<cei xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:noNamespaceSchemaLocation="http://www.cei.lmu.de/schema/cei060122.xsd"><teiHeader><langUsage><language ident="la">latina</language></langUsage><fileDesc><titleStmt id="eacb98edde"><title>Staroměstská rada povoluje legátům basilejského koncilu a doprovodu volný pobyt a odchod z něho.</title></titleStmt><publicationStmt><publisher>AHISTO Publisher</publisher><availability><p><ref target="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 (CC BY-SA 4.0)</ref></p></availability></publicationStmt><editionStmt id="1a259aedde"><p n="volume">KOMPLETNI REFERENCE PUVODNI LISTINY</p><p n="repository"><ref target="URL SKENU" type="external"></ref></p></editionStmt><sourceDesc><bibl sig="A"><idno n="volume">APH; AMK; sign. 843 XXVIII 31b</idno></bibl><bibl sig="B"><idno n="volume">ANM Praha; Sbírka C – Muzejní diplomatář; sub dato</idno></bibl></sourceDesc></fileDesc><projectDesc><p n="comment">Horní i dolní okraj pergamenu odstřiženy i s pečetí; písmo se hodí k datu písemnosti.</p><p n="process">Dle opisu B.</p><p n="transcription">Dle opisu B.</p></projectDesc><revisionDesc><p n="regest"><date type="creation" value="2026-06-11">ZV</date></p><p n="transcription"><date type="creation" value="2026-06-11">ZV</date></p></revisionDesc></teiHeader><charter><chDesc><issued><issueDate><p><date reg="1436-11-20" value="1436-11-20"></date></p></issueDate><issuePlace><add><placeName authId="rbm:g111112" reg="Praha" reg2="Praha">Praha</placeName></add></issuePlace><relevantPersonal><testis>N/A</testis><sealDesc><sigillant><placeName authId="rbm:g111120" reg="Staré Město pražské" reg2="Staré Město pražské">Staré Město pražské</placeName></sigillant><legend>N/A</legend><sealColor>N/A</sealColor><sealAttachment>přitištěná, odstřižena</sealAttachment></sealDesc></relevantPersonal></issued><publicationStmt><witList><witness><archIdentifier sig="A"><p>originál; pergamen</p></archIdentifier></witness><witness><archIdentifier sig="B"><p>prostý opis z 19. století</p></archIdentifier></witness></witList></publicationStmt><abstract><p>Purkmistr, konšelé a přísežní <placeName authId="rbm:g111120" reg="Starého Města pražského" reg2="Starého Města pražského (magister civium, consules et scabini Maioris civitatis Pragensis)">Starého Města pražského <transcription>(magister civium, consules et scabini Maioris civitatis Pragensis)</transcription></placeName> oznamují, že císař <persName authId="rbm:p111112" reg="Zikmund" reg2="Zikmund (Sigismundus, dei gracia Romanorum imperator semper augustus ac Hungarie, Boemie, Dalmacie, Croacie et cetera rex)">Zikmund <transcription>(Sigismundus, dei gracia Romanorum imperator semper augustus ac Hungarie, Boemie, Dalmacie, Croacie et cetera rex)</transcription></persName> zajistil <persName authId="rbm:p111898" reg="Philibertovi z Montjeu" reg2="Philibertovi z Montjeu (Philibertum)">Philibertovi <add>z <placeName authId="rbm:g115547" reg="Montjeu" reg2="Montjeu">Montjeu</placeName></add> <transcription>(Philibertum)</transcription></persName>, biskupu z <placeName authId="rbm:g111968" reg="Coutances" reg2="Coutances (episcopum Constanciensem provincie Rothomagensis)">Coutances <transcription>(episcopum Constanciensem provincie Rothomagensis)</transcription></placeName>, doktoru dekretů <persName authId="rbm:p113677" reg="Janu Palomarovi" reg2="Janu Palomarovi (Iohannem de Palomar)">Janu Palomarovi <transcription>(Iohannem de Palomar)</transcription></persName>, arcijáhnu v <placeName authId="rbm:g116905" reg="Barceloně" reg2="Barceloně">Barceloně</placeName> a papežskému auditoru <quote>decretorum doctorem, palacii apostolici causarum auditorem</quote>, a mistru <persName authId="rbm:p113978" reg="Martinovi Berruerovi" reg2="Martinovi Berruerovi (magistrum Martinum Beruerii)">Martinovi Berruerovi <transcription>(magistrum Martinum Beruerii)</transcription></persName>, legátům obecného koncilu v <placeName authId="rbm:g111199" reg="Basileji" reg2="Basileji">Basileji</placeName> pro <placeName authId="rbm:g111107" reg="České království" reg2="České království">České království</placeName> a <placeName authId="rbm:g111108" reg="Moravské markrabství" reg2="Moravské markrabství (sacri generalis Basiliensis concilii ad regnum Boemie et marchionatum Moravie legatos destinatos)">Moravské markrabství <transcription>(sacri generalis Basiliensis concilii ad regnum Boemie et marchionatum Moravie legatos destinatos)</transcription></placeName>, a jejich doprovodu <quote>omnes, quos secum in comitiva adduxerunt seu adduxerint</quote> plný a bezpečný průchod. Staroměstská rada uděluje a zaručuje <quote>contulimus atque dedimus <ins><add>…</add></ins> dantes</quote> zmíněným legátům a jejich doprovodu pravý, plný, křesťanský a bezpečný glejt <quote>salvum conductum</quote>, plnou a bezpečnou svobodu ve městě nebo na jiných jemu podřízených místech <quote>seu in aliis locis nobis subditis</quote>, aby se zde mohli zdržovat, cestovat, shromažďovat a navracet se do své vlasti nebo k uvedenému koncilu <quote>morandi, etandi, converandi et a nobis ad sua propria seu ad ipsum sacrum concilium remeandi</quote> dle své libosti a bez jakéhokoliv odporu nebo překážky.</p></abstract><transcription><p>Nos magister civium, consules et scabini Maioris civitatis Pragensis tenore presencium recognoscimus universis, quemadmodum unvictissimus priceps et dominus, dominus Sigismundus, dei gracia Romanorum imperator semper augustus ac Hungarie, Boemie, Dalmacie, Croacie et cetera rex, dominus noster graciosissimus, assecuravit suo pleno et securo salvo conductu reverendum in Christo patrem dominum Philibertum, episcopum Constanciensem provincie Rothomagensis, ac venerabiles Iohannem de Palomar, decretorum doctorem, palacii apostolici causarum auditorem, archidiaconum Barthinonensem, et magistrum Martinum Beruerii, sacri generalis Basiliensis concilii ad regnum Boemie et marchionatum Moravie legatos destinatos, et omnes, quos secum in comitiva adduxerunt seu adduxerint. Nosque eciam eisdem legatis et comitive ipsorum contulimus atque dedimus damusque per presentes nostrum verum plenum christianum bonum et securum salvum conductum prepotencia et iure inviolabiliter duraturum concedentes atque dantes eisdem legalis ac comitive ipsorum unacum suis rebus et bonis, in quibuscunque consistant, plenam et securam libertatem in civitate nostra predicta seu in aliis locis nobis subditis morandi, etandi, converandi et a nobis ad sua propria seu ad ipsum sacrum concilium remeandi libere et secure pro libito sue voluntatis tociens, quociens eis vel alteri eorundem placuerit absque aliquali renitencia vel impedimento salvis rebus ipsorum singulis pariter et personis, promittentes pro nobis, nostris subditis et aliis, qui nostri causa faciunt et dimittunt, huiusmodi salvum conductum nostrum et secaritatem tenore firmiter et inviolabiliter observare dolo et fraude quibus libet penitus proculmotis. Datum feria tercia post Elizabeth anno et cetera XXXVI<sup>to</sup>.</p></transcription></chDesc><tenor><nota><transcription>N/A</transcription></nota></tenor><back><listBibl type="print"><bibl></bibl></listBibl><listBibl type="regesta"><bibl>Eršil – Pražák 1986, s. 34, č. 69 (čeština)</bibl></listBibl><listBibl type="studies"><bibl></bibl></listBibl><listBibl type="translation"><bibl></bibl></listBibl><listBibl type="facsimilia"><bibl sig="A">N/A</bibl><bibl sig="B">N/A</bibl></listBibl></back></charter></cei>