<cei xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:noNamespaceSchemaLocation="http://www.cei.lmu.de/schema/cei060122.xsd"><teiHeader><langUsage><language ident="de">němčina</language></langUsage><fileDesc><titleStmt id="d843c4a46a"><title>Oldřich z Biberštejna posílá do Zhořelce své zplnomocněnce.</title></titleStmt><publicationStmt><publisher>AHISTO Publisher</publisher><availability><p><ref target="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 (CC BY-SA 4.0)</ref></p></availability></publicationStmt><editionStmt id="48f90fa46a"><p n="volume">KOMPLETNI REFERENCE PUVODNI LISTINY</p><p n="repository"><ref target="URL SKENU" type="external"></ref></p></editionStmt><sourceDesc><bibl sig="A"><idno n="volume">N/A</idno></bibl><bibl sig="B"><idno n="volume">StA Nürnberg; Nürnberger Briefbücher 14; fol. 189r; aktuální uložení neověřeno</idno></bibl></sourceDesc></fileDesc><projectDesc><p n="process">Dle edice CDLS.</p><p n="transcription">Dle edice CDLS.</p></projectDesc><revisionDesc><p n="regest"><date type="creation" value="2022-08-09">ZV</date></p><p n="transcription"><date type="creation" value="2022-08-09">ZV</date></p></revisionDesc></teiHeader><charter><chDesc><issued><issueDate><p><date reg="1435-08-26" value="[1435]-08-26"></date></p></issueDate><issuePlace><placeName authId="rbm:g111254" reg="Frýdlant" reg2="Frýdlant (zu Ffredeland)">Frýdlant <transcription>(zu Ffredeland)</transcription></placeName></issuePlace><relevantPersonal><testis>N/A</testis><sealDesc><sigillant><persName authId="rbm:p112327" reg="Oldřich z Bibrštejna" reg2="Oldřich z Bibrštejna">Oldřich z <placeName authId="rbm:g111201" reg="Bibrštejna" reg2="Bibrštejna">Bibrštejna</placeName></persName></sigillant><legend>N/A</legend><sealColor>N/A</sealColor><sealAttachment>ohlášeno přitištění</sealAttachment></sealDesc></relevantPersonal></issued><publicationStmt><witList><witness><archIdentifier sig="A"><p>N/A</p></archIdentifier></witness><witness><archIdentifier sig="B"><p>formulářový kus.</p></archIdentifier></witness></witList></publicationStmt><abstract><p><persName authId="rbm:p112327" reg="Oldřich IV. z Bibrštejna seděním na Frýdlantě" reg2="Oldřich IV. z Bibrštejna seděním na Frýdlantě (Ulrich von Bebirstein herre zu Fredeland)">Oldřich <add>IV.</add> z <placeName authId="rbm:g111201" reg="Bibrštejna" reg2="Bibrštejna">Bibrštejna</placeName> seděním na <placeName authId="rbm:g111254" reg="Frýdlantě" reg2="Frýdlantě">Frýdlantě</placeName> <transcription>(Ulrich von Bebirstein herre zu Fredeland)</transcription></persName> informuje purkmistra a radu <placeName authId="rbm:g111139" reg="Zhořelce" reg2="Zhořelce (burgermeister und rothmannen der stad Gorlicz)">Zhořelce <transcription>(burgermeister und rothmannen der stad Gorlicz)</transcription></placeName> o tom, že k nim posílá <persName authId="rbm:p115668" reg="Mikuláše Heringa" reg2="Mikuláše Heringa (Nickil Hering den meynen, zeiger deses brieffes)">Mikuláše Heringa <transcription>(Nickil Hering den meynen, zeiger deses brieffes)</transcription></persName>, doručitele tohoto listu, a žádá je, aby uvěřili tomu, co jim osobně sdělí, neboť ho k tomu zplnomocnil.</p></abstract><transcription><p>Den ersamen und weisen burgermeister und rothmannen der stad Gorlicz entpiete ich Ulrich von Bebirstein herre zu Fredeland meinen fruntlichen dinst zuvor. Liebin nogworn und besundern guttin frund! Ich sende zu uch Nickil Hering den meynen, zeiger deses brieffes, und bethe uch, was her off deses mol von meynetwegen mit uch redin wirt, das ehir im das genczlichin gloubit gleichirweis, ap ich selbis muntlichen aus solchin sachin mit uch rette. Das wil ich fruntlichin umbe uch vordinen. Gegeben zu Ffredeland undir meynem ingesegel feria sexta post Bartholomei anno domini et cetera.</p></transcription></chDesc><tenor><nota><transcription>N/A</transcription></nota></tenor><back><listBibl type="print"><bibl>CDLS II/2, s. 598–599.</bibl></listBibl><listBibl type="regesta"><bibl></bibl></listBibl><listBibl type="studies"><bibl></bibl></listBibl><listBibl type="translation"><bibl></bibl></listBibl><listBibl type="facsimilia"><bibl sig="A">N/A</bibl><bibl sig="B">N/A</bibl></listBibl></back></charter></cei>