<cei xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:noNamespaceSchemaLocation="http://www.cei.lmu.de/schema/cei060122.xsd"><teiHeader><langUsage><language ident="de">němčina</language></langUsage><fileDesc><titleStmt id="ba5c3f964a"><title>Král Zikmund předkládá na zemském sněmu v Praze skrze své poselstvo body dohody</title></titleStmt><publicationStmt><publisher>AHISTO Publisher</publisher><availability><p><ref target="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 (CC BY-SA 4.0)</ref></p></availability></publicationStmt><editionStmt id="d11056964a"><p n="volume">KOMPLETNI REFERENCE PUVODNI LISTINY</p><p n="repository"><ref target="URL SKENU" type="external"></ref></p></editionStmt><sourceDesc></sourceDesc></fileDesc><projectDesc><p n="comment">Je otázkou, jestli původní – vysoce pravděpodobně česky psaná – punktace měla formu zpečetěné písemností královské kanceláře nebo spíše volného listu, popřípadě konceptu. Písemnou formu tak důležitého poselství lze pouze předpokládat.</p><p n="process">Podle RI NB XI/2 a německého překladu punktace</p></projectDesc><revisionDesc><p n="regest"><date type="creation" value="2021-12-10">VJ</date></p></revisionDesc></teiHeader><charter><chDesc><issued><issueDate><p><date reg="1431-04-xx" value="[1431-04]-xx"></date></p></issueDate><issuePlace>N/A</issuePlace><relevantPersonal><testis>N/A</testis><sealDesc>N/A</sealDesc></relevantPersonal></issued><publicationStmt><witList><witness><archIdentifier sig="Deperditum"><p>vyplývá z jednoho německého, respektive do němčiny přeloženého písemného záznamu punktace, které předložilo královské poselstvo pražskému sněmu v květnu 1431 v SOA Plzeň – SOkA Cheb; AM Cheb; kniha č. 1017; fol. 51v–52r</p></archIdentifier></witness></witList></publicationStmt><abstract><p>Král <persName authId="rbm:p111112" reg="Zikmund" reg2="Zikmund">Zikmund</persName> nechává <add>na zemském sněmu</add> v <placeName authId="rbm:g111112" reg="Praze" reg2="Praze (zu Prage)">Praze <transcription>(zu Prage)</transcription></placeName> předložit skrze poselstvo následující body <add>dohody</add>:</p><p><add>1.</add> <persName authId="rbm:p111112" reg="Zikmund" reg2="Zikmund">Zikmund</persName> požaduje mír v <placeName authId="rbm:g111549" reg="Říši" reg2="Říši (des Reiches)">Říši <transcription>(des Reiches)</transcription></placeName> stejně jako v <placeName authId="rbm:g111442" reg="zemích České koruny" reg2="zemích České koruny (der Crone zu Behem)"><add>zemích</add> České koruny <transcription>(der Crone zu Behem)</transcription></placeName>, aby přestalo ničení a krveprolití a <placeName authId="rbm:g111549" reg="Říše" reg2="Říše">Říše</placeName> se stejně jako <placeName authId="rbm:g111442" reg="Česká koruna" reg2="Česká koruna"><add>Česká</add> koruna</placeName> znovu vrátila do dřívějšího stavu.</p><p><add>2.</add> Když <add>husitům</add> na opakovanou prosbu <add>českých stavů</add> poskytl veřejné slyšení v otázkách víry, myslel, že se podrobí naučení budoucího koncilu nebo shromáždění všeho křesťanstva. K tomu chce nabídnout veškerou svou moc, aby znovu pozvedl <placeName authId="rbm:g111442" reg="Českou korunu" reg2="Českou korunu"><add>Českou</add> korunu</placeName> očištěnou od všech poskvrn a s boží pomocí bylo znovu dosaženo staré nebo ještě větší vážnosti.</p><p><add>3.</add> Slibuje Čechům <quote>zu denselbn</quote> poskytnout glejt <quote>sichern gleyten</quote>, aby mohli se svými knězi, mistry, svobodnými pány, rytíři, panoši a všemi dalšími, které chtějí vzít s sebou, bez překážek přijít na koncil a odtud se znovu mohli vrátit, nehledě na to, jestli bude dosaženo shody <quote>einickait</quote> či nikoliv.</p><p><add>4.</add> <persName authId="rbm:p111112" reg="Zikmund" reg2="Zikmund">Zikmund</persName> žádá, aby byl zachován mír <quote>friedsamkeit</quote> mezi husity a královou stranou do nadcházejícího koncilu. Pokud zde nebude dosaženo shody, potom má být příměří prodlouženo o další půl rok.</p><p><add>5.</add> Má-li všemohoucí bůh poskytnout jednotu, chce všem protivníkům odpustit a v budoucnu nikdo, kdo se dříve angažoval proti němu a jeho straně, už nepocítí jeho hněv <quote>kein gremunge ader zorn wider sie in zukunfftigkeit mit halden</quote>.</p></abstract></chDesc><tenor><nota><transcription>N/A</transcription></nota></tenor><back><listBibl type="print"><bibl>Siegl 1919, s. 12–13, č. 79</bibl></listBibl><listBibl type="regesta"><bibl>Siegl 1916, s. 48, č. 79 a s. 57, č. 16</bibl><bibl>Hlaváček a kol. 1987, s. 42, č. 274<note id="ftn1" note-class="footnote"><note-citation>1</note-citation><note-body><p> Uvedené datum 2. dubna 1431 je spíše nepravděpodobné.</p></note-body></note> </bibl><bibl><ref target="http://www.regesta-imperii.de/id/c84d63a5-810a-404e-8df1-da4128de9562" type="external"></ref><ptr target="http://www.regesta-imperii.de/id/c84d63a5-810a-404e-8df1-da4128de9562" type="external">RI XI NB/2, s. 147–148, č. 99</ptr></bibl></listBibl><listBibl type="studies"><bibl>Coufal 2013, s. 50, pozn. 47</bibl></listBibl><listBibl type="translation"></listBibl><listBibl type="facsimilia"></listBibl></back></charter></cei>