<cei xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:noNamespaceSchemaLocation="http://www.cei.lmu.de/schema/cei060122.xsd"><teiHeader><langUsage><language ident="de">němčina</language></langUsage><fileDesc><titleStmt id="fdef75e889"><title>Vratislavský biskup informuje velmistra řádu, že mu byl svěřen úřad velitele ve Slezsku</title></titleStmt><publicationStmt><publisher>AHISTO Publisher</publisher><availability><p><ref target="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 (CC BY-SA 4.0)</ref></p></availability></publicationStmt><editionStmt id="dd7e59e889"><p n="volume">KOMPLETNI REFERENCE PUVODNI LISTINY</p><p n="repository"><ref target="URL SKENU" type="external"></ref></p></editionStmt><sourceDesc><bibl sig="A"><idno n="volume">GStA PK; XX. HA, OBA; Nr. 3710; aktuální uložení neověřeno.</idno></bibl><bibl sig="B"><idno n="volume">ANM Praha; Sbírka C – Muzejní diplomatář; sub dato 25. 4. 1422.</idno></bibl></sourceDesc></fileDesc><projectDesc><p n="comment"><persName authId="rbm:p112504" reg="Pavel Belenzer z Ruszdorfu" reg2="Pavel Belenzer z Ruszdorfu">Pavel Belenzer z <placeName authId="rbm:g112885" reg="Ruszdorfu" reg2="Ruszdorfu">Ruszdorfu</placeName></persName> se stal 29. velmistrem řádu německých rytířů 10. března 1422 namísto odstoupivšího <persName authId="rbm:p113278" reg="Michala Küchmeistera" reg2="Michala Küchmeistera">Michala Küchmeistera</persName>.</p><p n="process">Dle edice UB.</p></projectDesc><revisionDesc><p n="regest"><date type="creation" value="2020-09-24">ZV</date></p></revisionDesc></teiHeader><charter><chDesc><issued><issueDate><p><date reg="1422-04-25" value="1422-04-25"></date></p></issueDate><issuePlace><placeName authId="rbm:g111115" reg="Vratislav" reg2="Vratislav (zu Breslaw)">Vratislav <transcription>(zu Breslaw)</transcription></placeName></issuePlace><relevantPersonal><testis>N/A</testis><sealDesc>N/A</sealDesc><issuer><persName authId="rbm:p112320" reg="Konrád Olešnický" reg2="Konrád Olešnický (Conrad von gots gnaden bischoff zu Breslow herczog in Slesien und herre czur Olsen)" role="issuer">Konrád Olešnický <transcription>(Conrad von gots gnaden bischoff zu Breslow herczog in Slesien und herre czur Olsen)</transcription></persName></issuer><recipient><persName authId="rbm:p112504" reg="Pavla Belenzera z Ruszdorfu" reg2="Pavla Belenzera z Ruszdorfu" role="recipient">Pavla Belenzera z <placeName authId="rbm:g112885" reg="Ruszdorfu" reg2="Ruszdorfu">Ruszdorfu</placeName></persName></recipient></relevantPersonal></issued><publicationStmt><witList><witness><archIdentifier sig="A"><p>originál</p></archIdentifier></witness><witness><archIdentifier sig="B"><p>prostý opis z 19. století.</p></archIdentifier></witness></witList></publicationStmt><abstract><p>Vratislavský biskup <persName authId="rbm:p112320" reg="Konrád Olešnický" reg2="Konrád Olešnický (Conrad von gots gnaden bischoff zu Breslow herczog in Slesien und herre czur Olsen)" role="issuer">Konrád Olešnický <transcription>(Conrad von gots gnaden bischoff zu Breslow herczog in Slesien und herre czur Olsen)</transcription></persName> informuje <add>velmistra řádu německých rytířů <persName authId="rbm:p112504" reg="Pavla Belenzera z Ruszdorfu" reg2="Pavla Belenzera z Ruszdorfu" role="recipient">Pavla Belenzera z <placeName authId="rbm:g112885" reg="Ruszdorfu" reg2="Ruszdorfu">Ruszdorfu</placeName></persName></add> o tom, že ho musí tímto listem připravit na to, co se nyní učinil <persName authId="rbm:p111112" reg="král Zikmund" reg2="král Zikmund (romischen kunige)">král <add>Zikmund</add> <transcription>(romischen kunige)</transcription></persName>, který řád <add>německých rytířů</add> <quote>ewerm orden</quote> podporuje. Nabádá ho proto, aby se řídil královými pokyny. Na jehož základě byl <persName authId="rbm:p112320" reg="Konrádovi" reg2="Konrádovi">Konrádovi</persName> svěřen úřad vrchního velitele <quote>der houptmanschafft</quote> ve <placeName authId="rbm:g111109" reg="Slezsku" reg2="Slezsku (alle fursten in der Slesie und lande)">Slezsku <transcription>(alle fursten in der Slesie und lande)</transcription></placeName> a vratislavského hejtmana (o<i>uch zu houptmanne der stat Breslaw</i>), jehož se také nyní ujal. Dále sděluje, že se setká se slezskými knížaty <quote>mit dern fursten in der Slesie</quote> ve středu za 14 dní <quote>von mitwoch obir virczentage</quote> <add>13. května</add> v <placeName authId="rbm:g112947" reg="Nise" reg2="Nise (zur Neisse)">Nise <transcription>(zur Neisse)</transcription></placeName>, a doufám, že také velmistr <quote>ewern eynen ouch</quote> tam pošle své zástupce.</p></abstract></chDesc><tenor><nota place="Na plice vpravo"><transcription><persName authId="rbm:p112320" reg="Conrad von gots gnaden bischoff zu Breslow herczog in Slesien und herre czur Olsen et cetera" reg2="Conrad von gots gnaden bischoff zu Breslow herczog in Slesien und herre czur Olsen et cetera"><i>Conrad von gots gnaden bischoff zu Breslow herczog in Slesien und herre czur Olsen et cetera</i></persName><i>.</i></transcription></nota></tenor><back><listBibl type="print"><bibl>SRS VI, s. 20–21, č. 30.</bibl><bibl>UB I, s. 193–194, č. 178.</bibl></listBibl><listBibl type="regesta"><bibl>PrUB, JH I 3710.</bibl></listBibl><listBibl type="studies"><bibl>Bezold 1872, s. 65.</bibl><bibl>Grünhagen 1872, s. 68.</bibl><bibl>Kavka 1998, s. 144.</bibl><bibl>Čornej 2000, s. 305.</bibl></listBibl><listBibl type="facsimilia"><bibl sig="A">N/A</bibl><bibl sig="B">N/A</bibl></listBibl></back></charter></cei>