<cei xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:noNamespaceSchemaLocation="http://www.cei.lmu.de/schema/cei060122.xsd"><teiHeader><langUsage><language ident="la">latina</language></langUsage><fileDesc><titleStmt id="bb2df4052e"><title>Jan Kralovic dosvědčuje, že Barbora, vdova po Martinu Hesovi z Chýše vyznává dluh.</title></titleStmt><publicationStmt><publisher>AHISTO Publisher</publisher><availability><p><ref target="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 (CC BY-SA 4.0)</ref></p></availability></publicationStmt><editionStmt id="8d1972052e"><p n="volume">KOMPLETNI REFERENCE PUVODNI LISTINY</p><p n="repository"><ref target="URL SKENU" type="external"></ref></p></editionStmt><sourceDesc><bibl sig="A"><idno n="volume">N/A</idno></bibl><bibl sig="B"><idno n="volume">APH; AMK; fol. 158v–159rv; aktuální uložení neověřeno</idno></bibl></sourceDesc></fileDesc><projectDesc><p n="comment">Teige 1915, s. 340, č. 56, klade zápis bez dalšího upřesnění do roku 1424. Tadra v SA VII, s. 106–107, č. 13, klade zápis do 23. ledna 1424.</p><p n="process">Dle edice SA VII, s. 106–107, č. 13.</p><p n="transcription">Dle edice SA VII, s. 106–107, č. 13.</p></projectDesc><revisionDesc><p n="regest"><date type="creation" value="2025-03-24">ZV</date></p><p n="transcription"><date type="creation" value="2025-03-24">ZV</date></p></revisionDesc></teiHeader><charter><chDesc><issued><issueDate><p><date reg="1424-01-23" value="[1424]-01-23"></date></p></issueDate><issuePlace><add><placeName authId="rbm:g111116" reg="Žitava" reg2="Žitava">Žitava</placeName></add></issuePlace><relevantPersonal><testis><persName authId="rbm:p122873" reg="Zikmund z Malé Strany" reg2="Zikmund z Malé Strany (Zigismundo de Minori civitate)">Zikmund z <placeName authId="rbm:g111313" reg="Malé Strany" reg2="Malé Strany">Malé Strany</placeName> <transcription>(Zigismundo de Minori civitate)</transcription></persName></testis><testis><persName authId="rbm:p122874" reg="Prokop" reg2="Prokop (Procopio)">Prokop <transcription>(Procopio)</transcription></persName>, notář <placeName authId="rbm:g111285" reg="špitálu u paty pražského mostu" reg2="špitálu u paty pražského mostu (notario magistri hospitalis in pede pontis Prag., testamentariis predicti Martini Hess)">špitálu u paty pražského mostu <transcription>(notario magistri hospitalis in pede pontis Prag., testamentariis predicti Martini Hess)</transcription></placeName></testis><testis>mistr <persName authId="rbm:p111351" reg="Jan Zúl" reg2="Jan Zúl (mag. Johanne Zul)">Jan Zúl <transcription>(mag. Johanne Zul)</transcription></persName></testis><testis><persName authId="rbm:p111294" reg="Vanýra z Olešné" reg2="Vanýra z Olešné (Wanyra de Olssna)">Vanýra z <placeName authId="rbm:g112654" reg="Olešné" reg2="Olešné">Olešné</placeName> <transcription>(Wanyra de Olssna)</transcription></persName>, veřejný notář<i> </i><quote>notario</quote></testis><testis>klerik <persName authId="rbm:p122875" reg="Václav z Bělé" reg2="Václav z Bělé (Wenceslao de Byela clerico)">Václav z <placeName authId="ah:451483a8" reg="Bělé" reg2="Bělé">Bělé</placeName> <transcription>(Wenceslao de Byela clerico)</transcription></persName></testis><sealDesc>N/A</sealDesc></relevantPersonal></issued><publicationStmt><witList><witness><archIdentifier sig="A"><p>N/A</p></archIdentifier></witness><witness><archIdentifier sig="B"><p>intabulace do manuálníku XXI.</p></archIdentifier></witness></witList></publicationStmt><abstract><p><add>Vikář <placeName authId="rbm:g111779" reg="pražského arcibiskupství" reg2="pražského arcibiskupství">pražského arcibiskupství</placeName></add> <persName authId="rbm:p111146" reg="Jan z Kralovic" reg2="Jan z Kralovic (Johanne Cralowicz)">Jan z <placeName authId="rbm:g112632" reg="Kralovic" reg2="Kralovic">Kralovic</placeName> <transcription>(Johanne Cralowicz)</transcription></persName> dosvědčuje, že <persName authId="rbm:p122872" reg="Barbora" reg2="Barbora (Barbara)">Barbora <transcription>(Barbara)</transcription></persName>, vdova po <persName authId="rbm:p120181" reg="Martinu Hesovi z Chýše" reg2="Martinu Hesovi z Chýše (relicta Martini dicti Hess de Chyss)">Martinu Hesovi z <placeName authId="rbm:g112085" reg="Chýše" reg2="Chýše">Chýše</placeName> <transcription>(relicta Martini dicti Hess de Chyss)</transcription></persName>, bývalém písaři vikariátu <placeName authId="rbm:g111779" reg="pražského arcibiskupství" reg2="pražského arcibiskupství (olim notarii cancellarie dd. vicariorum in spirit. archiep. Prag.)">pražského arcibiskupství <transcription>(olim notarii cancellarie dd. vicariorum in spirit. archiep. Prag.)</transcription></placeName>, doznala v přítomnosti <persName authId="rbm:p111148" reg="Jana z Dubé" reg2="Jana z Dubé (Johannis de Duba)">Jana z <placeName authId="rbm:g111171" reg="Dubé" reg2="Dubé">Dubé</placeName> <transcription>(Johannis de Duba)</transcription></persName>, kanovníka <placeName authId="rbm:g111185" reg="metropolitní kapituly u sv. Víta" reg2="metropolitní kapituly u sv. Víta">metropolitní kapituly u sv. Víta</placeName> v <placeName authId="rbm:g111112" reg="Praze" reg2="Praze (canonici Prag.)">Praze <transcription>(canonici Prag.)</transcription></placeName>, dluh ve výši 14 kop grošů pražských <quote>in XIV sexag. gr. Prag. argent.</quote>, které si vypůjčili s manželem, a kdy zbývajících 8 kop <quote>VIII sexag.</quote> přijali prostřednictvím jmenovaného <persName authId="rbm:p111148" reg="Jana z Dubé" reg2="Jana z Dubé">Jana <add>z <placeName authId="rbm:g111171" reg="Dubé" reg2="Dubé">Dubé</placeName></add></persName>. Její manžel zavázal, pod trestem exkomunikace, splatit <persName authId="rbm:p111148" reg="Janovi" reg2="Janovi">Janovi</persName> uvedenou částku po svém návratu z exilu během dvou let formou ročních splátek ve výši 7 kop grošů <quote>infra biennium pro quolibet anno VII sexag.</quote>. Pokud by <persName authId="rbm:p122872" reg="Barbora" reg2="Barbora">Barbora</persName> nemohla dotčený dluh před svým návratem nebo po něm jiným způsobem splatit, převede <persName authId="rbm:p111146" reg="Janovi" reg2="Janovi">Janovi</persName> oněch 14 kop dluhu prostřednictvím své vinice <quote>in et super vinea</quote>, která kdysi patřila mistru <persName authId="rbm:p122871" reg="Vítovi z Dobřan" reg2="Vítovi z Dobřan (olim b. m. mag. Viti de Dobrzano)">Vítovi z <placeName authId="rbm:g111288" reg="Dobřan" reg2="Dobřan">Dobřan</placeName> <transcription>(olim b. m. mag. Viti de Dobrzano)</transcription></persName>.<note id="ftn1" note-class="footnote"><note-citation>1</note-citation><note-body><p> Srov. <a href="regest/7027b676a7"><u>regest</u></a>.</p></note-body></note> Pokud by ovšem hodnota dotčené vinice neodpovídala výši dluhu, postoupí mu veškeré své statky, svůj dům a pole <quote>omnia bona sua domus et areas tunc habita et habitas et in futurum habenda</quote>. Pokud by <persName authId="rbm:p111146" reg="Jan" reg2="Jan">Jan</persName> zemřel před uhrazením dotčeného dluhu, přejde závazek na vykonavatele jeho poslední vůle <quote>ad testamentarios seu executores ultime voluntatis ipsius</quote>. Zemře-li <persName authId="rbm:p122872" reg="Barbora" reg2="Barbora">Barbora</persName>, musí její testament odpovídat smyslu výše uvedeného s tím, aby <persName authId="rbm:p111146" reg="Jan" reg2="Jan">Jan</persName> nebyl vázán žádným dluhem.</p></abstract><transcription><p>Constituta p. coram nobis Johanne Cralowicz <add>…</add> honesta matrona Barbara relicta Martini dicti Hess de Chyss olim notarii cancellarie dd. vicariorum in spirit. archiep. Prag. in presencia d. Johannis de Duba canonici Prag. non compulsa <add>…</add> confessa est, se teneri <add>…</add> in XIV sexag. gr. Prag. argent. ex causa mutuis tam per ipsum Martinum maritum ipsius quam per ipsam Barbaram p. receptarum, prout tunc complementum illius summe videlicet VIII sexag. per prefatum Johannem sibi in dictis gr. ex mutuo numeratas recepit. Quas quidem pecunias <add>…</add> promisit bona fide <add>…</add> prefato d. Johanni infra biennium pro quolibet anno VII sexag., dum et quando ex hoc exilio ad propria revertetur, dare et persolvere sub pena excom. In casum et eventum si fortassis ipsa Barbara ante regressum ad propria vel post regressum ad eadem infra dictum biennium aut lapso dicto biennio non solutis dictis pecuniis premori contigerit, extunc meliori modo <add>…</add> deputavit legavit dictas XIV sexag. in et super vinea olim b. m. mag. Viti de Dobrzano, que ad ipsam Barbaram jure testamenti per dictum Martinum maritum suum dinoscitur pertinere. Et si dicta vinea non esset tanti precii, ex quo possit prefatus d. Johannes dictum suum debitum habere et effectualiter recipere et complete, extunc omnia bona sua domus et areas tunc habita et habitas et in futurum habenda et habendas <add>...</add> obligat et submittit. Item specialiter adiectum existit, quod si ante solucionem dicti debiti supradictum d. Johannem, quod absit, ab hac luce migrari contigerit, extunc jus premissi debiti et repeticio eiusdem ad testamentarios seu executores ultime voluntatis ipsius <add>…</add>, quod iam fecit vel in futurum faciet, totaliter <add>…</add> devolvatur, quibus testamentariis predicta Barbara promisit <add>…</add> predictum debitum dare et solvere. Item si ipsam Barbaram ab intestato vel qualitercunque ex testamento moriente et faciente aliquam disposicionem sue ultime voluntatis, per huiusmodi disposicionem, eciam si signanter exprimatur, dictum d. Johannem non teneri in aliquo debito, non intendit nec vult recognicioni et aliis omnibus et singulis supradictis in aliquo derogari, et quantum ad hoc omnibus juris remediis sibi qualitercunque suffragantibus sponte et libere renuncciavit et in hoc suam huiusmodi disposicionem nullam habere penitus firmitatem. Acta <add>...</add> die XXIII. Januarii pres. Zigismundo de Minori civitate et Procopio notario magistri hospitalis in pede pontis Prag., testamentariis predicti Martini Hess, mag. Johanne Zul, Wanyra de Olssna notario, Wenceslao de Byela clerico.</p></transcription></chDesc><tenor><nota><transcription>N/A</transcription></nota></tenor><back><listBibl type="print"><bibl>SA VII, s. 106–107, č. 13</bibl></listBibl><listBibl type="regesta"><bibl>Teige 1915, s. 340, č. 56</bibl></listBibl><listBibl type="studies"></listBibl><listBibl type="translation"></listBibl><listBibl type="facsimilia"><bibl sig="A">N/A</bibl><bibl sig="B">N/A</bibl></listBibl></back></charter></cei>