anne, uxoris Przisnakonis de Sulicz, dotalicium ibidem in Suliczich ; item per mortem Otte de Bergowa et de Chlumeze et Petri de Chlumu debitum in Bieruniczich dedit Martino dicto Borzek z Lukavice pro serviciis suis graciose. Actum Wienne in castro feria IIII post Laurencii [17. srpna]. Nunccius ad tabulas Benessius de Colowrat et de Roczowa et Nicolaus de Lobkowicz! fuit ab ipso domino rege 1c. Relacio vero sabbato post Assumpcionem beate virginis Marie 120. srpna] anno le. LVII. — Po straně připsáno: Dedit (T. j. výprosník za- platil úředníkům taxu za vklad této relace do desk). — Záznam jest přetržen a pod ním poznamenáno: Ingrossatum. Super Stary Chlumecz in Bydzow et super Lissicz. Super Berunicz in Regine Miestcze. Super Sulicz in Gilowy. Poznámky tyto vztahují se k listům provolacím. a) Následuje et Lissiczich, ale přetrženo. — b) Opraveno rasurou z Lukawicze; následuje per litteram. ale přetrženo. — c) Prvotně Lukawicze, ale i vyškrabáno. — d) Za tím přetrženo ante folio XI, čímž se odkazovalo k čís. 51 na l. 21°. — e) X opraveno z V. — 1) et Nicol. de Lobkowicz připsáno po straně. In villa Lissiczich Anna, uxor Wenceslai de Lissicz, decessit. Cuius dota- 73. licium ibidem in Lissiczich in curia proscriptum ad dominum regem Ladislaum legittime est devolutum. Datum Martino dicto Borzek de Lukawcze“ Wienne in castro feria IIII post Laurencii [ 17. srpna] a. d. MCCCCLVII. Nunccii ad tabulas Benessius de Colowrat et de Roczowa et Nicolaus de Lobkowicz a domino rege fuerunt in speciali delegati. Relacio facta est sabbato post Assumpcionem gloriose virg. Marie [20. srpna] anno ut supra. Litt. procl. in Bydzowl emanavit Thoma Huml de sabbato in crastino Jeronimi [1. října] anno eodem. Wallu suo et Johannis dicti Ssieleny de Witinyewsy nomine defendit dotalicium superius in Lissiczich per mortem Anne proclamatum, dicens se et eum habere ius melius, quam Martinus de Lukawcze“ impetrans, et offert se et eum proba- turos priori donacione domini regis secundum dominorum baronum invencionem. Terminus probandi sabbato 4 temporum adventus [ 17. prosince ].1/(*) Juxta: Martino de Lukawcze“ per nunccium. Martinus de Lukawcze, qui ius regium prosequitur bonorum et heredita- tum in Lissiczich per mortem Anne, uxors Wenceslai de Lissicz, protestatus est coram beneficiariis curie, quod omne ius suum, quodcumque sibi virtute regie donacionis competit ad bona predicta in Lissiczich, condescendit et resignavit Wilhelmo de Chlumu plene et in toto; sic tamen, quod idem Wilhelmus debet deducere ius regium propriis super impensis sine contradiccione prefati Martini. Ad quam condescensionem Johannes de Hazmburg et de Costi 1c. consensit. Actum sabb. 4 temp. quadrag. ƒ25. února] anno 1c. LVIII. Wilhelmus de Chlumu, qui ius regium prosequitur per condescensionem in Lissiczich, prout superius signatum est, veniens coram beneficiariis curie feria VI ante Egidii [31. srpna] anno 1c. LIX, optavit habere inductum super
Strana 213
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 213 dotalicium superius impetratum, quod nullus sibi defendit; et domini benefici- arii legerunt sibi priorem impetracionem ante folio XI,2 cuius eciam ius regium idem Wilhelmus habet per condescensionem, ubi defense sunt, post quemcum- que. Dixit idem Wilhelmus, quod paratus est respondere defendentibus." Vide Lissicze ante folio XI,2 et post folio XVI.3 Vide inductum H VI.4 (*)Thoma Huml defendens in Lissiczich dimittit suum odpor Wilhelmo de Chlumu, qui ius regium prosequitur per condescensionem, et hoc plene et in toto. Actum feria IIII ipso die s. Johannis apost. et ev. [27. prosince] anno C. LVIII. Item feria VI ante Epiphaniam Domini [ 5. ledna] anno 1c. LIX Johannes dictus Ssyleny, cuius nomine posita est defensa, suum odpor dimisit Wilhelmo de Chlumu, cui facta est condescensio," plene et in toto. 1) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 3) To jest č. 127 na l. 48°. 2) To jest č. 51 na l. 21; (viz napřed str. 171 násl.) 4) V DD. 23 na uv. l. (str. 210) je zaznamenáno, že úředníci dvorští zvedli Viléma z Chlumu na věno, které někdy Anna manželka Václava z Lišic měla tam zapsáno na dvoře pustém s příslušenstvím, a že to věno odhádáno Vilémovi a jeho dědicům ve stu kop gr. Act. a. d. MCCCCLIX feria III ante Nativitatem Marie [4. září]. a) Prrotně Lukawicze, ale i vyškrabáno. — b) Odstavec v závorce přetržen; důvod vysvětluje juxta (*). ) Za tím přetrženo si inductui suo contradiceret. — “) Wilh. — condescensio připsáno nad řádkou místo přetrženého Martino de Lukaweze impetranti predicto. 74. 133) In villa Bieruniczich Otta de Bergowa et de Chlumpcze et Petrus de Chlumu decesserunt. Quorum bona et hereditates, hoc est debitum in Bieruni- czich proscriptum ad dominum regem Ladislaum legittime est devolutum. Datum Martino dicto Borzek de Lukawcze" in castro Wienensi feria IIII post Laurencii [17. srpna] a. d. MCCCCLVII. Nunccii ad tabulas Benessius de Colowrat et de Roczowa et Nicolaus de Lobkowicz ab eodem d. rege in speciali fuerunt delegati. Relacio facta est sabbato post Assumpcionem gl. virg. Marie [20. srpna] anno eodem. Litt. procl. in Miestecz Reginel emanavit sabbato in crastino Blazko de Gesenczan, familiaris Johannis Jeronimi [ 1. října] anno eodem. de Bergowa et de Chlumpcze, nomine eiusdem Johannis domini sui' defendit debitum super in Bieruniczich proclamatum, dicens eum habere ius melius, quam dominus rex aut aliquis post dominum regem, et offert eum probaturum secundum dominorum baronum invencionem. Terminus probandi sabbato 4 temporum adv. [17. prosince]. Term. ad idem Johanni de Bergowa sabb. 4 temp. quadrag. [25. února 1458/. Juxta: Martino de Lukawcze“ per nunccium. Pro iure regio: Petrus de Chlumu... K IX;2 item: Otta Bergow;3 item: Jarossius... Item testimonia A XIX, ubi Bierunicze5 et A XX." K X.4 Condescensio. Martinus de Lukawcze, qui ius regium prosequitur bonorum et hereditatum in Bieruniczich per mortem Otte de Bergowa et de
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 213 dotalicium superius impetratum, quod nullus sibi defendit; et domini benefici- arii legerunt sibi priorem impetracionem ante folio XI,2 cuius eciam ius regium idem Wilhelmus habet per condescensionem, ubi defense sunt, post quemcum- que. Dixit idem Wilhelmus, quod paratus est respondere defendentibus." Vide Lissicze ante folio XI,2 et post folio XVI.3 Vide inductum H VI.4 (*)Thoma Huml defendens in Lissiczich dimittit suum odpor Wilhelmo de Chlumu, qui ius regium prosequitur per condescensionem, et hoc plene et in toto. Actum feria IIII ipso die s. Johannis apost. et ev. [27. prosince] anno C. LVIII. Item feria VI ante Epiphaniam Domini [ 5. ledna] anno 1c. LIX Johannes dictus Ssyleny, cuius nomine posita est defensa, suum odpor dimisit Wilhelmo de Chlumu, cui facta est condescensio," plene et in toto. 1) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 3) To jest č. 127 na l. 48°. 2) To jest č. 51 na l. 21; (viz napřed str. 171 násl.) 4) V DD. 23 na uv. l. (str. 210) je zaznamenáno, že úředníci dvorští zvedli Viléma z Chlumu na věno, které někdy Anna manželka Václava z Lišic měla tam zapsáno na dvoře pustém s příslušenstvím, a že to věno odhádáno Vilémovi a jeho dědicům ve stu kop gr. Act. a. d. MCCCCLIX feria III ante Nativitatem Marie [4. září]. a) Prrotně Lukawicze, ale i vyškrabáno. — b) Odstavec v závorce přetržen; důvod vysvětluje juxta (*). ) Za tím přetrženo si inductui suo contradiceret. — “) Wilh. — condescensio připsáno nad řádkou místo přetrženého Martino de Lukaweze impetranti predicto. 74. 133) In villa Bieruniczich Otta de Bergowa et de Chlumpcze et Petrus de Chlumu decesserunt. Quorum bona et hereditates, hoc est debitum in Bieruni- czich proscriptum ad dominum regem Ladislaum legittime est devolutum. Datum Martino dicto Borzek de Lukawcze" in castro Wienensi feria IIII post Laurencii [17. srpna] a. d. MCCCCLVII. Nunccii ad tabulas Benessius de Colowrat et de Roczowa et Nicolaus de Lobkowicz ab eodem d. rege in speciali fuerunt delegati. Relacio facta est sabbato post Assumpcionem gl. virg. Marie [20. srpna] anno eodem. Litt. procl. in Miestecz Reginel emanavit sabbato in crastino Blazko de Gesenczan, familiaris Johannis Jeronimi [ 1. října] anno eodem. de Bergowa et de Chlumpcze, nomine eiusdem Johannis domini sui' defendit debitum super in Bieruniczich proclamatum, dicens eum habere ius melius, quam dominus rex aut aliquis post dominum regem, et offert eum probaturum secundum dominorum baronum invencionem. Terminus probandi sabbato 4 temporum adv. [17. prosince]. Term. ad idem Johanni de Bergowa sabb. 4 temp. quadrag. [25. února 1458/. Juxta: Martino de Lukawcze“ per nunccium. Pro iure regio: Petrus de Chlumu... K IX;2 item: Otta Bergow;3 item: Jarossius... Item testimonia A XIX, ubi Bierunicze5 et A XX." K X.4 Condescensio. Martinus de Lukawcze, qui ius regium prosequitur bonorum et hereditatum in Bieruniczich per mortem Otte de Bergowa et de
Strana 214
214 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: Chlumpcze et Petri de Chlumu, protestatus est coram beneficiariis curie, quod omne ius suum, quodcumque sibi competit ex donacione regia ad bona predicta, condescendit et resignavit Wilhelmo de Chlumu plene et in toto; sic tamen, quod idem Wilhelmus debet defendentibus respondere et lucrando ius regium deducere et facere, prout sibi placuerit de bonis predictis sine impedimento prefati Martini. Ad hanc condescensionem Johannes de Hazmburg et de Costi iudex curie regalis consensit. Actum sabbato 4 temp. quadrag. ƒ25. února] anno le. LVIII. Condescensio altera. Wilhelmus de Chlumu, qui ius regium prose- quitur per condescensionem huius devolucionis in Bieruniczich, prot. est coram beneficiariis curie, quod omne ius suum, quodcumque habet per condescensionem debiti in Bieruniczich per mortem Otte de Bergowa et Petri de Chlumu, conde- scendit et potenter resignavit Zawissio de Sekyrzicz plene et in toto, nichil ibidem iuris pro se reservando, sic quod dictus Zawissius debet defendentibus respondere et lucrando ius regium deducere sine predicti Wilhelmi contradiccione. Ad quam condescensionem Johannes de Hazmburg iudex consensit. Actum feria III in die s. Francisci [4. října] a. d. MCCCCLXIII. Wieniek de Chlumu voluit facere defensam debiti in Bieruniczich per mortem Otte de Bergowa et Petri de Chlumu, dicens se habere ius melius, quam dominus rex aut aliquis post eum. Set quia littera proclamacionis dudum est reversa et septimane proclamacionum sunt elapse, ideo non est admissus ad defensam. Petivit tamen memoriam beneficiariorum. Actum feria II in vigilia Omnium sanctorum [31. října] anno 1c. LXIII. Vide memoriam: Johannes Niemezicz folio circa &.7 Vide memoriam: Dorothea de Gezeran folio . Vide ante folio IIII°.“ Item post folio VIIII°.10 1) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 2) V DD. 21 je na uv. l. (str. 99) následující výpis z desk zemských: In viridi maiorum obligacionum F III. Petrus de Chlumu et de Turowicz protest. est coram benef. Prag. se teneri CC minus X sexagenis gr. Ottoni dicto Bergow de Trosk et “ambobus in solidum, solvendas. quando eis carere nollent. In casu, si non solverit, tunc ipsi cum solo camerario Pragensi poterint se intromittere de hereditatibus suis in Bieruniczich, curia arature cum agris, pratis, silvis, rivis, piscinis et omni libertate ad ea pertinente, cum omnibus rebus mobilibus, quocumque nomine cen- seantur, excluso uno laneo, quem plebanus, emit; easque tenere, vendere, alienare, obligare et facere de eis, quidquid placet, in dicta summa cum impensis. Et decedente aliquo ex predictis, pars eius in superstites debet devolvi. Si vero ambos mori contigerit prius, quam dictum Petrum, quod idem Petrus ab hac obligacione debet esse liber et solutus. Et quando unus ex predictis tempore quocumque, ante vel post intromissionem, sibi Petro hanc obligacionem dimiserit viceversa, firmum esse debet, tanquam ambo dimitterent. Actum a. d. MCCCCXVIII feria VI in crastino Fabiani [21. ledna]. — Nad výpisem poznamenáno: Concernit Wilhelmum de Chlumu, ubi Martinus de Lukawcze sibi condescendit. Na druhé straně pak připsáno: Pro Zawissio eciam, což se vztahuje k odporu Záviše z Sekyřic v čís. 100. 3) Míní se tu výpis, jehož výtah jest uveden již v pozn. při čís. 72. (Viz str. 211).
214 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: Chlumpcze et Petri de Chlumu, protestatus est coram beneficiariis curie, quod omne ius suum, quodcumque sibi competit ex donacione regia ad bona predicta, condescendit et resignavit Wilhelmo de Chlumu plene et in toto; sic tamen, quod idem Wilhelmus debet defendentibus respondere et lucrando ius regium deducere et facere, prout sibi placuerit de bonis predictis sine impedimento prefati Martini. Ad hanc condescensionem Johannes de Hazmburg et de Costi iudex curie regalis consensit. Actum sabbato 4 temp. quadrag. ƒ25. února] anno le. LVIII. Condescensio altera. Wilhelmus de Chlumu, qui ius regium prose- quitur per condescensionem huius devolucionis in Bieruniczich, prot. est coram beneficiariis curie, quod omne ius suum, quodcumque habet per condescensionem debiti in Bieruniczich per mortem Otte de Bergowa et Petri de Chlumu, conde- scendit et potenter resignavit Zawissio de Sekyrzicz plene et in toto, nichil ibidem iuris pro se reservando, sic quod dictus Zawissius debet defendentibus respondere et lucrando ius regium deducere sine predicti Wilhelmi contradiccione. Ad quam condescensionem Johannes de Hazmburg iudex consensit. Actum feria III in die s. Francisci [4. října] a. d. MCCCCLXIII. Wieniek de Chlumu voluit facere defensam debiti in Bieruniczich per mortem Otte de Bergowa et Petri de Chlumu, dicens se habere ius melius, quam dominus rex aut aliquis post eum. Set quia littera proclamacionis dudum est reversa et septimane proclamacionum sunt elapse, ideo non est admissus ad defensam. Petivit tamen memoriam beneficiariorum. Actum feria II in vigilia Omnium sanctorum [31. října] anno 1c. LXIII. Vide memoriam: Johannes Niemezicz folio circa &.7 Vide memoriam: Dorothea de Gezeran folio . Vide ante folio IIII°.“ Item post folio VIIII°.10 1) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 2) V DD. 21 je na uv. l. (str. 99) následující výpis z desk zemských: In viridi maiorum obligacionum F III. Petrus de Chlumu et de Turowicz protest. est coram benef. Prag. se teneri CC minus X sexagenis gr. Ottoni dicto Bergow de Trosk et “ambobus in solidum, solvendas. quando eis carere nollent. In casu, si non solverit, tunc ipsi cum solo camerario Pragensi poterint se intromittere de hereditatibus suis in Bieruniczich, curia arature cum agris, pratis, silvis, rivis, piscinis et omni libertate ad ea pertinente, cum omnibus rebus mobilibus, quocumque nomine cen- seantur, excluso uno laneo, quem plebanus, emit; easque tenere, vendere, alienare, obligare et facere de eis, quidquid placet, in dicta summa cum impensis. Et decedente aliquo ex predictis, pars eius in superstites debet devolvi. Si vero ambos mori contigerit prius, quam dictum Petrum, quod idem Petrus ab hac obligacione debet esse liber et solutus. Et quando unus ex predictis tempore quocumque, ante vel post intromissionem, sibi Petro hanc obligacionem dimiserit viceversa, firmum esse debet, tanquam ambo dimitterent. Actum a. d. MCCCCXVIII feria VI in crastino Fabiani [21. ledna]. — Nad výpisem poznamenáno: Concernit Wilhelmum de Chlumu, ubi Martinus de Lukawcze sibi condescendit. Na druhé straně pak připsáno: Pro Zawissio eciam, což se vztahuje k odporu Záviše z Sekyřic v čís. 100. 3) Míní se tu výpis, jehož výtah jest uveden již v pozn. při čís. 72. (Viz str. 211).
Strana 215
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 215 4) Tím se odkazuje k DD. 21, kdež je na uv. 1. (str. 100) výpis zápisu Jaroše z Libře, jehož znění viz v pozn.4 při čís. 64. 5) V DD. 33 jsou na uv. l. (str. 286) při hesle Pro Bierunicz Zawissio z Sekyrzicz et Wil- helmo de Chlumu et de Turowicz zapsány tyto svědecké výpovědi: Beness de Tunochod, habens annos ultra Lta, prout solus asseruit, iuravit elevatis duobus digitis et dixit, že když sem tady skrze Bě- runice jel, tu sem viděl an pan Kuneš rytieř jednovoký na tvrzi v Běrunicích stojí, a jiného nic Item Kuneš z Sekyřic, habens annos plus quam Lxta, iuravit elevatis duobus digi- neviem. tis et dixit: To mi jest svědomo, že za časuov krále Václava slavné paměti anebo brzy potom, neb sě v tom dobře nepamatuji, který čas jest to bylo, než to pamatuji, že jest tu tvrz v Běrunicích, kteráž jest byla, držel pan Petr z Turovic Kepka, a býval sem u něho tam a tam sem s ním jezdil. neb jest měl svú čeleď tam.“ Blasius de Gesenczan, habens annos plus quam Lta, jakož jest sám pravil, iuravit elevatis duobus digitis et dixit: „Toho sem svědom, že pan Petr řečený Kepka z Turovic držel jest tu tvrz sešlú a dvuor, ješto byl celý v Běrunicích, ale potom že jest v těch ne- pokojných letech a mieškách sšel a zkažen.“ Svědectví tato jsou psána, jak se zdá, v týž čas jako poslední dva záznamy na str. 285, které jsou datovány Actum a. d. MCCCCLXI sabbato post Boni- facii /6. června ]. 6) V DD. 33 na uv. l. (str. 289) jsou při hesle Bierunicze. Pro Wilhelmo de Chlumu za- psány ještě tyto svědecké výpovědi: Johannes de Chlumcze, censita Samuelis, annorum ultra Lxta, ut solus dixit, iuravit elevatis IIbus digitis et dixit: �To mi jest svědomo, že Petr Kepka z Turovic starší že jest držel to poplužie všecko v Velikých Běrunicích Bernartovské a moji starší platili Křtěn de Chlumcze, annorum prope jemu úrok i jeho purkrabi Jankovi Dryje na Turovice. Lxta, prout solus dixit, censita Samuelis, iuravit elevatis IIbus digitis et dixit: ,To mi jest svèdomo, a byl sem u nebožtíka pana Petra Kepky na Turovicích a s ním sem jezdil, že týž pan Petr Kepka držal jest dvuor poplužní s dědinami, lukami, lesy i s tiem se vším, což k tomu slušie, v Běrunicích.“ Actum a. d. MCCCCLXI° feria VI ante Francisci [2. října]. 7) Viz str. 211, pozn. 5 při č. 72. 8) Paměť ta je zapsána na listu tímto znamením označeném (401) a zní: Dorothea de Ge- zeran, conthoralis Bazkonis de Nebowid, voluit facere defensam debiti in Bieruniczich, ubi Wilhel- mus de Chlumu habet impetracionem per condescensionem, dicens quod nichil scivit de procla- macione, et quod parata erat defendere. Set non est admissa ad defensam, eo quod littera proclama- cionis est reversa et termini proclamacionis sunt elapsi. Petivit memoriam beneficiariorum. Actum feria VI post Sophie ƒ 16. května] anno 2c. LX. — Vedle této paměti poznamenáno: Dorothea com- mittit Bazkoni viro suo super lucrum et dampnum et produxit: Elsska de Bierunicz K XIX; item: Johannes de Tunicchod K XX; item: Anno domini K XIII; item: Bernardus de Korzecz F I; item testes B I, ubi Bierunicze (†). Výpisy z desk, k nimž se tu odkazuje, čtou se v pozn. 13 při čís. 57 (viz str. 184), v pozn. 14 tamže (viz str. 185), v pozn. 21 tamže (viz str. 186), v pozn. 6 při čís. 19 (viz str. 52). — (*) Svědectví ta, zapsaná v druhé části DD. 33 na l. B I (str. 291), viz napřed na str. 187 — 188 v pozn. 24 při čísle 57. 10) To jest čís. 100 na l. 41°. 9) To jest čís. 63 na l. 29°. a) Opraveno rasurou z Lukawicze. — b) nomine — sui připsáno nad řádkou. — č) Za tím přetrženo: Item folio VI, což by se vztahovalo k čís. 57.—d) Vynechána mezera k doplnění jména. —6) Pod tím pozna- menáno Ad idem Blasius infra a další svědectví je zapsáno o něco níže na téže stránce s postranní poznámkou Beru- nice. Item pro Zawissio ef Wylhelmo ad Bierunicz. —1) Pod tím poznamenáno Ad idem post I folium, coz se vztahuje k svědectví uredenému v pozn. 6.
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 215 4) Tím se odkazuje k DD. 21, kdež je na uv. 1. (str. 100) výpis zápisu Jaroše z Libře, jehož znění viz v pozn.4 při čís. 64. 5) V DD. 33 jsou na uv. l. (str. 286) při hesle Pro Bierunicz Zawissio z Sekyrzicz et Wil- helmo de Chlumu et de Turowicz zapsány tyto svědecké výpovědi: Beness de Tunochod, habens annos ultra Lta, prout solus asseruit, iuravit elevatis duobus digitis et dixit, že když sem tady skrze Bě- runice jel, tu sem viděl an pan Kuneš rytieř jednovoký na tvrzi v Běrunicích stojí, a jiného nic Item Kuneš z Sekyřic, habens annos plus quam Lxta, iuravit elevatis duobus digi- neviem. tis et dixit: To mi jest svědomo, že za časuov krále Václava slavné paměti anebo brzy potom, neb sě v tom dobře nepamatuji, který čas jest to bylo, než to pamatuji, že jest tu tvrz v Běrunicích, kteráž jest byla, držel pan Petr z Turovic Kepka, a býval sem u něho tam a tam sem s ním jezdil. neb jest měl svú čeleď tam.“ Blasius de Gesenczan, habens annos plus quam Lta, jakož jest sám pravil, iuravit elevatis duobus digitis et dixit: „Toho sem svědom, že pan Petr řečený Kepka z Turovic držel jest tu tvrz sešlú a dvuor, ješto byl celý v Běrunicích, ale potom že jest v těch ne- pokojných letech a mieškách sšel a zkažen.“ Svědectví tato jsou psána, jak se zdá, v týž čas jako poslední dva záznamy na str. 285, které jsou datovány Actum a. d. MCCCCLXI sabbato post Boni- facii /6. června ]. 6) V DD. 33 na uv. l. (str. 289) jsou při hesle Bierunicze. Pro Wilhelmo de Chlumu za- psány ještě tyto svědecké výpovědi: Johannes de Chlumcze, censita Samuelis, annorum ultra Lxta, ut solus dixit, iuravit elevatis IIbus digitis et dixit: �To mi jest svědomo, že Petr Kepka z Turovic starší že jest držel to poplužie všecko v Velikých Běrunicích Bernartovské a moji starší platili Křtěn de Chlumcze, annorum prope jemu úrok i jeho purkrabi Jankovi Dryje na Turovice. Lxta, prout solus dixit, censita Samuelis, iuravit elevatis IIbus digitis et dixit: ,To mi jest svèdomo, a byl sem u nebožtíka pana Petra Kepky na Turovicích a s ním sem jezdil, že týž pan Petr Kepka držal jest dvuor poplužní s dědinami, lukami, lesy i s tiem se vším, což k tomu slušie, v Běrunicích.“ Actum a. d. MCCCCLXI° feria VI ante Francisci [2. října]. 7) Viz str. 211, pozn. 5 při č. 72. 8) Paměť ta je zapsána na listu tímto znamením označeném (401) a zní: Dorothea de Ge- zeran, conthoralis Bazkonis de Nebowid, voluit facere defensam debiti in Bieruniczich, ubi Wilhel- mus de Chlumu habet impetracionem per condescensionem, dicens quod nichil scivit de procla- macione, et quod parata erat defendere. Set non est admissa ad defensam, eo quod littera proclama- cionis est reversa et termini proclamacionis sunt elapsi. Petivit memoriam beneficiariorum. Actum feria VI post Sophie ƒ 16. května] anno 2c. LX. — Vedle této paměti poznamenáno: Dorothea com- mittit Bazkoni viro suo super lucrum et dampnum et produxit: Elsska de Bierunicz K XIX; item: Johannes de Tunicchod K XX; item: Anno domini K XIII; item: Bernardus de Korzecz F I; item testes B I, ubi Bierunicze (†). Výpisy z desk, k nimž se tu odkazuje, čtou se v pozn. 13 při čís. 57 (viz str. 184), v pozn. 14 tamže (viz str. 185), v pozn. 21 tamže (viz str. 186), v pozn. 6 při čís. 19 (viz str. 52). — (*) Svědectví ta, zapsaná v druhé části DD. 33 na l. B I (str. 291), viz napřed na str. 187 — 188 v pozn. 24 při čísle 57. 10) To jest čís. 100 na l. 41°. 9) To jest čís. 63 na l. 29°. a) Opraveno rasurou z Lukawicze. — b) nomine — sui připsáno nad řádkou. — č) Za tím přetrženo: Item folio VI, což by se vztahovalo k čís. 57.—d) Vynechána mezera k doplnění jména. —6) Pod tím pozna- menáno Ad idem Blasius infra a další svědectví je zapsáno o něco níže na téže stránce s postranní poznámkou Beru- nice. Item pro Zawissio ef Wylhelmo ad Bierunicz. —1) Pod tím poznamenáno Ad idem post I folium, coz se vztahuje k svědectví uredenému v pozn. 6.
Strana 216
216 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: 75.[337] In villa Brziezie Raffus de Grecz Regine, Hanussco Strziebrny de Brziezie, Nicolaus de Praga aut quicumque alter decesserunt. Quorum cen- tum et triginta sexagene gr., ibidem in Brziezie proscripte, ad dominum regem legittime sunt devolute. Datum Nicolao de Lobkowicz et Sazeme de Dupowa per litteram.1 Litt. procl. in Grecz Regine emanavit sabbato in crastino Jero- nimi [1. října] a. d. MCCCCLVII. Jaross de Slupna defendit VIII se- xagenas cum VIII grossis census annui in curiis rusticalibus in Brzieze, prout sibi tabule terre ostendunt, et specialiter in curiis rusticalibus, in quibus resident Kaczka dicta Zlomkowa, Tichy, Ondrzey et ceteri, quos censitas sibi vendidit Mikess Rablik de Brziezy iuxta tabularum terre continenciam, dicens se habere ius melius, quam dominus rex aut aliquis post dominum regem; et offert se pro- baturum tabulis terre secundum dominorum baronum invencionem. Terminus probandi sabbato 4 temp. adv. [17. prosince], si tabule terre erunt aperte. Idem Jaross defendit VIII sexagenas gr. census camere in villa Brzieze super municione, curia arature cum tribus araturis et omnibus ad ea pertinen- tibus, dicens se habere ius melius, quam dominus rex aut aliquis post dominum regem, et offert se probaturum tabulis terre, si erunt aperte. Term. probandi sabb. 4 temp. adv. [17. prosince((*). Term. ad idem Jarossio defendenti bina vice sabbato 4 temp. quadrag. ƒ25. února 1458/. Arnosst de Cunwaldu nomine Gesskonis de Lipy defendit bona superius proclamata per mortem predictorum, dicens eum habere ius melius, quam dominus rex aut aliquis per dominum re- gem, et offert eum probaturum" iuxta dominorum baronum invencionem. Termi- Martinus de nus probandi sabbato 4 temp. quadrag. [25. února]." Wssestar nomine Machne de Chotielicz, coniugis Sdeborii de Canys, defendit bona et hereditates in villa Brzieze per mortem Rafussonis et aliorum proclamata, quantum eidem Machne tabule terre ostendunt, dicens eam habere ius melius, quam dominus rex aut aliquis post dominum regem, et offert eam probaturam tabulis terre iuxta dominorum baronum invencionem. Term. sabbato 4 temp. quadrag. [25. února J. Term. ad idem Jarossio de Slupna defendenti in Brzieze pro utraque defensa sabbato 4 temp. penthec. [27. květnaJ. Term. ad idem Machne de Chotielicz, cuius nomine posita est defensa in Brzieze, sabb. 4 temp. penthec. [27. května J. Term. ad idem Gesskoni de Lipy sabb. 4 temp. penthec. [27. květnaJ. Term. ad idem Gesskoni de Lipy defendenti in Brzezi in crastino Jeronimi [1. října]. Term. ad idem Jarossio de Slupna defendenti bina vice in crast. Jeron. [I. říjnaJ. Term. ad idem Jarossio de Slupna defendenti bina vice in Brzezie sabb. 4 temp. adv. [23. prosince]. Term. ad idem Gesskoni de Lipy sabb. 4 temp. adv. [23. prosince]. Term. ad idem Jarossio de Slupna defendenti in Brziezi bina vice sabb. 4 temp. quadrag. [17. února 1459). Term. ad idem Gesskoni de Lipy sabb. 4 temp. quadrag. [17. února]. Term. ad idem Jarossio de Slupna defendenti in Brziezi bina vice sabb. 4 temp. penthec. [19. května]. Term. ad idem Gesskoni de Lipy sabb. 4 temp. penthec. ƒ19. května J. Term. ad idem Gesskoni de Lipy in crast. s. Jeron. [I. října J. Term. ad idem Jarossio de Slupna defendenti in Brziezi bina vice in crast. Jeron. ſ1. říjnaJ. Term.
216 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: 75.[337] In villa Brziezie Raffus de Grecz Regine, Hanussco Strziebrny de Brziezie, Nicolaus de Praga aut quicumque alter decesserunt. Quorum cen- tum et triginta sexagene gr., ibidem in Brziezie proscripte, ad dominum regem legittime sunt devolute. Datum Nicolao de Lobkowicz et Sazeme de Dupowa per litteram.1 Litt. procl. in Grecz Regine emanavit sabbato in crastino Jero- nimi [1. října] a. d. MCCCCLVII. Jaross de Slupna defendit VIII se- xagenas cum VIII grossis census annui in curiis rusticalibus in Brzieze, prout sibi tabule terre ostendunt, et specialiter in curiis rusticalibus, in quibus resident Kaczka dicta Zlomkowa, Tichy, Ondrzey et ceteri, quos censitas sibi vendidit Mikess Rablik de Brziezy iuxta tabularum terre continenciam, dicens se habere ius melius, quam dominus rex aut aliquis post dominum regem; et offert se pro- baturum tabulis terre secundum dominorum baronum invencionem. Terminus probandi sabbato 4 temp. adv. [17. prosince], si tabule terre erunt aperte. Idem Jaross defendit VIII sexagenas gr. census camere in villa Brzieze super municione, curia arature cum tribus araturis et omnibus ad ea pertinen- tibus, dicens se habere ius melius, quam dominus rex aut aliquis post dominum regem, et offert se probaturum tabulis terre, si erunt aperte. Term. probandi sabb. 4 temp. adv. [17. prosince((*). Term. ad idem Jarossio defendenti bina vice sabbato 4 temp. quadrag. ƒ25. února 1458/. Arnosst de Cunwaldu nomine Gesskonis de Lipy defendit bona superius proclamata per mortem predictorum, dicens eum habere ius melius, quam dominus rex aut aliquis per dominum re- gem, et offert eum probaturum" iuxta dominorum baronum invencionem. Termi- Martinus de nus probandi sabbato 4 temp. quadrag. [25. února]." Wssestar nomine Machne de Chotielicz, coniugis Sdeborii de Canys, defendit bona et hereditates in villa Brzieze per mortem Rafussonis et aliorum proclamata, quantum eidem Machne tabule terre ostendunt, dicens eam habere ius melius, quam dominus rex aut aliquis post dominum regem, et offert eam probaturam tabulis terre iuxta dominorum baronum invencionem. Term. sabbato 4 temp. quadrag. [25. února J. Term. ad idem Jarossio de Slupna defendenti in Brzieze pro utraque defensa sabbato 4 temp. penthec. [27. květnaJ. Term. ad idem Machne de Chotielicz, cuius nomine posita est defensa in Brzieze, sabb. 4 temp. penthec. [27. května J. Term. ad idem Gesskoni de Lipy sabb. 4 temp. penthec. [27. květnaJ. Term. ad idem Gesskoni de Lipy defendenti in Brzezi in crastino Jeronimi [1. října]. Term. ad idem Jarossio de Slupna defendenti bina vice in crast. Jeron. [I. říjnaJ. Term. ad idem Jarossio de Slupna defendenti bina vice in Brzezie sabb. 4 temp. adv. [23. prosince]. Term. ad idem Gesskoni de Lipy sabb. 4 temp. adv. [23. prosince]. Term. ad idem Jarossio de Slupna defendenti in Brziezi bina vice sabb. 4 temp. quadrag. [17. února 1459). Term. ad idem Gesskoni de Lipy sabb. 4 temp. quadrag. [17. února]. Term. ad idem Jarossio de Slupna defendenti in Brziezi bina vice sabb. 4 temp. penthec. [19. května]. Term. ad idem Gesskoni de Lipy sabb. 4 temp. penthec. ƒ19. května J. Term. ad idem Gesskoni de Lipy in crast. s. Jeron. [I. října J. Term. ad idem Jarossio de Slupna defendenti in Brziezi bina vice in crast. Jeron. ſ1. říjnaJ. Term.
Strana 217
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 217 ad idem Jarossio de Slupna defendenti bina vice sabb. 4 temp. adv. [22. prosince ]. Term. ad idem Gesskoni de Lipy sabb. 4 temp. adv. [22. prosince]. Term. ad idem Gesskoni sabb. 4 temp. quadrag. [8. brezna 1460] Term. ad idem Jarossio de Slupna defendenti bina vice sabb. 4 temp. quadrag. [8. března]. Term. ad idem Jarossio de Slupna defendenti bina vice sabb. 4 temp. penthec. [7. června J. Term. ad idem Jarossio de Slupna in crast. Jeron. [1. října ]. Item eidem Jarossio terminus ad idem defendenti vice altera ibidem censum camere in crast. Jeron. [I. října]. Term. ad idem Jarossio defendenti bina vice sabb. 4 temp. adv. [20. prosince]. Term. ad idem Jarossio defendenti bina vice sabb. 4 temp. quadrag. [28. února 1461J. Term. ad idem Jarossio defendenti in Brzezie bina vice sabb. 4 temp. penthec. [30. května J. Term. ad idem Jarossio de- fendenti in Brziezie bina vice in crast. Jeron. [1. řijna J. Term. ad idem Jarossio de Slupna defendenti in Brziezi sabb. 4 temp. adv. [19. prosince]. Term. eidem Jarossio altera vice defendenti sabb. 4 temp. adv. ƒ19. prosince J. Term. ad idem Jarossio de Slupna defendenti in Brziezi, item eidem altera vice defendenti sabb. 4 temp. quadrag. [ 13. března 1462]; item et sabb. 4 temp. penthec. [ 12. června ], item et secunda vice defendenti similiter sabb. 4 temp. penth. [ 12. čna J. Term. ad idem Jarossio de Slupna bina vice defendenti in crast. Jeron. [1. říjnaJ. Term. ad idem Jarossio de Slupna bina vice defendenti sabb. 4 temp. adv. [18. prosince]. Term. ad idem Jarossio de Slupna bina vice defendenti sabb. 4 temp. quadrag. ƒ5. března 1463]. Juxta: Nicolao de Lobkowicz et Sazeme de Dupowa. E XI.I Sezema committit Johanni de Camenne Hory super lucrum et dampnum cum potestate substituendi. (*) Jaross de Slupna committit Cztiborio de Radezze super lucrum et dampnum; et produxit tabulas: Procopius de Brziezy;2 item: Nicolaus alias Mikess L XVII°.3 Jarossius de Slupna, defendens VIII sexagenas gr. census camere et iterum VIII sexagenas gr. census in curiis rusticalibus in villa Brziezi, produxit tabulas terre ad suam defensam, quas audiens Sezema de Dupowa impetrans audivit et nichil est contra hoc locutus. Et beneficiarii curie prenominato Jarossio defen- denti iuxta ipsius tabulas contra ius regium et quemlibet ius regium sibi vendi- cantem de voluntate dicti Sezeme impetrantis dederunt pro iure obtento. Dedit memoriales. Actum feria VI post Gedrudis [18. března] in iudicio anno 1c. LXIII. Vide post folio V° 4 1) List darovací je zapsán v DD. 26 na l. E XI (str. 134) a praví se v něm: Omne ius, quod nobis competit in dotalicio Cuncze de Rabssteynek, relicte quondam Bohunkonis de Strzietez, quod habuit in municione Wostrow et villis Hluboka, Strzietezi et alias ubicumque, quod per mortem eiusdem Cuncze ad nos devolutum existit; item in summa centum et triginta sexagenarum gr. in Brzezie per obitum Raffussonis de Grecz Regine, Hanussconis Strziebrny de Brzezie et Nicolai de Praga aut cuiuscumque alterius ad nos devoluta; item in Drahoniczich et in Sucha per mortem Georgii de Claderub aut cuiusvis alius; item in Rudniczi, we Kbelech et in Cuncziczich, quidquid devolutum est ad nos ut regem Bohemie per mortem Sokolonis de Rudnicz aut alterius Archiv Český. XXXVII. 28
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 217 ad idem Jarossio de Slupna defendenti bina vice sabb. 4 temp. adv. [22. prosince ]. Term. ad idem Gesskoni de Lipy sabb. 4 temp. adv. [22. prosince]. Term. ad idem Gesskoni sabb. 4 temp. quadrag. [8. brezna 1460] Term. ad idem Jarossio de Slupna defendenti bina vice sabb. 4 temp. quadrag. [8. března]. Term. ad idem Jarossio de Slupna defendenti bina vice sabb. 4 temp. penthec. [7. června J. Term. ad idem Jarossio de Slupna in crast. Jeron. [1. října ]. Item eidem Jarossio terminus ad idem defendenti vice altera ibidem censum camere in crast. Jeron. [I. října]. Term. ad idem Jarossio defendenti bina vice sabb. 4 temp. adv. [20. prosince]. Term. ad idem Jarossio defendenti bina vice sabb. 4 temp. quadrag. [28. února 1461J. Term. ad idem Jarossio defendenti in Brzezie bina vice sabb. 4 temp. penthec. [30. května J. Term. ad idem Jarossio de- fendenti in Brziezie bina vice in crast. Jeron. [1. řijna J. Term. ad idem Jarossio de Slupna defendenti in Brziezi sabb. 4 temp. adv. [19. prosince]. Term. eidem Jarossio altera vice defendenti sabb. 4 temp. adv. ƒ19. prosince J. Term. ad idem Jarossio de Slupna defendenti in Brziezi, item eidem altera vice defendenti sabb. 4 temp. quadrag. [ 13. března 1462]; item et sabb. 4 temp. penthec. [ 12. června ], item et secunda vice defendenti similiter sabb. 4 temp. penth. [ 12. čna J. Term. ad idem Jarossio de Slupna bina vice defendenti in crast. Jeron. [1. říjnaJ. Term. ad idem Jarossio de Slupna bina vice defendenti sabb. 4 temp. adv. [18. prosince]. Term. ad idem Jarossio de Slupna bina vice defendenti sabb. 4 temp. quadrag. ƒ5. března 1463]. Juxta: Nicolao de Lobkowicz et Sazeme de Dupowa. E XI.I Sezema committit Johanni de Camenne Hory super lucrum et dampnum cum potestate substituendi. (*) Jaross de Slupna committit Cztiborio de Radezze super lucrum et dampnum; et produxit tabulas: Procopius de Brziezy;2 item: Nicolaus alias Mikess L XVII°.3 Jarossius de Slupna, defendens VIII sexagenas gr. census camere et iterum VIII sexagenas gr. census in curiis rusticalibus in villa Brziezi, produxit tabulas terre ad suam defensam, quas audiens Sezema de Dupowa impetrans audivit et nichil est contra hoc locutus. Et beneficiarii curie prenominato Jarossio defen- denti iuxta ipsius tabulas contra ius regium et quemlibet ius regium sibi vendi- cantem de voluntate dicti Sezeme impetrantis dederunt pro iure obtento. Dedit memoriales. Actum feria VI post Gedrudis [18. března] in iudicio anno 1c. LXIII. Vide post folio V° 4 1) List darovací je zapsán v DD. 26 na l. E XI (str. 134) a praví se v něm: Omne ius, quod nobis competit in dotalicio Cuncze de Rabssteynek, relicte quondam Bohunkonis de Strzietez, quod habuit in municione Wostrow et villis Hluboka, Strzietezi et alias ubicumque, quod per mortem eiusdem Cuncze ad nos devolutum existit; item in summa centum et triginta sexagenarum gr. in Brzezie per obitum Raffussonis de Grecz Regine, Hanussconis Strziebrny de Brzezie et Nicolai de Praga aut cuiuscumque alterius ad nos devoluta; item in Drahoniczich et in Sucha per mortem Georgii de Claderub aut cuiusvis alius; item in Rudniczi, we Kbelech et in Cuncziczich, quidquid devolutum est ad nos ut regem Bohemie per mortem Sokolonis de Rudnicz aut alterius Archiv Český. XXXVII. 28
Strana 218
218 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: cuiuscumque, fidelibus nostris dilectis Nicolao de Lobkowicz et Sazeme de Dupow dedimus et con tulimus graciose. Mandamus igitur etc. Dat. Wienne die sexta mensis iulii a. d. MCCCCLVI, regn. n. a. Hung. etc. XVIII, Boh. vero IIII°. — Ad relacionem domini Zdenkonis de Sternberg. — R(egi- strata). — Nad opisem poznamenáno: Super dotalicio Cuncze in Chrudim; super Brzezie in Grecz Regine; super Drahonicz et Sucha similiter in Grecz Regine; similiter in Rudniczi, Kbely, Cunczicze. 2) V DD. 21 je na l. L XVI (str. 154) z Quartus Wenceslai C XVII vypsáno, že Prokop z Břízy (u Všestar) prodal na dědinách svých v Bříze na tvrzi, dvoru popl. atd. 8 kop gr. platu ročního bratřím Václavu a Petrovi ze Sloupna za 80 kop gr. Act. a. d. MCCCCXI feria VI 4 temp. penth. [5. červnaJ. Viz Emlerovy Pozůst. desk II, str. 80. — Nad výpisem poznamenáno: Pro Jarossio ad Brzieza. Grecensis. Po straně nahoře: Dedit. (To jest zaplatil taxu za vklad výpisu.) 3) V DD. 21 je na uv. l. (str. 154) vypsáno ze Sexto Mathie C II, že Mikuláš jinak Mikeš řeč. Rablík prodal 8 kop gr. platu ročního v Bříze s dvory kmecími Jarošovi ze Sloupna za 130 kop gr. Act. feria II in die Johannis bapt. [24. června] a. d. MCCCCXLIII°. — Viz Emlerovy Pozůst. desk II str. 197. — Nad výpisem poznamenáno: Pro eodem Jarossio de Slupna. — Po straně: Dedit. 4) To jest na l. 39, viz dále č. 94. a) Za tím přetrženo tabulis terre. — b) Pod tím poznamenáno Verte folium circa ( a ostatek dopsán při stejném znamení na dolní polovici listu 357. — c) Následuje ještě jednou: Term. ad idem Jarossio de Slupna bina vice defendenti sabb. 4 temp. penthecostes. 76. In villis Drahoniczich et Suche Georgius de Kladerub aut quicumque alter decessit. Cuius bona et hereditates in Drahoniczich et Suche ad dominum regem legittime sunt devoluta. Datum Nicolao de Lobkowicz et Sazeme de Du- powa per litteram.1 Litt. procl. in Grecz Regine emanavit sabbato in crastino Czeniek de Wyssehniewicz defendit s. Jeronimi [1. října] anno 1c. LVII. bona et hereditates in Drahomirziczich" et Suche superius per mortem Georgii de Kladerub aut cuiuscumque alterius proclamata, dicens se habere ius melius, quam impetrantes Nicolaus et Sezema, et offert se probaturum priori donacione Johannes regia. Term. probandi sabbato 4 temp. adv. [17. prosince]. de Wyssehniewicz defendit V sexagenas gr. census věnné zástavy in Drahomi- rziczich et cum IIII° sexag. gr. per tabulas terre proscriptas ibidem in Draho- mirziczich, dicens se habere ius melius, quam dominus rex aut aliquis post eum, et offert se probaturum tabulis terre. Term. probandi sabbato 4 temp. adv. Idem Johannes de Wyssehniewicz nomine orphanorum ƒ 17. prosinceJ. (*) Henrici de Kladerub et de Suche, videlicet Girzikonis, Henri i et Johannis fratrum, defendit curiam arature cum censu, agris, silvis et omnibus pertinenciis in villa Suche', dicens eos habere ius melius, quam dominus rex aut aliquis post dominum regem, et offert eos probaturos poslúpenstvím et dědicstvím iuxta dominorum baronum invencionem. Term. probandi sabbato 4 temp adv. [17. prosinceJ.(**) Term. ad idem Johanni de Wyssehniewicz sabb. 4 temp. quadrag. [25. února 1458]. Term. ad idem Czenkoni de Wyssehniewicz defen- denti in Drahomirziczich" et Suche sabb. 4 temp. quadrag. [25. února]. Term. ad idem Joh nni de Wyssehniewicz defendenti in Drahomirz czich sabb. 4 temp. quadrag. [25. února]. Term. ad idem Girzikoni, Henrico et Johanni fratribus, quorum nomine posita est defensa in Suche, sabb. 4 temp. quadrag.
218 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: cuiuscumque, fidelibus nostris dilectis Nicolao de Lobkowicz et Sazeme de Dupow dedimus et con tulimus graciose. Mandamus igitur etc. Dat. Wienne die sexta mensis iulii a. d. MCCCCLVI, regn. n. a. Hung. etc. XVIII, Boh. vero IIII°. — Ad relacionem domini Zdenkonis de Sternberg. — R(egi- strata). — Nad opisem poznamenáno: Super dotalicio Cuncze in Chrudim; super Brzezie in Grecz Regine; super Drahonicz et Sucha similiter in Grecz Regine; similiter in Rudniczi, Kbely, Cunczicze. 2) V DD. 21 je na l. L XVI (str. 154) z Quartus Wenceslai C XVII vypsáno, že Prokop z Břízy (u Všestar) prodal na dědinách svých v Bříze na tvrzi, dvoru popl. atd. 8 kop gr. platu ročního bratřím Václavu a Petrovi ze Sloupna za 80 kop gr. Act. a. d. MCCCCXI feria VI 4 temp. penth. [5. červnaJ. Viz Emlerovy Pozůst. desk II, str. 80. — Nad výpisem poznamenáno: Pro Jarossio ad Brzieza. Grecensis. Po straně nahoře: Dedit. (To jest zaplatil taxu za vklad výpisu.) 3) V DD. 21 je na uv. l. (str. 154) vypsáno ze Sexto Mathie C II, že Mikuláš jinak Mikeš řeč. Rablík prodal 8 kop gr. platu ročního v Bříze s dvory kmecími Jarošovi ze Sloupna za 130 kop gr. Act. feria II in die Johannis bapt. [24. června] a. d. MCCCCXLIII°. — Viz Emlerovy Pozůst. desk II str. 197. — Nad výpisem poznamenáno: Pro eodem Jarossio de Slupna. — Po straně: Dedit. 4) To jest na l. 39, viz dále č. 94. a) Za tím přetrženo tabulis terre. — b) Pod tím poznamenáno Verte folium circa ( a ostatek dopsán při stejném znamení na dolní polovici listu 357. — c) Následuje ještě jednou: Term. ad idem Jarossio de Slupna bina vice defendenti sabb. 4 temp. penthecostes. 76. In villis Drahoniczich et Suche Georgius de Kladerub aut quicumque alter decessit. Cuius bona et hereditates in Drahoniczich et Suche ad dominum regem legittime sunt devoluta. Datum Nicolao de Lobkowicz et Sazeme de Du- powa per litteram.1 Litt. procl. in Grecz Regine emanavit sabbato in crastino Czeniek de Wyssehniewicz defendit s. Jeronimi [1. října] anno 1c. LVII. bona et hereditates in Drahomirziczich" et Suche superius per mortem Georgii de Kladerub aut cuiuscumque alterius proclamata, dicens se habere ius melius, quam impetrantes Nicolaus et Sezema, et offert se probaturum priori donacione Johannes regia. Term. probandi sabbato 4 temp. adv. [17. prosince]. de Wyssehniewicz defendit V sexagenas gr. census věnné zástavy in Drahomi- rziczich et cum IIII° sexag. gr. per tabulas terre proscriptas ibidem in Draho- mirziczich, dicens se habere ius melius, quam dominus rex aut aliquis post eum, et offert se probaturum tabulis terre. Term. probandi sabbato 4 temp. adv. Idem Johannes de Wyssehniewicz nomine orphanorum ƒ 17. prosinceJ. (*) Henrici de Kladerub et de Suche, videlicet Girzikonis, Henri i et Johannis fratrum, defendit curiam arature cum censu, agris, silvis et omnibus pertinenciis in villa Suche', dicens eos habere ius melius, quam dominus rex aut aliquis post dominum regem, et offert eos probaturos poslúpenstvím et dědicstvím iuxta dominorum baronum invencionem. Term. probandi sabbato 4 temp adv. [17. prosinceJ.(**) Term. ad idem Johanni de Wyssehniewicz sabb. 4 temp. quadrag. [25. února 1458]. Term. ad idem Czenkoni de Wyssehniewicz defen- denti in Drahomirziczich" et Suche sabb. 4 temp. quadrag. [25. února]. Term. ad idem Joh nni de Wyssehniewicz defendenti in Drahomirz czich sabb. 4 temp. quadrag. [25. února]. Term. ad idem Girzikoni, Henrico et Johanni fratribus, quorum nomine posita est defensa in Suche, sabb. 4 temp. quadrag.
Strana 219
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 219 /25. února]. Term. ad idem Girzikoni. Henrico et Johanni fratribus sabb. 4 temp. penth. [27. května J. Term. ad idem Girzikoni et Henrico et Johanni in crastino Jeronimi [I. říjnaJ. Term. ad idem Girzikoni cum fratribus sabb. 4 temp. adv. [23. prosince ]. Term. ad idem Girzikoni cum fratribus sabb. 4 temp. quadrag. ƒ17. února 1459J. Term. ad idem Johanni de Wyssehniewicz sabb. 4 temp. penth. [ 19. května J. Term. ad idem Johanni de Wyssehniewicz in crastino Jeronimi [ 1. říjnaJ. Term. ad idem Johanni de Wyssehniewicz sabb. temp. adv. /22. prosince]. Term. ad idem Girzikoni, Henrico et Johanni orphanis Henrici de Kladrub in crastino Jeronimi [I. října]; item sabb. 4 temp. adv. [22. prosinceJ. Term. ad idem Girzikoni, Henrico et Johanni orphanis Henrici de Kladrub sabb. 4 temp. quadrag. [8. března 1460J. Term. ad idem Czenkoni de Wyssehniewicz sabb. 4 temp. quadrag. [8. března]. Term. ad idem Girzikoni cum fratribus sabb. 4 temp. penthec. [7. června ]. Juxta: Nicolao de Lobkowicz et Sazeme de Dupowa. E XI.I Sezema committit Johanni de Camenne Hory super lucrum et dampnum cum potestate substituendi. (*) Johannes de Wyssehniewicz committit Nicolao de Drazowicz, bene- ficiario subcamerarii, super lucrum et dampnum. (**) Girzik senior frater, cuius nomine posita est defensa et fratrum eius, committit Czenkoni de Dassicz et Barchowa super lucrum et dampnum. Nicolaus de Lobkowicz, qui ius regium prosequitur bonorum et heredita- tum in Drahoniczich et Sucha, porcionis sue tantum, protestatus est coram bene- ficiariis curie, quod de omni iure reg o et suo, quodcumque ipsi virtute regie donacionis competit per mortem Georgii de Kladerub aut cuiuscumque alterius, condescendit Czenconi de Wyssehniewicz plene et in toto sic, ut idem Czenko ius regium deducere valeat propriis super impensis sine impedimento predicti impetrantis. Actum feria V post Francisci [6. října] anno 1c. LVII. Et Johannes de Hazmburg et de Kosti iudex 1c. suum prebuit consensum. Condescensio. Sezema de Dupowa, qui ius regium prosequitur bono- rum et hereditatum, porcionis sue tantum, in Suche huius devolucionis, prote- status est coram beneficiariis curie, quod de omni iure suo, quod sibi virtute regie donacionis competit, resignavit et condescendit Czenkoni de Barchowa et de Wy- ssehniewicz, Henrico de Kladrub, Girzikoni et Johanni fratribus et orphanis plene et in toto, sic quod debent ius regium deducere propriis super impensis. Actum feria V post Gregorii [ 18. března] in iudicio anno etc. LXII. Ad quam condescen- sionem dominus iudex consensit. Vide inductum in Sucha J XIIII.2 1) List darovací viz v pozn. 1 při čísle 75 napřed str. 217. 2) V DD. 23 na uv. l. (str. 256) je zaznamenáno, že úředníci dvorští uvedli Čeňka z Vyšehně- jovic, Jindřicha z Kladrub, a Jiříka a Jana bratry z Barchova v držení zboží v Suché odumřelého po Jiříkovi z Kladrub, a že jim je odhádali ve 140 kopách grošù. Act. feria II in die s. Sigismundi [2. května] a. d. MCCCCLXIII. 28*
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 219 /25. února]. Term. ad idem Girzikoni. Henrico et Johanni fratribus sabb. 4 temp. penth. [27. května J. Term. ad idem Girzikoni et Henrico et Johanni in crastino Jeronimi [I. říjnaJ. Term. ad idem Girzikoni cum fratribus sabb. 4 temp. adv. [23. prosince ]. Term. ad idem Girzikoni cum fratribus sabb. 4 temp. quadrag. ƒ17. února 1459J. Term. ad idem Johanni de Wyssehniewicz sabb. 4 temp. penth. [ 19. května J. Term. ad idem Johanni de Wyssehniewicz in crastino Jeronimi [ 1. říjnaJ. Term. ad idem Johanni de Wyssehniewicz sabb. temp. adv. /22. prosince]. Term. ad idem Girzikoni, Henrico et Johanni orphanis Henrici de Kladrub in crastino Jeronimi [I. října]; item sabb. 4 temp. adv. [22. prosinceJ. Term. ad idem Girzikoni, Henrico et Johanni orphanis Henrici de Kladrub sabb. 4 temp. quadrag. [8. března 1460J. Term. ad idem Czenkoni de Wyssehniewicz sabb. 4 temp. quadrag. [8. března]. Term. ad idem Girzikoni cum fratribus sabb. 4 temp. penthec. [7. června ]. Juxta: Nicolao de Lobkowicz et Sazeme de Dupowa. E XI.I Sezema committit Johanni de Camenne Hory super lucrum et dampnum cum potestate substituendi. (*) Johannes de Wyssehniewicz committit Nicolao de Drazowicz, bene- ficiario subcamerarii, super lucrum et dampnum. (**) Girzik senior frater, cuius nomine posita est defensa et fratrum eius, committit Czenkoni de Dassicz et Barchowa super lucrum et dampnum. Nicolaus de Lobkowicz, qui ius regium prosequitur bonorum et heredita- tum in Drahoniczich et Sucha, porcionis sue tantum, protestatus est coram bene- ficiariis curie, quod de omni iure reg o et suo, quodcumque ipsi virtute regie donacionis competit per mortem Georgii de Kladerub aut cuiuscumque alterius, condescendit Czenconi de Wyssehniewicz plene et in toto sic, ut idem Czenko ius regium deducere valeat propriis super impensis sine impedimento predicti impetrantis. Actum feria V post Francisci [6. října] anno 1c. LVII. Et Johannes de Hazmburg et de Kosti iudex 1c. suum prebuit consensum. Condescensio. Sezema de Dupowa, qui ius regium prosequitur bono- rum et hereditatum, porcionis sue tantum, in Suche huius devolucionis, prote- status est coram beneficiariis curie, quod de omni iure suo, quod sibi virtute regie donacionis competit, resignavit et condescendit Czenkoni de Barchowa et de Wy- ssehniewicz, Henrico de Kladrub, Girzikoni et Johanni fratribus et orphanis plene et in toto, sic quod debent ius regium deducere propriis super impensis. Actum feria V post Gregorii [ 18. března] in iudicio anno etc. LXII. Ad quam condescen- sionem dominus iudex consensit. Vide inductum in Sucha J XIIII.2 1) List darovací viz v pozn. 1 při čísle 75 napřed str. 217. 2) V DD. 23 na uv. l. (str. 256) je zaznamenáno, že úředníci dvorští uvedli Čeňka z Vyšehně- jovic, Jindřicha z Kladrub, a Jiříka a Jana bratry z Barchova v držení zboží v Suché odumřelého po Jiříkovi z Kladrub, a že jim je odhádali ve 140 kopách grošù. Act. feria II in die s. Sigismundi [2. května] a. d. MCCCCLXIII. 28*
Strana 220
220 Kniha provolací IV. z let 1480—1453: a) in Drahomirziczich opraveno po straně místo přetrženého in Drahoniczich. — b) in villa Suche při- psáno po straně. — c) Dole poznamenáno Vide in alia parte a ostatek dopsán při stejném znamení na dolní části I. 347. — d) Před tím přetrženo Drahoniczích. 77. In villis Rudniczi,1 we Kbelech2 et Cuncziczich1 Sokol de Rudnicz aut quicumque alter decessit. Cuius bona et hereditates ibidem in Rudniczi, in Kbelech et in Cuncziczich ad dominum regem sunt devoluta. Datum Nicolao de Lobkowicz et Sazeme de Dupowa per litteram.3 Litt. procl. in Grecz Regine emanavit sabbato in crastino Jeronimi [1. října] anno 1c. LVII°. Jan Kbelsky de Cunczicz defendit universa bona superius per mortem Sokolonis aut cuiuscumque alterius proclamata, dicens se habere ius melius, quam dominus rex aut aliquis post dominum regem, et offert se probaturum secundum dominorum baronum invencionem. Terminus probandi sabbato 4 temp. quadrag. [25. února Sobieslaus de Miletinka defendit bona et hereditates in Rudniczi 1458]. tantum cum omnibus ad ea pertinent bus, dicens se habere ius melius, quam dominus rex aut aliquis post dominum regem, et offert se probaturum tabulis terre et alio testimonio secundum dominorum baronum invencionem. Term. pro- bandi sabb. 4 temp. quadrag. [25. února J. Term. ad idem Johanni Kbelsky sabb. 4 temp. penthec. [27. května]. Term. ad idem Johanni Kbelsky in crastino Jeronimi [1. říjnaJ. Term. ad idem Johanni Kbelsky sabb. 4 temp. adv. ƒ23. prosince.] Term. ad idem Johanni Kbelsky sabb. 4 temp. quadrag. [17. února 1459/. Term. ad idem Johanni Kbelsky sabb. 4 temp. penth. [19. května]. Term. ad idem Johanni Kbelsky in crast. Jeron. [1. října]. Term. ad idem Johanni Kbelsky defendenti sabb. 4 temp. adv. [22. prosince]. Term. ad idem Johanni Kbelsky sabb. 4 temp. quadrag. [8. března 1460J. Term. ad idem Jo- hanni Kbelsky sabb. 4 temp. penth. [7. červnaJ. Term. ad idem Johanni Kbel- sky n crastino Jeronimi [1. říjnaJ. Term. eidem Johanni Kbelsky sabb. 4 temp. adv. [20. prosince]. Term. ad idem Johanni Kbelsky sabb. 4 temp. quadrag. [28. února 1461). Item eidem sabb. 4 temp. penthec. [30. května]. Term. ad idem Johanni Kbelsky in crast. Jeron. [I. října]. Term. ad idem Johanni Kbelsky sabb. 4 temp. adv. [19. prosince]. Item sabb. 4 temp. qua- drag. [13. března 1462]. Item term. ad idem Johanni de Kbela in crastino Jeronimi [I. řijnaJ. (4) Item sabb. 4 temp. adv. [18. prosince]. Term. ad idem Johanni Kbelsky sabb. 4 temp. penthec. [ 4. června 1463). Anno 1c. LXIII tercia feria post Gedrudis [22. března] d mini barones iudicio presidentes terminum ad idem assignaverunt partibus sabb. 4 temp. penthec. [4. června], ut ambe partes in hoc se opatřily a slušné próvody svých práv aby vyhledaly; similiter circa secundam devolucionem post Term. ad idem Johanni Kbelsky defendenti in crastino Jeronimi [1. října]. Term. ad idem Johanni Kbelsky sabb. 4 temp. adv. [17. prosince].(*) Juxta: Nicolao de Lobkowicz et Sazeme de Dupowa. E XI.3 Sezema committit Johanni de Camenne hory super lucrum et dampnum cum potestate substituendi.5 *) Jan produxit tabulas: Johannes de Kbela L XIX.“
220 Kniha provolací IV. z let 1480—1453: a) in Drahomirziczich opraveno po straně místo přetrženého in Drahoniczich. — b) in villa Suche při- psáno po straně. — c) Dole poznamenáno Vide in alia parte a ostatek dopsán při stejném znamení na dolní části I. 347. — d) Před tím přetrženo Drahoniczích. 77. In villis Rudniczi,1 we Kbelech2 et Cuncziczich1 Sokol de Rudnicz aut quicumque alter decessit. Cuius bona et hereditates ibidem in Rudniczi, in Kbelech et in Cuncziczich ad dominum regem sunt devoluta. Datum Nicolao de Lobkowicz et Sazeme de Dupowa per litteram.3 Litt. procl. in Grecz Regine emanavit sabbato in crastino Jeronimi [1. října] anno 1c. LVII°. Jan Kbelsky de Cunczicz defendit universa bona superius per mortem Sokolonis aut cuiuscumque alterius proclamata, dicens se habere ius melius, quam dominus rex aut aliquis post dominum regem, et offert se probaturum secundum dominorum baronum invencionem. Terminus probandi sabbato 4 temp. quadrag. [25. února Sobieslaus de Miletinka defendit bona et hereditates in Rudniczi 1458]. tantum cum omnibus ad ea pertinent bus, dicens se habere ius melius, quam dominus rex aut aliquis post dominum regem, et offert se probaturum tabulis terre et alio testimonio secundum dominorum baronum invencionem. Term. pro- bandi sabb. 4 temp. quadrag. [25. února J. Term. ad idem Johanni Kbelsky sabb. 4 temp. penthec. [27. května]. Term. ad idem Johanni Kbelsky in crastino Jeronimi [1. říjnaJ. Term. ad idem Johanni Kbelsky sabb. 4 temp. adv. ƒ23. prosince.] Term. ad idem Johanni Kbelsky sabb. 4 temp. quadrag. [17. února 1459/. Term. ad idem Johanni Kbelsky sabb. 4 temp. penth. [19. května]. Term. ad idem Johanni Kbelsky in crast. Jeron. [1. října]. Term. ad idem Johanni Kbelsky defendenti sabb. 4 temp. adv. [22. prosince]. Term. ad idem Johanni Kbelsky sabb. 4 temp. quadrag. [8. března 1460J. Term. ad idem Jo- hanni Kbelsky sabb. 4 temp. penth. [7. červnaJ. Term. ad idem Johanni Kbel- sky n crastino Jeronimi [1. říjnaJ. Term. eidem Johanni Kbelsky sabb. 4 temp. adv. [20. prosince]. Term. ad idem Johanni Kbelsky sabb. 4 temp. quadrag. [28. února 1461). Item eidem sabb. 4 temp. penthec. [30. května]. Term. ad idem Johanni Kbelsky in crast. Jeron. [I. října]. Term. ad idem Johanni Kbelsky sabb. 4 temp. adv. [19. prosince]. Item sabb. 4 temp. qua- drag. [13. března 1462]. Item term. ad idem Johanni de Kbela in crastino Jeronimi [I. řijnaJ. (4) Item sabb. 4 temp. adv. [18. prosince]. Term. ad idem Johanni Kbelsky sabb. 4 temp. penthec. [ 4. června 1463). Anno 1c. LXIII tercia feria post Gedrudis [22. března] d mini barones iudicio presidentes terminum ad idem assignaverunt partibus sabb. 4 temp. penthec. [4. června], ut ambe partes in hoc se opatřily a slušné próvody svých práv aby vyhledaly; similiter circa secundam devolucionem post Term. ad idem Johanni Kbelsky defendenti in crastino Jeronimi [1. října]. Term. ad idem Johanni Kbelsky sabb. 4 temp. adv. [17. prosince].(*) Juxta: Nicolao de Lobkowicz et Sazeme de Dupowa. E XI.3 Sezema committit Johanni de Camenne hory super lucrum et dampnum cum potestate substituendi.5 *) Jan produxit tabulas: Johannes de Kbela L XIX.“
Strana 221
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 221 Sezema de Dupowa, qui ius regium prosequitur huius devolucionis, in Kbelech et in Cuncziczich tantum, et hoc porcionis sue, que dictum Sezemam concernit, protestatus est coram Johanne de Hazmburg et de Costi iudice et bene- ficiariis curie, quod omne ius suum, quodcumque sibi competit ad dicta bona, tantum in Cuncziczich et Kbelech, porcionis sue tantum, condescendit et potenter resignavit Johanni Kbelskemu de Cunczicz plene et in toto, sic quod idem Johannes Kbelsky debet respondere defendentibus et lucrando ius regium deducere sine dicti Sezeme contradiccione. Ad quam condescensionem Johannes de Hazmburg iudex consensit. Actum feria VI post Gedrudis [18. brezna] anno etc. LXIII. Sezema de Dupowa, qui ius regium prosequitur in Rudniczi, porcionis sue tantum, protestatus est coram beneficiariis curie, quod omne ius suum dicte porcionis sue condescendit et potenter resignavit Girzikoni de Ohnisstian et Johanni de Perkowa plene et in toto, ut ius regium super dicta porcione deducere valeant sine ipsius Sezeme contradiccione. Ad hoc Johannes de Hazmburg iudex consensit per litteram suam. Actum feria VI in die Innocentum [28. prosince) anno etc. LXIIII. Vide inductum in Kbelech et in Cuncziczich tantum K IX." 1) Nad řádkou poznamenáno Vide post folio V°, čímž se odkazuje k čís. 95 tohoto oddílu. 2) Nad řádkou poznamenáno Vide titulo Gurimensi, čímž se odkazuje k čís. 57 oddílu M. 3) List darovací viz v pozn. 1 při čísle 75. 4) Sem se vztahuje pamět zapsaná v příruční knize písařově ,Prothocolla de a. d. mill. quadrin- gentesimo quinquagesimo septimo' (DD. 5), na l. D primo (str. 123) za nápisem Memoria pro solo beneficio in Kbele et Cunczicz, Greczensis': Johannes Kbelsky de Cunczicz, veniens coram beneficiariis curie, osvědčoval se na Soběslava z Miletínka pravě: Jakož výpověď mezi námi stala se o tu výsluhu ve Kbelech a Kunčicích, kdež vyslúžil Mikuláš z Lobkovic a Sezema z Dúpova, pravě týž Soběslav, že jemu Janovi z Kunčic má to konati podle té smlúvy, na kterúžto smlúvu Jan již psaný okazoval před úřadem list dokonalý jemu Soběslavovi na LXX kop gr. s pěti pečetmi, na něm jest jistec neb první dlužník Jan ze Kbela již psaný a rukojmie jeho Jan Bořek z Lukavice et de Radikowicz, Jan z Rychmberga a z Přepych, Vavřinec z Nechanic a Mikuláš Dietě z Veselice, a leženie v Králově“ Hradci neb v Jaromiři plněnie dvě neděli po sv. Havle po dání listu a datum Tu idem Johannes de Kbella feria anno :c. LXII feria VI post Corporis Christi [18. června]. II in die Francisci [4. října] toto die expectavit dictum Sobieslaum, dicens quod eodem die termi- num eis toho k dokonání posuerunt, et Sobieslaus hoc die nestál jest k opoviedání sebe v té věci. Actum feria III post Francisci [ 5. října] anno 2c. LXII. Níže pak na téže stránce za nápisem Memoria pro solo beneficio“ je zapsána další pamět: Sobieslaus de Miletinka, veniens feria III post Francisci [5. října], similiter osvědčoval se super Johanne Kbelsky, dicens quod paratus fui et sum sibi satis- facere podle té výpovědi mezi námi učiněné, et quod heri, videlicet feria II in die Francisci [4. října] expectavi eum in castro quasi toto die; dicens ulterius, quod ipse Johannes sibi non stat podle té výpovědi, quia debuit reponere sibi literam obstagialem super LXX sexagenas gr. sonan- tem in 4 ebdomadis po té výpovědi, et hoc non fecit; dicens eciam:,A to sem také osvědčoval úřed- níky desk zemských.“ Actum ut supra 15. října ]. 5) Sem by náležel následující záznam, který je zapsán v příruční knize notářově DD. 5 na
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 221 Sezema de Dupowa, qui ius regium prosequitur huius devolucionis, in Kbelech et in Cuncziczich tantum, et hoc porcionis sue, que dictum Sezemam concernit, protestatus est coram Johanne de Hazmburg et de Costi iudice et bene- ficiariis curie, quod omne ius suum, quodcumque sibi competit ad dicta bona, tantum in Cuncziczich et Kbelech, porcionis sue tantum, condescendit et potenter resignavit Johanni Kbelskemu de Cunczicz plene et in toto, sic quod idem Johannes Kbelsky debet respondere defendentibus et lucrando ius regium deducere sine dicti Sezeme contradiccione. Ad quam condescensionem Johannes de Hazmburg iudex consensit. Actum feria VI post Gedrudis [18. brezna] anno etc. LXIII. Sezema de Dupowa, qui ius regium prosequitur in Rudniczi, porcionis sue tantum, protestatus est coram beneficiariis curie, quod omne ius suum dicte porcionis sue condescendit et potenter resignavit Girzikoni de Ohnisstian et Johanni de Perkowa plene et in toto, ut ius regium super dicta porcione deducere valeant sine ipsius Sezeme contradiccione. Ad hoc Johannes de Hazmburg iudex consensit per litteram suam. Actum feria VI in die Innocentum [28. prosince) anno etc. LXIIII. Vide inductum in Kbelech et in Cuncziczich tantum K IX." 1) Nad řádkou poznamenáno Vide post folio V°, čímž se odkazuje k čís. 95 tohoto oddílu. 2) Nad řádkou poznamenáno Vide titulo Gurimensi, čímž se odkazuje k čís. 57 oddílu M. 3) List darovací viz v pozn. 1 při čísle 75. 4) Sem se vztahuje pamět zapsaná v příruční knize písařově ,Prothocolla de a. d. mill. quadrin- gentesimo quinquagesimo septimo' (DD. 5), na l. D primo (str. 123) za nápisem Memoria pro solo beneficio in Kbele et Cunczicz, Greczensis': Johannes Kbelsky de Cunczicz, veniens coram beneficiariis curie, osvědčoval se na Soběslava z Miletínka pravě: Jakož výpověď mezi námi stala se o tu výsluhu ve Kbelech a Kunčicích, kdež vyslúžil Mikuláš z Lobkovic a Sezema z Dúpova, pravě týž Soběslav, že jemu Janovi z Kunčic má to konati podle té smlúvy, na kterúžto smlúvu Jan již psaný okazoval před úřadem list dokonalý jemu Soběslavovi na LXX kop gr. s pěti pečetmi, na něm jest jistec neb první dlužník Jan ze Kbela již psaný a rukojmie jeho Jan Bořek z Lukavice et de Radikowicz, Jan z Rychmberga a z Přepych, Vavřinec z Nechanic a Mikuláš Dietě z Veselice, a leženie v Králově“ Hradci neb v Jaromiři plněnie dvě neděli po sv. Havle po dání listu a datum Tu idem Johannes de Kbella feria anno :c. LXII feria VI post Corporis Christi [18. června]. II in die Francisci [4. října] toto die expectavit dictum Sobieslaum, dicens quod eodem die termi- num eis toho k dokonání posuerunt, et Sobieslaus hoc die nestál jest k opoviedání sebe v té věci. Actum feria III post Francisci [ 5. října] anno 2c. LXII. Níže pak na téže stránce za nápisem Memoria pro solo beneficio“ je zapsána další pamět: Sobieslaus de Miletinka, veniens feria III post Francisci [5. října], similiter osvědčoval se super Johanne Kbelsky, dicens quod paratus fui et sum sibi satis- facere podle té výpovědi mezi námi učiněné, et quod heri, videlicet feria II in die Francisci [4. října] expectavi eum in castro quasi toto die; dicens ulterius, quod ipse Johannes sibi non stat podle té výpovědi, quia debuit reponere sibi literam obstagialem super LXX sexagenas gr. sonan- tem in 4 ebdomadis po té výpovědi, et hoc non fecit; dicens eciam:,A to sem také osvědčoval úřed- níky desk zemských.“ Actum ut supra 15. října ]. 5) Sem by náležel následující záznam, který je zapsán v příruční knize notářově DD. 5 na
Strana 222
222 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: l. D4 (str. 129), který však nebyl přepsán do provolací knihy bezpochyby proto, že k tomu sudí nesvolil (srv. poslední jeho větu): Sezema de Dupowa, qui ius regium prosequitur harum devolucionum in Brzezi, item in Rudniczi, Kbelech, Cuncziczich, item in Ostowie, Hluboke et Strzietezi, protestatus est coram be- nefic. curie, quod Johannem de Camenne Hory suscepit et suscipit in veram unionem porcionis sue tantummodo, que ipsum concernit in dictis devolucionibus, ita quod facit eum verum unitorem et hromazdnikonem dictarum devolucionum, cum hac condicione, quod dictus Sezema dat preno- minato Johanni de Camenne Hory plenam et omnimodam potestatem, quod potest et poterit de iure regio condescendere defendentibus suo et dicti Sezeme nomine ita potenter, tamquam ambo duo presentes essent; vel si non haberet concordiam cum defendentibus, ut possit iudicio contendere cum defendentibus ita potenter, ut dictus Sezema. Et similiter in toto ipse Sezema debet et potest facere, prout et Johannes de Camenne Hory. Non ingrossetur, nisi domini iudicis con- sensus accesserit. Actum ut supra (T. j. sabbato 4 temporum quadrag. et post Translacionem s. Wenceslai [ 5. března] anno etc. LXIII). Záznam není přetržen, protože nebyl opsán do knihy provolací. 6) V DD. 21 na uv. l. (str. 159) jest opsán tento výpis z desk zemských zápisných Johannes de Kbela et de Kunczicz In viridi maiorum tempore regis Wenceslai F XIII. protestatus est coram beneficiariis Pragensibus se teneri quingentas sexagenas gr. Procopio de Zissowa, Jankoni de Rudnicze, Zdislao ibidem dicto Sokol fratri Jankonis et omnibus in solidum, solvendas, quando eis carere nollent. In casu, si non solveret, tune ipsi cum solo camerario Pragensi poterint se intromittere de hereditatibus suis in Kunczciczich, municione, curia arature, curiis rusticalibus cum censu et in Kbele curia arature, curiis rusticalibus cum censu, agris, pratis, silvis, rivis, piscinis, flumine et omni libertate ad ea pertinente de toto, quidquid ibi habet, cum omnibus rebus mobilibus, quibuscumque nominibus censeantur, et de aliis hereditatibus suis omni- bus habitis et habendis, easque tenere, vendere, alienare, obligare et facere de eis, quidquid placet, in dicta summa cum impensis. Et decedente aliquo ex predictis, pars eius in superstites devolvi debet. Si vero omnes mori contigerit, priusquam dictum Johannem, quod idem Johannes ab hac obligacione debet esse liber et solutus. Et quando unus ex predictis tempore quocumque, ante vel post intromissionem, sibi Johanni vel eo defuncto pueris suis hanc obligacionem dimiserit viceversa, vel ad forum, dotalicium, obligacionem aut aliquam disbrigacionem consentiret, firmum esse debet, tamquam omnes dimitterent et consentirent. Actum a. d. M'CCCC XVIII° feria III post Corporis Christi [31. května J. — Nad opisem poznamenáno: Pro Johanne de Kbel ad Cunczicz titulo Grecensi. — Po straně poznamenáno: Dedit. 7) V DD. 23 je na uv. l. (str. 276) zaznamenáno, že úředníci dvorští skrze komorníka Valentina uvedli Jana ze Kbel v držení statku odumřelého po Sokolovi z Roudnice, totiž v Kunčicích půl tvrze, dvoru poplužního atd. a ve Kbelech polovici dvora poplužního se dvěma podsedky, a že mu toto zboží odhadli ve 25) kopách grošů. Act. a. d. MCCCCLXV feria V3 post novum annum [3. ledna J. a) Prvotní záznam k tomu odstavci (domini terminum ad idem partibus — vyhledaly) zapsán v protokole » DD. 33 na str. 101.—b) Jméno nedoplněno. —c) Tak rkp.! —d) Vynechána mezera k dodatečnému vepsání jména. 78. 1340] In villa Nowe wsy1 Prziba cum filiis suis Marssone, Borzkone et Wlass- kone decesserunt. Quorum dotalicium ibidem in Nowe wsy ad dominum regem est devolutum. Datum Johanni de Hazmburg et de Costi supremo iudici curie
222 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: l. D4 (str. 129), který však nebyl přepsán do provolací knihy bezpochyby proto, že k tomu sudí nesvolil (srv. poslední jeho větu): Sezema de Dupowa, qui ius regium prosequitur harum devolucionum in Brzezi, item in Rudniczi, Kbelech, Cuncziczich, item in Ostowie, Hluboke et Strzietezi, protestatus est coram be- nefic. curie, quod Johannem de Camenne Hory suscepit et suscipit in veram unionem porcionis sue tantummodo, que ipsum concernit in dictis devolucionibus, ita quod facit eum verum unitorem et hromazdnikonem dictarum devolucionum, cum hac condicione, quod dictus Sezema dat preno- minato Johanni de Camenne Hory plenam et omnimodam potestatem, quod potest et poterit de iure regio condescendere defendentibus suo et dicti Sezeme nomine ita potenter, tamquam ambo duo presentes essent; vel si non haberet concordiam cum defendentibus, ut possit iudicio contendere cum defendentibus ita potenter, ut dictus Sezema. Et similiter in toto ipse Sezema debet et potest facere, prout et Johannes de Camenne Hory. Non ingrossetur, nisi domini iudicis con- sensus accesserit. Actum ut supra (T. j. sabbato 4 temporum quadrag. et post Translacionem s. Wenceslai [ 5. března] anno etc. LXIII). Záznam není přetržen, protože nebyl opsán do knihy provolací. 6) V DD. 21 na uv. l. (str. 159) jest opsán tento výpis z desk zemských zápisných Johannes de Kbela et de Kunczicz In viridi maiorum tempore regis Wenceslai F XIII. protestatus est coram beneficiariis Pragensibus se teneri quingentas sexagenas gr. Procopio de Zissowa, Jankoni de Rudnicze, Zdislao ibidem dicto Sokol fratri Jankonis et omnibus in solidum, solvendas, quando eis carere nollent. In casu, si non solveret, tune ipsi cum solo camerario Pragensi poterint se intromittere de hereditatibus suis in Kunczciczich, municione, curia arature, curiis rusticalibus cum censu et in Kbele curia arature, curiis rusticalibus cum censu, agris, pratis, silvis, rivis, piscinis, flumine et omni libertate ad ea pertinente de toto, quidquid ibi habet, cum omnibus rebus mobilibus, quibuscumque nominibus censeantur, et de aliis hereditatibus suis omni- bus habitis et habendis, easque tenere, vendere, alienare, obligare et facere de eis, quidquid placet, in dicta summa cum impensis. Et decedente aliquo ex predictis, pars eius in superstites devolvi debet. Si vero omnes mori contigerit, priusquam dictum Johannem, quod idem Johannes ab hac obligacione debet esse liber et solutus. Et quando unus ex predictis tempore quocumque, ante vel post intromissionem, sibi Johanni vel eo defuncto pueris suis hanc obligacionem dimiserit viceversa, vel ad forum, dotalicium, obligacionem aut aliquam disbrigacionem consentiret, firmum esse debet, tamquam omnes dimitterent et consentirent. Actum a. d. M'CCCC XVIII° feria III post Corporis Christi [31. května J. — Nad opisem poznamenáno: Pro Johanne de Kbel ad Cunczicz titulo Grecensi. — Po straně poznamenáno: Dedit. 7) V DD. 23 je na uv. l. (str. 276) zaznamenáno, že úředníci dvorští skrze komorníka Valentina uvedli Jana ze Kbel v držení statku odumřelého po Sokolovi z Roudnice, totiž v Kunčicích půl tvrze, dvoru poplužního atd. a ve Kbelech polovici dvora poplužního se dvěma podsedky, a že mu toto zboží odhadli ve 25) kopách grošů. Act. a. d. MCCCCLXV feria V3 post novum annum [3. ledna J. a) Prvotní záznam k tomu odstavci (domini terminum ad idem partibus — vyhledaly) zapsán v protokole » DD. 33 na str. 101.—b) Jméno nedoplněno. —c) Tak rkp.! —d) Vynechána mezera k dodatečnému vepsání jména. 78. 1340] In villa Nowe wsy1 Prziba cum filiis suis Marssone, Borzkone et Wlass- kone decesserunt. Quorum dotalicium ibidem in Nowe wsy ad dominum regem est devolutum. Datum Johanni de Hazmburg et de Costi supremo iudici curie
Strana 223
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 223 regalis per Bohemiam per litteram.2 Litt. procl. in Grecz Regine 3 emanavit feria Habart de Holowus III ipso die s. Francisci [4. října] a. d. MCCCCLVII. nomine Margarethe de Nowe wsy, relicte Gesskonis de Holowus et de Nowe wsy, et nomine Katherine et Gitcze, orphanarum et filiarum eiusdem Margarethe, nondum etatem legittimam habencium, defendit dotalicium in villa Nowe wsy per mortem Przibe etc. proclamatum, dicens eas habere ius melius, quam dominus rex aut aliquis post dominum regem, et offert eas probaturas iuxta dominorum baronum invencionem. Term. probandi sabbato 4 temp. quadrag. [25. února [Sobieslaus de Miletinka defendit dotalicium superius in Nowe wsy 1458/. per mortem predictorum proclamatum, dicens se habere ius melius, quam Johannes de Costi etc. impetrans, et offert se probaturum priori donacione, tabulis et testimonio secundum dominorum baronum invencionem. Term. pro- bandi sabb. 4 temp. quadrag. ƒ25. února .†"(*) Produxit tabulas: Prziba G IX." Juxta: Johanni de Costi. E X.2 Johannes de Hazmburg et de Costi iudex curie regalis supremus, qui ius regium prosequitur huius devolucionis in Nowe wsy, protestatus est coram bene- ficiariis curie, quod omne ius suum, quodcumque sibi competit ex domini regis donacione, medietatis tantummodo predicte devolucionis, condescendit et po- tenter resignavit Alssoni de Petrupimie, Katherine de Nowe wsi conthorali sue et eorum pueris, nullum ius pro se dicte medietatis, quam ipsi Alsso cum uxore tenent, reservando, sic quod dicti Alsso cum conthorali et pueris debent ius regium deducere super dictam medietatem prefate devolucionis, quam tenent, propriis super impensis sine dicti Johannis de Hazmburg et de Costi iudicis contra- diccione. Actum sabbato 4 temp. penthec. et ante Bonifacii [4. června] anno etc. LXIII. Idem Johannes de Hazmburg iudex protest. est coram beneficiariis curie, quod omne ius suum, quod sibi competit virtute regie donacionis ad medietatem bonorum et hereditatum in Nowe wsy, quam medietatem tenent Johannes Wodierad de Sekyrzicz ibidem residens et Margaretha eius conthoralis, conde- scendit et potenter resignavit predicto Johanni de Sekyrzicz et Margarethe eius conthorali, cuius nomine Habart de Holowus posuerat defensam, ut ius regium deducere possint super ipsorum propriis impensis sine dicti Johannis de Hazm- burg contradiccione. Actum sabbato ante Bonifacii [4. června] anno 1c. LXIII. (*) Nicolaus Sseperka de Nowe wsy, commissarius Sobieslai defendentis, protest. est coram beneficiariis curie, quod defensam, quam dictus Sobieslaus imposuit, dimisit tamquam commissarius impetranti et hiis, qui ius regium ab impetrante habent per condescensionem plene, et in toto. Actum feria IIII post Francisci [ 5. října] anno 1c. LXIII. Ideo deletum. Vide inductum K V°.. 5 1) Nad řádkou poznamenáno Vide ante circa Slatinanech, čímž se odkazuje k čís. 38. (Srv. napřed str. 138). 2) List darovací jest opsán v DD. 26 na l. E X (str.1333) a zní: Ladislaus dei gr. Hung., Boh., Dalm., Croacie etc. rex, Austrie dux et Morauie marchio etc. Fidelibus nostris dilectis officia-
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 223 regalis per Bohemiam per litteram.2 Litt. procl. in Grecz Regine 3 emanavit feria Habart de Holowus III ipso die s. Francisci [4. října] a. d. MCCCCLVII. nomine Margarethe de Nowe wsy, relicte Gesskonis de Holowus et de Nowe wsy, et nomine Katherine et Gitcze, orphanarum et filiarum eiusdem Margarethe, nondum etatem legittimam habencium, defendit dotalicium in villa Nowe wsy per mortem Przibe etc. proclamatum, dicens eas habere ius melius, quam dominus rex aut aliquis post dominum regem, et offert eas probaturas iuxta dominorum baronum invencionem. Term. probandi sabbato 4 temp. quadrag. [25. února [Sobieslaus de Miletinka defendit dotalicium superius in Nowe wsy 1458/. per mortem predictorum proclamatum, dicens se habere ius melius, quam Johannes de Costi etc. impetrans, et offert se probaturum priori donacione, tabulis et testimonio secundum dominorum baronum invencionem. Term. pro- bandi sabb. 4 temp. quadrag. ƒ25. února .†"(*) Produxit tabulas: Prziba G IX." Juxta: Johanni de Costi. E X.2 Johannes de Hazmburg et de Costi iudex curie regalis supremus, qui ius regium prosequitur huius devolucionis in Nowe wsy, protestatus est coram bene- ficiariis curie, quod omne ius suum, quodcumque sibi competit ex domini regis donacione, medietatis tantummodo predicte devolucionis, condescendit et po- tenter resignavit Alssoni de Petrupimie, Katherine de Nowe wsi conthorali sue et eorum pueris, nullum ius pro se dicte medietatis, quam ipsi Alsso cum uxore tenent, reservando, sic quod dicti Alsso cum conthorali et pueris debent ius regium deducere super dictam medietatem prefate devolucionis, quam tenent, propriis super impensis sine dicti Johannis de Hazmburg et de Costi iudicis contra- diccione. Actum sabbato 4 temp. penthec. et ante Bonifacii [4. června] anno etc. LXIII. Idem Johannes de Hazmburg iudex protest. est coram beneficiariis curie, quod omne ius suum, quod sibi competit virtute regie donacionis ad medietatem bonorum et hereditatum in Nowe wsy, quam medietatem tenent Johannes Wodierad de Sekyrzicz ibidem residens et Margaretha eius conthoralis, conde- scendit et potenter resignavit predicto Johanni de Sekyrzicz et Margarethe eius conthorali, cuius nomine Habart de Holowus posuerat defensam, ut ius regium deducere possint super ipsorum propriis impensis sine dicti Johannis de Hazm- burg contradiccione. Actum sabbato ante Bonifacii [4. června] anno 1c. LXIII. (*) Nicolaus Sseperka de Nowe wsy, commissarius Sobieslai defendentis, protest. est coram beneficiariis curie, quod defensam, quam dictus Sobieslaus imposuit, dimisit tamquam commissarius impetranti et hiis, qui ius regium ab impetrante habent per condescensionem plene, et in toto. Actum feria IIII post Francisci [ 5. října] anno 1c. LXIII. Ideo deletum. Vide inductum K V°.. 5 1) Nad řádkou poznamenáno Vide ante circa Slatinanech, čímž se odkazuje k čís. 38. (Srv. napřed str. 138). 2) List darovací jest opsán v DD. 26 na l. E X (str.1333) a zní: Ladislaus dei gr. Hung., Boh., Dalm., Croacie etc. rex, Austrie dux et Morauie marchio etc. Fidelibus nostris dilectis officia-
Strana 224
() 224 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: libus curie nostre regalis Bohemie graciam regiam et omne bonum. Fideles dilecti! Omne ius, quod nobis competit in castro rupto Pussperg et opido ibidem et villis Poleno, Czakanicze, Comssin, Babicze, Bezprawowicze, Luczycze, Wylow, Sedlow, Vnowicze et in curia arature in Bielissowie per mortem Reynwaldonis, Bohunkonis de Vstupenicz et filiorum ipsorum aut cuiuscumque alterius; item in hereditate Prosecz per obitum Bohunkonis de Proseczi et quidquid ibidem in Prosecz et in Rudnem idem Bohunko habuit, cum curiis, censibus, agris, pratis, pascuis, piscinis, rivis, silvis et omnibus aliis pertinenciis ad nos devolutis; item in dotalicio Przibe, quod habuit in Nowa wes et alibi, quod per mortem predicte Przibe et filiorum ipsius Marssonis, Borzkonis et Wlasskonis ad nos devolutum est, nobili Johanni de Hazmburg iudici curie nostre regalis, fideli nostro dilecto, dedimus et contulimus graciose. Mandamus igitur vobis, ut prefato Johanni super dictis bonis litteram proclamacionis dare et servato iuris ordine, si eadem bona ad nos devoluta inveneritis, extunc possessionem eorumdem tradere non omittatis; salvis tamen iuribus alienis. Presencium sub appressione nostri regalis sigilli testimonio litterarum. Datum Bude die sextadecima mensis aprilis, anno Domini MCCCCLVII, regnorum nostrorum anno Hung. etc. XVII, Boh. vero Ad relacionem domini Hynkonis de Wettouia. R(egistrata). — Nad opisem připsáno: III°. Super Prosecz et Rudnem in Czaslawiam et Thabor. Super Nowa wes in Grecz Regine. Super cetera omnia in Klatow. 3) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 4) V DD. 20 na uv. l. (str. 172) je z Rubeo minorum [obligacionum] H XX vypsán dlužní zápis Přiby, vdovy někdy Bořkovy z Nové vsi, d. 5 května 1413, jehož znění viz napřed na str. 151 v pozn.32 při čís. 38. 5) V DD. 23 na uv. l. (str. 268) je zaznamenáno, že úředníci dvorští skrze menšího pí aře Martina uvedli Jana Voděrada ze Sekyřic a Markétu manželku jeho v držení polovice statku v Nové vsi, který spadl na krále po smrti Přiby, manželky někdy Bořka z Nové vsi, a že jim bylo odhádáno ve 110 kopách gr. Act. feria II. ante Viti [II. června] a. d. MCCCCLXIIII. Za tím pak na str. 269 zaznamenáno, že skrze téhož menšího písaře byl v držení druhé polovice uveden Aleš z Petroupimě s manželkou svou Kateřinou, jimž odhádáno také ve 110 kopách gr. Actum die et anno ut supra [11. června 1464]. a) Odstavec v závorce je přetržen. Důvod toho se poznává z juxty*. (Viz str. 223, ř. 10 zdola). (Viz v oddílu B č. 97). (Viz v oddílu B č. 98). 79. 80. 81. 82. Hwozdecz. Vide Boleslawiensi titulo. Turnow. Vide titulo Boleslauiensi. Sbiroh, Mnichowka, Wrathy: titulo Boleslauiensi. (Viz v oddílu B č. 99). Osonicze.1 Titulo Slanensi circa Moczidlany 1c. (Viz v odd. N č. 32). 1) Nad řádkou poznamenáno Vide inductum J X, a v DD. 23 jest na uv. l. (str. 248) zazna- menáno: In villa Ossoniczich quicumque decessit. Cuius ius hereditarium tantum ad d. regem legittime est devolutum. Et... d. rex Ladislaus... pretactum ius hereditarium dedit Johanni de Hazmburg... supremo iudici curie regalis. Qui quidem de omni iure suo et regio Genissio de Medonos condescendit... Et beneficiarii curie... Genissium iam dictum per Johannem Woducz camerarium super prenominatum ius hereditarium auctoritate tocius beneficii induxerunt..., et taxatum est... in decem sexagenis gr.... Act. a. d. M'CCCCLXIII feria VI ante Ambrosii [ 1. dubna ].
() 224 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: libus curie nostre regalis Bohemie graciam regiam et omne bonum. Fideles dilecti! Omne ius, quod nobis competit in castro rupto Pussperg et opido ibidem et villis Poleno, Czakanicze, Comssin, Babicze, Bezprawowicze, Luczycze, Wylow, Sedlow, Vnowicze et in curia arature in Bielissowie per mortem Reynwaldonis, Bohunkonis de Vstupenicz et filiorum ipsorum aut cuiuscumque alterius; item in hereditate Prosecz per obitum Bohunkonis de Proseczi et quidquid ibidem in Prosecz et in Rudnem idem Bohunko habuit, cum curiis, censibus, agris, pratis, pascuis, piscinis, rivis, silvis et omnibus aliis pertinenciis ad nos devolutis; item in dotalicio Przibe, quod habuit in Nowa wes et alibi, quod per mortem predicte Przibe et filiorum ipsius Marssonis, Borzkonis et Wlasskonis ad nos devolutum est, nobili Johanni de Hazmburg iudici curie nostre regalis, fideli nostro dilecto, dedimus et contulimus graciose. Mandamus igitur vobis, ut prefato Johanni super dictis bonis litteram proclamacionis dare et servato iuris ordine, si eadem bona ad nos devoluta inveneritis, extunc possessionem eorumdem tradere non omittatis; salvis tamen iuribus alienis. Presencium sub appressione nostri regalis sigilli testimonio litterarum. Datum Bude die sextadecima mensis aprilis, anno Domini MCCCCLVII, regnorum nostrorum anno Hung. etc. XVII, Boh. vero Ad relacionem domini Hynkonis de Wettouia. R(egistrata). — Nad opisem připsáno: III°. Super Prosecz et Rudnem in Czaslawiam et Thabor. Super Nowa wes in Grecz Regine. Super cetera omnia in Klatow. 3) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. 4) V DD. 20 na uv. l. (str. 172) je z Rubeo minorum [obligacionum] H XX vypsán dlužní zápis Přiby, vdovy někdy Bořkovy z Nové vsi, d. 5 května 1413, jehož znění viz napřed na str. 151 v pozn.32 při čís. 38. 5) V DD. 23 na uv. l. (str. 268) je zaznamenáno, že úředníci dvorští skrze menšího pí aře Martina uvedli Jana Voděrada ze Sekyřic a Markétu manželku jeho v držení polovice statku v Nové vsi, který spadl na krále po smrti Přiby, manželky někdy Bořka z Nové vsi, a že jim bylo odhádáno ve 110 kopách gr. Act. feria II. ante Viti [II. června] a. d. MCCCCLXIIII. Za tím pak na str. 269 zaznamenáno, že skrze téhož menšího písaře byl v držení druhé polovice uveden Aleš z Petroupimě s manželkou svou Kateřinou, jimž odhádáno také ve 110 kopách gr. Actum die et anno ut supra [11. června 1464]. a) Odstavec v závorce je přetržen. Důvod toho se poznává z juxty*. (Viz str. 223, ř. 10 zdola). (Viz v oddílu B č. 97). (Viz v oddílu B č. 98). 79. 80. 81. 82. Hwozdecz. Vide Boleslawiensi titulo. Turnow. Vide titulo Boleslauiensi. Sbiroh, Mnichowka, Wrathy: titulo Boleslauiensi. (Viz v oddílu B č. 99). Osonicze.1 Titulo Slanensi circa Moczidlany 1c. (Viz v odd. N č. 32). 1) Nad řádkou poznamenáno Vide inductum J X, a v DD. 23 jest na uv. l. (str. 248) zazna- menáno: In villa Ossoniczich quicumque decessit. Cuius ius hereditarium tantum ad d. regem legittime est devolutum. Et... d. rex Ladislaus... pretactum ius hereditarium dedit Johanni de Hazmburg... supremo iudici curie regalis. Qui quidem de omni iure suo et regio Genissio de Medonos condescendit... Et beneficiarii curie... Genissium iam dictum per Johannem Woducz camerarium super prenominatum ius hereditarium auctoritate tocius beneficii induxerunt..., et taxatum est... in decem sexagenis gr.... Act. a. d. M'CCCCLXIII feria VI ante Ambrosii [ 1. dubna ].
Strana 225
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 225 In villa Drahomirzichich Girzik, Maress et Jaross aut quicumque alteri 83. decesserunt. Quorum bona et hereditates, videlicet curia Drahomirzicze et villa integra cum omnibus pertinenciis ad dominum regem legittime sunt devoluta. Datum Czenkoni de Wyssehniewicz in Austria w Tepliczi feria III post Procopii [5. července] anno tc. LVII. Nunccius ad tabulas Johannes de Camenne Hory magister Moncium Cuthnensium a domino rege in speciali missus est predicta referendo. Relacio facta est feria IIII in die s. Margarethe [13. července] a. d. MCCCCLVII.“ Litt. procl. in Grecz Regine emanavit feria V post Francisci /6. října] anno eodem. Juxta: Czenkoni de Wyssehniewicz per nunccium. Nad záznamem je poznamenáno Vide inductum H primo a v DD. 23 na uv. l. (str. 200) je za- znamenáno, že úředníci dvorští skrze komorníka Valentina uvedli Čeňka z Barchova a z Vyšehněvic v držení svrchu uvedené odúmrti a že mu odhádali ve 100 kopách gr. kromě 50 kop gr. věnných, které tam již dříve Čeňkovi zapsala dskami zemskými Anna manželka Prokopa z...b. Act. feria III post Boni- facii [6. června] anno 1c. LVIII. “) Prvotní záznam o tom darování, zapsán v knize Prothocola de a. d. mill. CCCCLVII (DD. 5) na 1. A V (str. 8): [Sermus princeps et d. rex Ladislaus, Bohemie rex, per mortem Girzikonis, Mars- sonis et Jarossii aut post quemeumque curiam Drahomirzicze et villam integram eum omnibus pertinen- ciis dedit Czenkoni de Wyssehniewicz. Nunccius ad tabulas Johannes de Camenne Hory magister Moncium Cuth. referens predicta. Actum in Tepliczi in Austria feria III post Procopii anno etc. LVII. Relacio vero facta est feria IIII in die Margarethe anno eodem). Záznam je přetržen. — Po straně poznamenáno: Tenetur V fertones. Pod tím pak připsáno: Dedit. — b) Mezera pro doplnění jména vynechaná zůstala prázdná. Anno domini MCCCCLVIII. 81.133/ Municio et opidum Nowy Chlumecz. Johannes de Bergowa et de Chlumcze decessit. Cuius bona et hereditates, videlicet municio et opidum Chlu- meez cum curiis araturarum, curiis rusticalibus cum censu, agris, pratis, pascuis, silvis, rivis, piscinis, molendinis se clem et omnibus ad dicta bona pertinentibus; item bona et hereditates, videlicet Stary Chlumecz cum villis Olessnicze, Kladruby, Wieden et Lewin, cum curiis araturarum, curiis rusticalibus, cum censu, agris, pratis, silvis, rivis, piscinis, molendinis, se clem et omnibus ad dicta bona pertinentibus per mortem predicti Johannis de Bergowa et de Chlumpeze ad d. regem legittime sunt devoluta. Et sermus princeps et dominus rex Georgius, Boh. rex, prenominata bona dedit Czenkoni de Clinsstein purgravio castri Pragensis pro serviciis suis graciose. Nunccius ad tabulas Hanussius de Coldicz et de Bieliny fuit ab ipso domino rege specialiter delegatus, referens predicta.1 Actum feria III et feria IIII ante Simonis et Jude apost. 124. a 25. října] a. d. M'CCCCLVIII°. Litt. procl. una in Grecz Regine2 et secunda in Bydzowiam2 feria IIII ante Simonis et Jude apost. [25. řijna] emanarunt anno Johannes de domo Wlassimskeho nomine Johannis de Niemczicz eodem. et Vlrici de Rohatecz defendit bona et hereditates superius per mortem Johannis de Bergowa proclamata, videlicet municionem opidi Chlumecz et Antiquum Chlumecz et omnia bona ad predicta, videlicet Chlumecz antiquum et novum Archiv Český XXXVII. 29
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 225 In villa Drahomirzichich Girzik, Maress et Jaross aut quicumque alteri 83. decesserunt. Quorum bona et hereditates, videlicet curia Drahomirzicze et villa integra cum omnibus pertinenciis ad dominum regem legittime sunt devoluta. Datum Czenkoni de Wyssehniewicz in Austria w Tepliczi feria III post Procopii [5. července] anno tc. LVII. Nunccius ad tabulas Johannes de Camenne Hory magister Moncium Cuthnensium a domino rege in speciali missus est predicta referendo. Relacio facta est feria IIII in die s. Margarethe [13. července] a. d. MCCCCLVII.“ Litt. procl. in Grecz Regine emanavit feria V post Francisci /6. října] anno eodem. Juxta: Czenkoni de Wyssehniewicz per nunccium. Nad záznamem je poznamenáno Vide inductum H primo a v DD. 23 na uv. l. (str. 200) je za- znamenáno, že úředníci dvorští skrze komorníka Valentina uvedli Čeňka z Barchova a z Vyšehněvic v držení svrchu uvedené odúmrti a že mu odhádali ve 100 kopách gr. kromě 50 kop gr. věnných, které tam již dříve Čeňkovi zapsala dskami zemskými Anna manželka Prokopa z...b. Act. feria III post Boni- facii [6. června] anno 1c. LVIII. “) Prvotní záznam o tom darování, zapsán v knize Prothocola de a. d. mill. CCCCLVII (DD. 5) na 1. A V (str. 8): [Sermus princeps et d. rex Ladislaus, Bohemie rex, per mortem Girzikonis, Mars- sonis et Jarossii aut post quemeumque curiam Drahomirzicze et villam integram eum omnibus pertinen- ciis dedit Czenkoni de Wyssehniewicz. Nunccius ad tabulas Johannes de Camenne Hory magister Moncium Cuth. referens predicta. Actum in Tepliczi in Austria feria III post Procopii anno etc. LVII. Relacio vero facta est feria IIII in die Margarethe anno eodem). Záznam je přetržen. — Po straně poznamenáno: Tenetur V fertones. Pod tím pak připsáno: Dedit. — b) Mezera pro doplnění jména vynechaná zůstala prázdná. Anno domini MCCCCLVIII. 81.133/ Municio et opidum Nowy Chlumecz. Johannes de Bergowa et de Chlumcze decessit. Cuius bona et hereditates, videlicet municio et opidum Chlu- meez cum curiis araturarum, curiis rusticalibus cum censu, agris, pratis, pascuis, silvis, rivis, piscinis, molendinis se clem et omnibus ad dicta bona pertinentibus; item bona et hereditates, videlicet Stary Chlumecz cum villis Olessnicze, Kladruby, Wieden et Lewin, cum curiis araturarum, curiis rusticalibus, cum censu, agris, pratis, silvis, rivis, piscinis, molendinis, se clem et omnibus ad dicta bona pertinentibus per mortem predicti Johannis de Bergowa et de Chlumpeze ad d. regem legittime sunt devoluta. Et sermus princeps et dominus rex Georgius, Boh. rex, prenominata bona dedit Czenkoni de Clinsstein purgravio castri Pragensis pro serviciis suis graciose. Nunccius ad tabulas Hanussius de Coldicz et de Bieliny fuit ab ipso domino rege specialiter delegatus, referens predicta.1 Actum feria III et feria IIII ante Simonis et Jude apost. 124. a 25. října] a. d. M'CCCCLVIII°. Litt. procl. una in Grecz Regine2 et secunda in Bydzowiam2 feria IIII ante Simonis et Jude apost. [25. řijna] emanarunt anno Johannes de domo Wlassimskeho nomine Johannis de Niemczicz eodem. et Vlrici de Rohatecz defendit bona et hereditates superius per mortem Johannis de Bergowa proclamata, videlicet municionem opidi Chlumecz et Antiquum Chlumecz et omnia bona ad predicta, videlicet Chlumecz antiquum et novum Archiv Český XXXVII. 29
Strana 226
226 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: cum villis et omnibus ad ea pertinentibus, pertinencia, dicens eos habere ius melius, quam dominus rex aut aliquis post eum, et offert eos probaturos tabulis terre et alio quocumque modo secundum dominorum baronum invencionem. Term. probandi sabbato 4 temp. adv. [23. prosince]." (Hynek de Czerwene Hory nomine Gesskonis, nati Hlawaczonis de Zlabow, defendit omnia bona in Nouo et Stary Chlumecz proclamata cum omnibus et singulis ad predicta bona pertinentibus, dicens eum habere ius melius, quam dominus rex aut aliquis post eum; et offert eum probaturum příbuzenstvím po vlastniem ujci jeho Janovi z Bergova secundum dominorum baronum invencionem. Term. probandi sabbato 4 temp. adv. [23. prosince]. (*) Wenceslaus de Skuhrowa nomine Zden- konis de Sternberg purgravii supremi Pragensis, tamquam tutoris orphanorum Petrid de Ssternberg, videlicet Alssonis et Petri, et nomine eorumdem orphanorum Alssonis et Petri defendit universa bona per mortem Johannis de Bergowa proclamata, videlicet in Starem et Nowem Chlumpezi cum omnibus villis et aliis universis ad dicta bona pertinentibus, dicens eos habere ius melius, quam dominus rex aut aliquis post d. regem, et offert eos probaturos iuxta dominorum baronum invencionem. Term. probandi sabbato 4 temp. quadrag. [17. února 1459].(**) Wylem de Chlumu defendit curiam arature in Nowem Chlumpezi cum omnibus ad dictam curiam pertinentibus, quantum sibi tabule terre ostendunt, dicens se habere melius ius, quam dominus rex aut aliquis post eum, et offert se probaturum tabulis terre et priori donacione regia. Term. probandi sabbato 4 temp. quadrag. [17. února].(***) Sigismundus de Cotenczicz defendit IIII sexagenas gr. census annui in Kladrubkach, prout sua littera, quam desuper habet, ostendit, dicens se habere ius melius, quam dominus rex aut aliquis post eum, et offert se probaturum testimonio litterarum secundum dominorum baro- num invencionem. Term. probandi sabb. 4 temp. quadrag. [17. února]. Term. ad idem Johanni de Niemczicz et Vlrico de Rohatecz sabb. 4 temp. Nicolaus de Nowe wsy defendit sexcentas' sexagenas quadrag. [17. února]. gr. dotis in Starem et Nowem Chlumczi in bonis et hereditatibus superius procla- matis proscriptas, dicens se habere ius melius ad dictum dotalicium, quam dominus rex aut aliquis post eum, et offert se probaturum tabulis terre. Term. probandi sabb. 4 temp. quadrag. [17. února] anno etc. LIX." Term. ad idem Wilhelmo de Chlumu sabb. 4 temp. penthec. [19. května]. Term. ad idem Sigismundo de Co- tenczicz sabb. 4 temp. penth. /19. květnaJ. Term. ad idem Johanni Niemczicz cum Vlrico sabb. 4 temp. penth. [19.května]. Term. ad idem Johanni Niemczicz cum Vlrico in crastino Jeronimi [I. říjnaJ. Term. ad idem Sigismundo de Co- tenczicz in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem Johanni Niemczicz cum Vlrico sabb. 4 temp. adv. [22. prosince]. Term. ad idem Johanni et" Vlrico de Rohatecz sabb. 4 temp. quadrag. [8. března 1460]. Term. ad idem Johanni Niemczicz sabb. 4 temp. quadrag. [8. března]. Term. ad idem Johanni Niemczicz et Vlrico de Rohatecz defendentibus in Chlumpczi etc. sabb. 4 temp. penthec. 17. června]. A. d. MCCCCLX feria Vta post Annuncciacionem s. Marie [27. března]
226 Kniha provolací IV. z let 1453—1480: cum villis et omnibus ad ea pertinentibus, pertinencia, dicens eos habere ius melius, quam dominus rex aut aliquis post eum, et offert eos probaturos tabulis terre et alio quocumque modo secundum dominorum baronum invencionem. Term. probandi sabbato 4 temp. adv. [23. prosince]." (Hynek de Czerwene Hory nomine Gesskonis, nati Hlawaczonis de Zlabow, defendit omnia bona in Nouo et Stary Chlumecz proclamata cum omnibus et singulis ad predicta bona pertinentibus, dicens eum habere ius melius, quam dominus rex aut aliquis post eum; et offert eum probaturum příbuzenstvím po vlastniem ujci jeho Janovi z Bergova secundum dominorum baronum invencionem. Term. probandi sabbato 4 temp. adv. [23. prosince]. (*) Wenceslaus de Skuhrowa nomine Zden- konis de Sternberg purgravii supremi Pragensis, tamquam tutoris orphanorum Petrid de Ssternberg, videlicet Alssonis et Petri, et nomine eorumdem orphanorum Alssonis et Petri defendit universa bona per mortem Johannis de Bergowa proclamata, videlicet in Starem et Nowem Chlumpezi cum omnibus villis et aliis universis ad dicta bona pertinentibus, dicens eos habere ius melius, quam dominus rex aut aliquis post d. regem, et offert eos probaturos iuxta dominorum baronum invencionem. Term. probandi sabbato 4 temp. quadrag. [17. února 1459].(**) Wylem de Chlumu defendit curiam arature in Nowem Chlumpezi cum omnibus ad dictam curiam pertinentibus, quantum sibi tabule terre ostendunt, dicens se habere melius ius, quam dominus rex aut aliquis post eum, et offert se probaturum tabulis terre et priori donacione regia. Term. probandi sabbato 4 temp. quadrag. [17. února].(***) Sigismundus de Cotenczicz defendit IIII sexagenas gr. census annui in Kladrubkach, prout sua littera, quam desuper habet, ostendit, dicens se habere ius melius, quam dominus rex aut aliquis post eum, et offert se probaturum testimonio litterarum secundum dominorum baro- num invencionem. Term. probandi sabb. 4 temp. quadrag. [17. února]. Term. ad idem Johanni de Niemczicz et Vlrico de Rohatecz sabb. 4 temp. Nicolaus de Nowe wsy defendit sexcentas' sexagenas quadrag. [17. února]. gr. dotis in Starem et Nowem Chlumczi in bonis et hereditatibus superius procla- matis proscriptas, dicens se habere ius melius ad dictum dotalicium, quam dominus rex aut aliquis post eum, et offert se probaturum tabulis terre. Term. probandi sabb. 4 temp. quadrag. [17. února] anno etc. LIX." Term. ad idem Wilhelmo de Chlumu sabb. 4 temp. penthec. [19. května]. Term. ad idem Sigismundo de Co- tenczicz sabb. 4 temp. penth. /19. květnaJ. Term. ad idem Johanni Niemczicz cum Vlrico sabb. 4 temp. penth. [19.května]. Term. ad idem Johanni Niemczicz cum Vlrico in crastino Jeronimi [I. říjnaJ. Term. ad idem Sigismundo de Co- tenczicz in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem Johanni Niemczicz cum Vlrico sabb. 4 temp. adv. [22. prosince]. Term. ad idem Johanni et" Vlrico de Rohatecz sabb. 4 temp. quadrag. [8. března 1460]. Term. ad idem Johanni Niemczicz sabb. 4 temp. quadrag. [8. března]. Term. ad idem Johanni Niemczicz et Vlrico de Rohatecz defendentibus in Chlumpczi etc. sabb. 4 temp. penthec. 17. června]. A. d. MCCCCLX feria Vta post Annuncciacionem s. Marie [27. března]
Strana 227
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 227 domini barones iudicio presidentes 3 inter Czenkonem de Klinsstein purgravium castri Pragensis impetrantem bona et hereditates in Starem et Nowem Chlumczy etc. ex una et Vlricum de Rohaticz et Johannem Niemczicz defendentes parte ex altera invenerunt, ut coram domino rege et dominis baronibus in castro Pragensi iudicio presidentibus pareant et quicquid ibi decretum fuerit, ut cum illo pareant viceversa in iudicio curie regalis." Term. ad idem Johanni Niemczich et Vlrico de Rohaticz in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem Wilhelmo de Chlumu defendenti in Nowem Chlumczy in crastino Jeronimi [I. října]. Term. ad
A.) Kraj Hradecký a Mýtský. 227 domini barones iudicio presidentes 3 inter Czenkonem de Klinsstein purgravium castri Pragensis impetrantem bona et hereditates in Starem et Nowem Chlumczy etc. ex una et Vlricum de Rohaticz et Johannem Niemczicz defendentes parte ex altera invenerunt, ut coram domino rege et dominis baronibus in castro Pragensi iudicio presidentibus pareant et quicquid ibi decretum fuerit, ut cum illo pareant viceversa in iudicio curie regalis." Term. ad idem Johanni Niemczich et Vlrico de Rohaticz in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem Wilhelmo de Chlumu defendenti in Nowem Chlumczy in crastino Jeronimi [I. října]. Term. ad