<cei xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:noNamespaceSchemaLocation="http://www.cei.lmu.de/schema/cei060122.xsd"><teiHeader><langUsage><language ident="la">latina</language></langUsage><fileDesc><titleStmt id="f4eba61ecc"><title>Budějovický rychtář, purkmistr a konšelé dosvědčují, že se Mikuláš Heller zavázal k platu půl kopy.</title></titleStmt><publicationStmt><publisher>AHISTO Publisher</publisher><availability><p><ref target="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 (CC BY-SA 4.0)</ref></p></availability></publicationStmt><editionStmt id="d8878b1ecc"><p n="volume">KOMPLETNI REFERENCE PUVODNI LISTINY</p><p n="repository"><ref target="URL SKENU" type="external"></ref></p></editionStmt><sourceDesc><bibl sig="A"><idno n="volume">SOkA České Budějovice; AM České Budějovice; inv. č. 510; sign. III/363</idno></bibl></sourceDesc></fileDesc><projectDesc><p n="comment">Dům jistého <persName authId="rbm:p121026" reg="Mikuláše Hellera" reg2="Mikuláše Hellera">Mikuláše Hellera</persName>, situovaný “<i>in vico Strodonicensi</i>”, je zmíněn k r. 1360 (Köpl 1901, s. 75, č. 111).</p><p n="process">Dle originálu.</p><p n="transcription">Dle originálu.</p></projectDesc><revisionDesc><p n="regest"><date type="creation" value="2023-06-12">VV</date></p><p n="transcription"><date type="creation" value="2023-06-11">VV</date></p></revisionDesc></teiHeader><charter><chDesc><issued><issueDate><p><date reg="1424-03-04" value="1424-03-04"></date></p></issueDate><issuePlace>N/A</issuePlace><relevantPersonal><testis>N/A</testis><sealDesc><sigillant>město <placeName authId="rbm:g111194" reg="České Budějovice" reg2="České Budějovice">České Budějovice</placeName></sigillant><legend>+SIGILLVM.CIVIVM.DE.BUDIWOYZ</legend><sealColor>přírodní v misce z přírodního vosku</sealColor><sealAttachment>přivěšená na pergamenovém proužku</sealAttachment></sealDesc></relevantPersonal></issued><publicationStmt><witList><witness><archIdentifier sig="A"><p>originál; pergamen</p></archIdentifier></witness></witList></publicationStmt><abstract><p>Rychtář <persName authId="rbm:p115002" reg="Zikmund Klaric" reg2="Zikmund Klaric (Sigismundus Claricz)">Zikmund Klaric <transcription>(Sigismundus Claricz)</transcription></persName>, purkmistr <persName authId="rbm:p121022" reg="Ondřej Nersichgern" reg2="Ondřej Nersichgern (Andreas Nersichgern)">Ondřej Nersichgern <transcription>(Andreas Nersichgern)</transcription></persName>, <persName authId="rbm:p121019" reg="Václav Snokaus" reg2="Václav Snokaus (Wenceslaus Snokaws)">Václav Snokaus <transcription>(Wenceslaus Snokaws)</transcription></persName>, <persName authId="rbm:p121020" reg="Mikuláš Robenhaup" reg2="Mikuláš Robenhaup (Nicolaus Robnhaup)">Mikuláš Robenhaup <transcription>(Nicolaus Robnhaup)</transcription></persName>, <persName authId="rbm:p121021" reg="Henslinus soukeník" reg2="Henslinus soukeník (Henslinus pannifex)">Henslinus soukeník <transcription>(Henslinus pannifex)</transcription></persName>, <persName authId="rbm:p121033" reg="Petr Hofleich" reg2="Petr Hofleich (petrus hofleich)">Petr Hofleich <transcription>(petrus hofleich)</transcription></persName>, <persName authId="rbm:p121034" reg="Petr Vogel" reg2="Petr Vogel (petrus vogel)">Petr Vogel <transcription>(petrus vogel)</transcription></persName>, <persName authId="rbm:p121035" reg="Michael Tvaroze" reg2="Michael Tvaroze (Michael Twaroze)">Michael Tvaroze <transcription>(Michael Twaroze)</transcription></persName>, <persName authId="rbm:p121024" reg="Mikuláš Piper" reg2="Mikuláš Piper (nicolaus piper)">Mikuláš Piper <transcription>(nicolaus piper)</transcription></persName> a další konšelé města <placeName authId="rbm:g111194" reg="České Budějovice" reg2="České Budějovice (Budweis)">České Budějovice <transcription>(Budweis)</transcription></placeName> dosvědčují, že před nimi vyznal soukeník <persName authId="rbm:p121026" reg="Mikuláš Heller" reg2="Mikuláš Heller (Nicolaus heller pannifex)">Mikuláš Heller <transcription>(Nicolaus heller pannifex)</transcription></persName>, že se souhlasem a radou své manželky, dědiců a přátel prodal na věčné časy za 5 kop grošů roční plat ve výši půl kopy grošů, který zavázal na svém domě <quote>super domo sua</quote>, který se nachází poblíž lázně <persName authId="rbm:p121032" reg="Vaňka" reg2="Vaňka (balneum Wankonis)">Vaňka <transcription>(balneum Wankonis)</transcription></persName><i> </i>a domem <persName authId="rbm:p121031" reg="Dubicera" reg2="Dubicera (domo Dubiczeri sita et locata)">Dubicera <transcription>(domo Dubiczeri sita et locata)</transcription></persName>. Tato roční renta je zřízena za účelem spásy duší <persName authId="rbm:p121030" reg="Mikuláše řečeného Buriana" reg2="Mikuláše řečeného Buriana">Mikuláše řečeného Buriana</persName> a jeho předků <quote>pro remedio animarum Nicolai dicti Buriani et predecessorum eius</quote> a je určena na sukno pro chudé <quote>pro pannis pauperum</quote>, které má být rozdáváno o půstu <quote>in quadragesima dividendis</quote>. <persName authId="rbm:p121026" reg="Mikuláš Heller" reg2="Mikuláš Heller">Mikuláš Heller</persName> slíbil a slibuje platit tento roční důchod v jedné nerozdělené částce v polovině postní doby a to do rukou konšelů <quote>ad manus scabinorum</quote>. Pokud <persName authId="rbm:p121026" reg="Mikuláš" reg2="Mikuláš">Mikuláš</persName> nebo jiný majitel zmíněného domu a prostranství v daném termínu zcela nezaplatí určenou částku, jsou konšelé oprávněni shromáždit tento plat hned následující den poté mezi Židy nebo křesťany, a to bez jakékoliv překážky. Pokud by takováto zástava <add>de facto půjčka</add> pro nezaplacení daného platu přetrvávala déle než měsíc, jsou konšelé oprávněni vzít <persName authId="rbm:p121026" reg="Mikuláše" reg2="Mikuláše">Mikuláše</persName> nebo jiného majitele v rukojemství, zastavit koně, krávy a další movité věci, které tam najdou, u Židů, a tím vyplatit původní zástavu. <persName authId="rbm:p121026" reg="Mikulášovi" reg2="Mikulášovi">Mikulášovi</persName> nebo jinému majiteli domu je umožněno osvobodit svůj dům zakoupením jiného rovnocenného platu na majetcích města <quote>licebit autem prefato Nicolao … alium censum huic similem et eque certum in bonis civitatis nostre reemere, domum suam libertando</quote>.</p></abstract><transcription><p>Nos Sigismundus Claricz, iudex, Andreas Nersichgern, magister civium, Wenceslaus Snokaws, Nicolaus Robnhaup, Henslinus pannifex, petrus hofleich, petrus vogel, Michael Twaroze, nicolaus piper ceterique iurati cives in Budweis notum facimus universis, quod constitutus coram nobis honestus Nicolaus heller pannifex recongnovit et fassus est bona sua voluntate parique uxoris sue omniumque heredum et amicorum suorum consilio et assensu, super domo sua, iuxta balneum Wankonis et domo Dubiczeri sita et locata, mediam sexagenam grossorum pragensis monete census sive pensionis perpetuis temporibus per eum vel domo et aree possessorem dandam et solvendam pro pannis pauperum pro remedio animarum Nicolai dicti Buriani et predecessorum eius in quadragesima dividendis et ad manus scabinorum, qui pro nunc sunt vel pro tempore fuerint, pro quinque sexagenis grossorum se rite, libere ac legitime vendidisse, quemquid censum sive pensionem promisit prefatus Nicolaus et bona sua fide promittit annis singulis in medio quadragesime indivisim persolvere et finaliter expedire. Si vero prefatus Nicolaus vel domus et aree possessor unum quemque censum in termino dandi et indivise ad plenum non persolveret, tunc prefati scabini licite debebunt dictum censum in termino dandi neglectum statim die altera post dicti termini lapsum super dictum domum in dampna dicti Nicolai vel domus posessorem inter Iudeos conquirere sive christianos, hominis cuiuspiam contradictione aliqua non obstante. Si vero presens litera vel aliud pignus quodcumque per dictos scabinos ob non solutionem census prefati in Iudeis obligatum aput eosdem per unum mensem integrum continuaverit, tunc ipsi scabini, qui pro tempore fuerint, transmisso civitatis nostre nunccio, prefatum Nicolaum vel domus et aree possessorem inpignerare poterint licite et debebunt, sibi equos, vaccas aut quascumque alias res mobiles ibidem repertas recipiendo et ea pignera recepta in Iudeis obligare, pignera sua obligata penitus redimendo. Licebit autem prefato Nicolao vel domus et aree possessori, quandocumque premissas capitales habuerit pecunias, alium censum huic similem et eque certum in bonis civitatis nostre reemere, domum suam libertando. In cuius rei testimonium sigillum maius civitatis nostre presentibus duximus appendendum. Datum anno domini millesimo quadringentesimo vicesimo quarto in Translatione sancti Wenceslai.</p></transcription></chDesc><tenor><nota><transcription>N/A</transcription></nota></tenor><back><listBibl type="print"></listBibl><listBibl type="regesta"><bibl>Kolda 1995, nestr., inv. č. 510, sign. III/363</bibl></listBibl><listBibl type="studies"></listBibl><listBibl type="translation"></listBibl><listBibl type="facsimilia"><bibl sig="A">N/A</bibl></listBibl></back></charter></cei>