<cei xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:noNamespaceSchemaLocation="http://www.cei.lmu.de/schema/cei060122.xsd"><teiHeader><langUsage><language ident="la">latina</language></langUsage><fileDesc><titleStmt id="f36a05c7e8"><title>Císař Zikmund instruuje legáta Martina Berruera, co má vyřídit na basilejském koncilu.</title></titleStmt><publicationStmt><publisher>AHISTO Publisher</publisher><availability><p><ref target="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 (CC BY-SA 4.0)</ref></p></availability></publicationStmt><editionStmt id="a2faddc7e8"><p n="volume">KOMPLETNI REFERENCE PUVODNI LISTINY</p><p n="repository"><ref target="URL SKENU" type="external"></ref></p></editionStmt><sourceDesc><bibl sig="A"><idno n="volume">N/A</idno></bibl><bibl sig="B"><idno n="volume">BnF; Sorbonne 1149; Nr. 179; fol. 222rv; aktuální uložení neověřeno</idno></bibl></sourceDesc></fileDesc><projectDesc><p n="process">Dle edice DRTA XII, s. 39–40, č. 26.</p><p n="transcription">Dle edice DRTA XII, s. 39–40, č. 26.</p></projectDesc><revisionDesc><p n="regest"><date type="creation" value="2022-11-03">ZV</date></p><p n="transcription"><date type="creation" value="2022-11-03">ZV</date></p></revisionDesc></teiHeader><charter><chDesc><issued><issueDate><p><date reg="1437-04-03" value="[1437-04-03]"></date></p></issueDate><issuePlace><add><placeName authId="rbm:g111112" reg="Praha" reg2="Praha">Praha</placeName></add></issuePlace><relevantPersonal><testis>N/A</testis><sealDesc>N/A</sealDesc></relevantPersonal></issued><publicationStmt><witList><witness><archIdentifier sig="A"><p>N/A</p></archIdentifier></witness><witness><archIdentifier sig="B"><p>prostý opis</p></archIdentifier></witness></witList></publicationStmt><abstract><p><persName authId="rbm:p111112" reg="Císař Zikmund" reg2="Císař Zikmund (serenissimi domini imperatoris)">Císař <add>Zikmund</add> <transcription>(serenissimi domini imperatoris)</transcription></persName> instruuje tourského děkana <persName authId="rbm:p113978" reg="Martina Berruera" reg2="Martina Berruera (Martinum Berruerii decanum Turonensem unum e legatis et cetera)">Martina Berruera <transcription>(Martinum Berruerii decanum Turonensem unum e legatis et cetera)</transcription></persName>, vyslance při koncilu v <placeName authId="rbm:g111199" reg="Basileji" reg2="Basileji (sacro generali concilio Basiliensi)">Basileji <transcription>(sacro generali concilio Basiliensi)</transcription></placeName>, co má sdělit delegátům koncilu ohledně:</p><p><add>1</add> Předně, že zůstane v <placeName authId="rbm:g111107" reg="Českém království" reg2="Českém království (in inclito regno suo Boemie)">Českém království <transcription>(in inclito regno suo Boemie)</transcription></placeName>, dokud nebude považovat mír společně s pány a jinými věrnými poddanými <quote>judicio baronum et aliorum fidelium subditorum suorum</quote> za zcela zajištěný.</p><p><add>2</add> Vzhledem k tomu, že dochází k mnoha duchovním záležitostem, v nichž nemůže jednat bez pomoci delegátů posvátného koncilu, naléhavě žádá, aby jim byli zároveň přítomni další zástupci koncilu. Žádá koncilní otce, pokud si přejí, aby se toto zbožné dílo, pro které vynaložili tolik úsilí, zdařilo a skončilo úspěchem, neměl by být nyní v žádném případě dán pražské církvi správce <quote>pro presenti ecclesie Pragensi administratorem</quote>.</p><p><add>3</add> Kromě toho přijal ty nejlepší možné opatření ohledně počtu a stavu ubytování v <placeName authId="rbm:g117781" reg="Budínu" reg2="Budínu (in civitate sua Budensi)">Budínu <transcription>(in civitate sua Budensi)</transcription></placeName>, kam by se měl ekumenický koncil přestěhovat <quote>pro futuro ycumenico concilio celebrando congregari</quote>.</p><p><add>4</add> Vyslanec se má zajímat o obstarávání potřeb <quote>de procirandis galeis et balistariis</quote> podle dohod uzavřených mezi koncilem a vyslanci Řeků <quote>legatos Grecorum</quote>.</p><p><add>5</add> Uvádí, že vyslanec by měl podat zprávu, zda tam byly potřebné finanční prostředky <quote>pecunie necessarie</quote> pro příchod Řeků.</p><p><add>6</add> V souladu s jeho příkazem byl <placeName authId="rbm:g117781" reg="Budín" reg2="Budín">Budín</placeName> a přilehlá místa <quote>locis adjacentibus</quote> hojně zásobována obilím, vínem a dalšími potravinami <quote>granorum, vinorum et aliorum victualium</quote>. </p><p><add>7</add> Vyslanec se má usilovně zajímat na koncilu o přednostní záležitosti <quote>in facto primariarum</quote>, jak to předtím činil auditor a císařští mluvčí <quote>per dominum auditorem et oratores sue majestatis</quote>.</p></abstract><transcription><p>Explicanda sacro generali concilio Basiliensi pro parte serenissimi domini imperatoris et cetera per honorabilem Martinum Berruerii decanum Turonensem unum e legatis et cetera. </p><p><add>1</add> Expositis hiis, que feliciter ad dei gloriam successerunt et in dies succedunt in inclito regno suo Boemie, dicet, quemadmodum sua imperialis majestas intendit perseverare in regno suo predicto, quoadusque viderit ipsum regnum in tranquillo et claro statu et tali, quod judicio baronum et aliorum fidelium subditorum suorum possit sua majestas absque periculo turbacionis ad alia regna sua se transferre.</p><p><add>2</add> Quod sue majestati non esset gratum remanere in dicto regno et cepta prosequi negocia nisi coassistentibus legatis predicti sacri concilii et cum eorum consilio, sicut hactenus fecit, quoniam, licet sua majestas in rebus temporalibus cotidie tanquam dominus naturalis negocia regni ad vota et opportune componat, tamen in spiritualibus quandoque multa occurrunt, in quibus sine subsidio legatorum sacri concilii non bene agere posset. Idcirco multis respectibus explicandis per dictum decanum videtur sue imperiali majestati expediens imo necessarium legacionem sacri concilii in competenti numero personarum continuari et persistere pro manuductione et firmamento sescepte unitatis et pacis. Et de hoc hortatur et rogat imperialis majestas patres sacri concilii, quantum cupiunt hoc pium opus, pro quo tam gloriose laborarunt, feliciter prosperari et concludi, et nullo modo dare expedit pro presenti ecclesie Pragensi administratorem.</p><p><add>3</add> Explicabit denique, quantam diligenciam mandavit fieri imperialis majestas de sciendo numerum et qualitatem domorum habitacionumque in civitate sua Budensi pro recepcione patrum, quos contigisset ibidem pro futuro ycumenico concilio celebrando congregari.</p><p><add>4</add> Insuper et de procurandis galeis et balistariis juxta condicta inter sacrum concilium et legatos Grecorum et intimabit copiam litterarum super hoc imperiali majestati directarum.</p><p><add>5</add> Certificabit eciam ex parte imperialis majestatis patres sacri concilii, qualiter pecunie necessarie pro dictis galeis balistariis et adventu Grecorum aliisque condictis cum prefatis nunciis Grecorum sunt realiter prompte et parate et ad usum prefatarum rerum reservantur. Tamen sua majestas petit celerem avisacionem, quid patres deliberaturi sunt, ut sua majestas secundum hoc posset sua facta dirigere et de illis pecuniis, si desiderium sue majestatis compleri non posset, aliter pro usu suo disponere.</p><p><add>6</add> Quod et juxta mandatum sue majestatis Bude et locis adjacentibus granorum, vinorum et aliorum victualium copiosa provisio facta est.</p><p><add>7</add> Item in facto primariarum precum faciet apud patres diligentem instanciam, quemadmodum prius per dominum auditorem et oratores sue majestatis facta est. </p></transcription></chDesc><tenor><nota><transcription>N/A</transcription></nota></tenor><back><listBibl type="print"><bibl>Palacký 1854, s. 301–302, č. 5</bibl><bibl>UB II, s. 473–474, č. 984</bibl><bibl>DRTA XII, s. 39–40, č. 26</bibl></listBibl><listBibl type="regesta"><bibl><ref target="http://www.regesta-imperii.de/id/1437-00-00_1_0_11_2_0_6047_11743a" type="external"></ref><ptr target="http://www.regesta-imperii.de/id/1437-00-00_1_0_11_2_0_6047_11743a" type="external">RI XI, č. 11743a</ptr></bibl></listBibl><listBibl type="studies"><bibl>MC II, s. 929.</bibl><bibl>Zilynská 1992a, s. 121.</bibl><bibl>Kavka 1998, s. 229, 238.</bibl></listBibl><listBibl type="translation"></listBibl><listBibl type="facsimilia"><bibl sig="A">N/A</bibl><bibl sig="B">N/A</bibl></listBibl></back></charter></cei>