<cei xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:noNamespaceSchemaLocation="http://www.cei.lmu.de/schema/cei060122.xsd"><teiHeader><langUsage><language ident="de">němčina</language></langUsage><fileDesc><titleStmt id="d9e11fffe5"><title>Mohučský arcibiskup Konrád a rýnský falckrabě Ludvík hlásí Štrasburku pád Bamberku a prosí o pomoc.</title></titleStmt><publicationStmt><publisher>AHISTO Publisher</publisher><availability><p><ref target="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 (CC BY-SA 4.0)</ref></p></availability></publicationStmt><editionStmt id="576292ffe5"><p n="volume">KOMPLETNI REFERENCE PUVODNI LISTINY</p><p n="repository"><ref target="URL SKENU" type="external"></ref></p></editionStmt><sourceDesc><bibl sig="A"><idno n="volume">AVES; AA 156; Nr. 8; aktuální uložení neověřeno</idno></bibl></sourceDesc></fileDesc><projectDesc><p n="process">Dle edice Neumann 1923, s. 109–111, č. 21.</p><p n="transcription">Dle edice Neumann 1923, s. 109–111, č. 21.</p></projectDesc><revisionDesc><p n="regest"><date type="creation" value="2023-11-08">ZV</date></p><p n="transcription"><date type="creation" value="2023-11-08">ZV</date></p></revisionDesc></teiHeader><charter><chDesc><issued><issueDate><p><date reg="1430-02-01" value="1430-02-01"></date></p></issueDate><issuePlace>N/A</issuePlace><relevantPersonal><testis>N/A</testis><sealDesc><sigillant><persName authId="rbm:p112421" reg="Konrád III. ze Steinu" reg2="Konrád III. ze Steinu">Konrád III. ze <placeName authId="rbm:g112983" reg="Steinu" reg2="Steinu">Steinu</placeName></persName></sigillant><legend>?</legend><sealColor>zelená</sealColor><sealAttachment>přitištěná, zbytky pečeti</sealAttachment></sealDesc><sealDesc><sigillant><persName authId="rbm:p112624" reg="Ludvík III." reg2="Ludvík III.">Ludvík III.</persName></sigillant><legend>?</legend><sealColor>červená</sealColor><sealAttachment>přitištěná, zbytky pečeti</sealAttachment></sealDesc></relevantPersonal></issued><publicationStmt><witList><witness><archIdentifier sig="A"><p>originál; papír</p></archIdentifier></witness></witList></publicationStmt><abstract><p>Mohučský arcibiskup <persName authId="rbm:p112421" reg="Konrád III. ze Steinu" reg2="Konrád III. ze Steinu (Conrad, erczbyschoff zu Meyncze et cetera)">Konrád <add>III. ze <placeName authId="rbm:g112983" reg="Steinu" reg2="Steinu">Steinu</placeName></add> <transcription>(Conrad, erczbyschoff zu Meyncze et cetera)</transcription></persName> a porýnský falckrabě <persName authId="rbm:p112624" reg="Ludvík III." reg2="Ludvík III. (Ludewig, pfalczgrave bii Ryne und herczog in Beyern)">Ludvík <add>III.</add> <transcription>(Ludewig, pfalczgrave bii Ryne und herczog in Beyern)</transcription></persName> informují purkmistra, radu a celou obec města <placeName authId="rbm:g112974" reg="Štrasburku" reg2="Štrasburku (meyster, rate und der gantzen gemeynde, gemeinlichen der stadt Strassburg)">Štrasburku <transcription>(meyster, rate und der gantzen gemeynde, gemeinlichen der stadt Strassburg)</transcription></placeName>, že kacíři z <placeName authId="rbm:g111107" reg="Čech" reg2="Čech (die bosen verdampten hussen und keczere von Beheim)">Čech <transcription>(die bosen verdampten hussen und keczere von Beheim)</transcription></placeName> se svými pomocníky a příznivci nejprve táhli ve velkém počtu proti saskému vévodovi <persName authId="rbm:p111577" reg="Fridrichovi II. Mírnému" reg2="Fridrichovi II. Mírnému (Fryderich herczogen zu Sachsen und marggraven zu Missen)">Fridrichovi <add>II. Mírnému</add> <transcription>(Fryderich herczogen zu Sachsen und marggraven zu Missen)</transcription></persName> a durynskému lantkraběti <persName authId="rbm:p112517" reg="Fridrichovi IV. Mírumilovnému" reg2="Fridrichovi IV. Mírumilovnému (Fryderichen landgraven ir Doringen)">Fridrichovi <add>IV. Mírumilovnému</add> <transcription>(Fryderichen landgraven ir Doringen)</transcription></persName>; v <placeName authId="rbm:g111326" reg="Míšeňsku" reg2="Míšeňsku (gen Myssen)">Míšeňsku <transcription>(gen Myssen)</transcription></placeName> vyplenili a vypálili několik měst, vesnic, klášterů a kostelů, vyvraždili mnoho zbožných křesťanů, celou zemi zpustošili a způsobili nelidské a nezměrné škody <quote>etwevil stette, merkte, dorffere, clostere und stieffte gewonnen, verstoret und verbrantd und vil fromer, erbern cristen, menschen, geistlicher und weltlicher jemerlicher vermordet, verbrantd, getödet, das lantd verwüstet und unmenschliche und unermessliche schaden darinn begangen und getan hant</quote>. Poté táhli proti braniborskému markraběti <persName authId="rbm:p111297" reg="Fridrichovi I. Hohenzollernu" reg2="Fridrichovi I. Hohenzollernu (Fryderichen, marggraven zu Brandemburg und burggraffen zu Nuremberg)">Fridrichovi <add>I. Hohenzollernu</add> <transcription>(Fryderichen, marggraven zu Brandemburg und burggraffen zu Nuremberg)</transcription></persName>, <placeName authId="rbm:g113562" reg="Hofu" reg2="Hofu (zum Hofe)">Hofu <transcription>(zum Hofe)</transcription></placeName>, <placeName authId="rbm:g111393" reg="Kulmbachu" reg2="Kulmbachu (Culmenach)">Kulmbachu <transcription>(Culmenach)</transcription></placeName> a <placeName authId="rbm:g113089" reg="Bayreuthu" reg2="Bayreuthu (Beyerrüte)">Bayreuthu <transcription>(Beyerrüte)</transcription></placeName> a dalším místům, kde rovněž dobyli vesnice, kláštery a kostely <quote>auch merckte, dorffere, clostere und kirchen angewonnen, verbrantd, verwustet und verstoret hant</quote>, a naposledy jim podlehl <placeName authId="rbm:g111369" reg="Bamberg" reg2="Bamberg (nugein Bamberg)">Bamberg <transcription>(nugein Bamberg)</transcription></placeName>. To vše kacíři konají k hanbě všemohoucího Boha, Ježíše Krista i Panny Marie <quote>dem almechtigen got, unserm hern Jhesu Cristo, siner werden mutter Marien</quote>. Žádají je proto, aby vypravili na první neděli postní <quote>uff den sontag invocavit</quote> <add>5. března</add> do <placeName authId="rbm:g112981" reg="Heilbronnu" reg2="Heilbronnu (zu Heylpronne)">Heilbronnu <transcription>(zu Heylpronne)</transcription></placeName> vojenský oddíl, kde se spojí s oddíly dalších knížat, hrabat, pánů, rytířů, panošů a měst <quote>andern fursten, graven, heren, rittern, knehten und stetten</quote>, a společně vytáhnou zachránit <placeName authId="rbm:g113461" reg="německé země" reg2="německé země (dutschem lande)">německé země <transcription>(dutschem lande)</transcription></placeName> a celé křesťanství, když vymýtí uvedené kacíře dřív, než způsobí ještě rozsáhlejší škody.</p></abstract><transcription><p>Von gottes gnade Conrad, erczbyschoff zu Meyncze et cetera und Ludewig, pfalczgrave bii Ryne und herczog in Beyern. Unsern fruntlichen gruss zuvor. Ersamen, wysen, guten fründe! Als ir wol vernomen hant, wie die bosen verdampten hussen und keczere von Beheim mit yeren helffern und zulegern yczunt in grosser menýge über die hochgeborne ffursten, heren Fryderich herczogen zu Sachsen und marggraven zu Missen, und heren Fryderichen landgraven ir Doringen ynn ire lande, gen Myssen gezogen, etwevil stette, merkte, dorffere, clostere und stieffte gewonnen, verstoret und verbrantd und vil fromer, erbern cristen, menschen, geistlicher und weltlicher jemerlicher vermordet, verbrantd, getödet, das lantd verwüstet und unmenschliche und unermessliche schaden darinn begangen und getan hant, und nu furbass herus uber den hochgebornen fursten, hern Fryderichen, marggraven zu Brandemburg und burggraffen zu Nuremberg gezagen sint, und ym sine stette, zum Hofe, Culmenach, Beyerrüte und andere und auch merckte, dorffere, clostere und kirchen angewonnen, verbrantd, verwustet und verstoret hant, und nugein Bamberg zu gezogen und dieselben statd auch gewonnen und innehant, und sich also ye furbas herus in diese lantd nehern, auch daryn zuziehende, die zu verwusten und zuverstören, dem almechtigen got, unserm hern Jhesu Cristo, siner werden mutter Marien und allem hymelischen here zu smacheit und lesterunge und zu verstorunge der heiligen kirchen und des heiligen cristenglaubens und der gemeynen dütschen lande, das alles herschrockenlich und clegelich ist zu schriben, und auch allen cristenfürsten und andern cristengleubigen, billichen zu hertzen geen sol. Wand wir nü mit hilffe und bystand andern unsern mitkurfursten, andern fursten geistlicher und weltlicher, graven, fryen herren, rittere, knechte und stette und aller der, die wir darzu herwecken und ufferingen mögen, mit unsern selbs haben unsere ritterschafte, landen und lüten und aller unserer machte zu rosse und zu fuße dem almehtigen got zulobe und eren, dem heiligen cristenglauben, dutschem lande und der cristenheit zu rettunge, zu sterckerunge des heiligen cristenglaubens zuziehen und die vorgenannte hussen und ketzere in ziide und ee sie grosseren ubernthant nemen, mit gottes hilffe bestrytten wollen, so begeren und ruffen wir uch an von unsern und andern unsere mitkurfursten wegen, fruntlich und ernstlich und hermanen uch alles des des wir uch hermanen konnen, sollen und mögen, das ir wollent ansehen und betrachten solichen grossen frevel, gewalt, ubeltatd, smacheit und bosheite, die die vorgenannten bosen hussen und ketzere dem almehtigen gotte, siner werden mutter Marien, der hymelischen konigin, allen gottes heiligen und allem hymelischen here zu smeheniss und lesterünge und zu verwustunge und verstorunge cristenliches gla<add>u</add>ben<add>s</add> und alles erbern wesens geistliches und weltliches states, dutscher lande, lange ziit begangen und getan hant und leyder von dag zu tage, ye mee understeend zutün, und das ir mit aller uwermachte zu rosse und zu fusse czu wollent ziehen, und damit uff den sontag „invocavit“ zu Heylpronne und da umb sin bü andern fursten, graven, heren, rittern, knehten und stetten, die als dann auch dahin komen werdent, mit denselben turbass zu ziehen, an die grosse sammenunge, do wir dann alle zusammen kommen werden, die vorgenannten hussen und ketzere zu bestrytten, und wollent uch dem almehtigen gott zuforderste, siner werden mutter Marien und allem hymelischen here zu lobe und eren und dem heyligen cristenglauben und der cristenheit zu rettunge und sterckunge als getruwlich und ernstlich herinn bewysen, als uch das als fromen cristenluten zugebüret und wir uch gentzlichen wol getrawen. Davon empfahent ir von dem almehtigen gott dancknemen, lone und gross lob und ere ge<add>gen</add> den gantzen cristenheyde. Datum feria tertia post festum purificacionis beate Marie virginis gloriose, anno et cetera CCCCXXX. </p></transcription></chDesc><tenor><nota place="Na rubu"><transcription><i>Den ersamen, wysen: meyster, rate und der gantzen gemeynde, gemeinlichen der stadt Strassburg, unsern besondern guten fründen.</i></transcription></nota></tenor><back><listBibl type="print"><bibl>Neumann 1923, s. 109–111, č. 21.</bibl></listBibl><listBibl type="regesta"><bibl></bibl></listBibl><listBibl type="studies"><bibl></bibl></listBibl><listBibl type="translation"><bibl></bibl></listBibl><listBibl type="facsimilia"><bibl sig="A">N/A</bibl></listBibl></back></charter></cei>