<cei xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:noNamespaceSchemaLocation="http://www.cei.lmu.de/schema/cei060122.xsd"><teiHeader><langUsage><language ident="la">latina</language></langUsage><fileDesc><titleStmt id="b6bf890407"><title>Papež Martin V. svoluje kardinálovi Brandovi zastavit určité důchody plynoucí z jeho hodnosti kardinála</title></titleStmt><publicationStmt><publisher>AHISTO Publisher</publisher><availability><p><ref target="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 (CC BY-SA 4.0)</ref></p></availability></publicationStmt><editionStmt id="0362a00407"><p n="volume">KOMPLETNI REFERENCE PUVODNI LISTINY</p><p n="repository"><ref target="URL SKENU" type="external"></ref></p></editionStmt><sourceDesc><bibl sig="A"><idno n="volume">N/A</idno></bibl><bibl sig="B"><idno n="volume">AAV; R. Vat. 353 (Mart. V. De curia a III. – V.), fol. 141r–v </idno></bibl></sourceDesc></fileDesc><projectDesc><p n="process">Podle výtahu v MVB VII/1, s. 293, č. 675.</p><p n="transcription">Podle výtahu v MVB VII/1, s. 293, č. 675.</p></projectDesc><revisionDesc><p n="regest"><date type="creation" value="2022-04-08">PH</date></p><p n="transcription"><date type="creation" value="2025-12-06">JR</date></p></revisionDesc></teiHeader><charter><chDesc><issued><issueDate><p><date reg="1420-11-29" value="1420-11-29"></date></p></issueDate><issuePlace><placeName authId="rbm:g111278" reg="Řím" reg2="Řím (Rome apud Sanctum Petrum )">Řím <transcription>(Rome apud Sanctum Petrum )</transcription></placeName></issuePlace><relevantPersonal><testis>N/A</testis><sealDesc>N/A</sealDesc></relevantPersonal></issued><publicationStmt><witList><witness><archIdentifier sig="A"><p>N/A</p></archIdentifier></witness><witness><archIdentifier sig="B"><p>opis v papežských registrech</p></archIdentifier></witness></witList></publicationStmt><abstract><p>Papež <persName authId="rbm:p111201" reg="Martin V." reg2="Martin V.">Martin V.</persName> uděluje <persName authId="rbm:p112635" reg="Brandovi de Castiglione" reg2="Brandovi de Castiglione (Brande)">Brandovi <add>de <placeName authId="rbm:g112549" reg="Castiglione" reg2="Castiglione">Castiglione</placeName></add> <transcription>(Brande)</transcription></persName>, kardinálovi knězi tit. sv. Klimenta <quote>tit. s. Clementis presbitero cardinali</quote>, na jeho žádost svolení <quote>licenciam</quote>, že až do umoření dluhu, který si z nutných důvodů vyjednal s kupci a věřiteli různého stavu až do výše 3000 komorních florénů, může pro případ jeho smrti zastavit ve prospěch řečených věřitelů příjmy, důchody a platy náležející k jeho hodnosti kardinála. K žádosti zmíněného kardinála <persName authId="rbm:p112635" reg="Brandy" reg2="Brandy">Brandy</persName> papež uděluje uvedeným věřitelům také svolení <quote>facultatem</quote>, že mohou zmíněné příjmy, důchody a platy až do splacení dluhu požadovat a vybírat také od těch, kteří jsou jak jejich příjemci, tak dlužníci; dále mohou, pokud to bude nutné, tyto záležitosti řešit u soudu i mimo něj, kvitovat přijaté i vybrané částky a smluvně již dále ve věci uvedeného dluhu nic nepožadovat. Dále papež stanoví, že pokud zmíněný kardinál zemře, vše z důchodů a příjmu, co mu mohlo být z uvedených důvodů ke dni jeho smrti odebráno, zůstane závazkem pro úplné navrácení dluhu; do té doby také papež přenáší všechna práva, obvinění, a jakékoliv sporné zisky, které mu proto mohly připadnout až do dne jeho smrti, na ty věřitele, kterým bude potřeba doplatit závazky z dluhu. Zároveň stanoví, že od nynějška je povinností těchto věřitelů, případně jejich zástupců, požadovat a vybírat zmíněné důchody a požitky od komorníka kolegia kardinálů kardinála kněze sv. Kříže v Jeruzalémě <persName authId="rbm:p118103" reg="Františka zvaného Benátský" reg2="Františka zvaného Benátský (Francisco, s. Crucis in Jerusalem presbitero cardinali Veneciarum nuncupato, collegii ve, fratrum nostrorum, s. Romane ecclesie cardinalium, camerario)">Františka zvaného Benátský <transcription>(Francisco, s. Crucis in Jerusalem presbitero cardinali Veneciarum nuncupato, collegii ve, fratrum nostrorum, s. Romane ecclesie cardinalium, camerario)</transcription></persName> a jeho nástupců v úřadě a také od osob zavázaných k platbám výše uvedených kardinálských důchodů a požitků. To vše se má dít způsobem obvyklým v kolegiu kardinálů.</p></abstract><transcription><p>D. f. Brande, tit. s. Clementis presbitero cardinali, salutem etc. Cum, sicuti nobis exponere curasti, tu, qui propter occurrencia necessitates et negocia ab omnibus mercatoribus et quibuscunque aliis personis cuiuscunque gradus et condicionis, quos et quas in hoc creditores invenire possis coniunctim vel divisim, usque ad trium milium florenorum auri de camera summam mutuum contrahere proponis, ipsorum circa gratuitam eis de dicta summa pro te sive tuo nomine faciendam refusionem indemnitati consulere arbitreris, ne casu, quod absit, offerente sinistro ex huiusmodi liberalitate mutui quodcunque passim perferant detrimentum, nos tuis in hac parte supplicacionibus annuentes circumspeccioni tue creditoribus omnibus, prout ab eis huiusmodi mutuum contraxeris eciam coniunctim et divisim, usque ad summam eandem ipsis efficaciter restituendam omnia et singula introitus, obvenciones, iura et emolumenta tibi racione cappelli tui cardinalatus, donec et quousque huiusmodi restitucio facta fuerit, quomodolibet debita sive ad te, si ipsum cessaret mutuum, interim quomodolibet pertinencia … obligandi et consignandi licenciam dictis creditoribus, prout eos continget, introitus, obvenciones, iura et emolumenta huiusmodi ab illis, qui eorum receptores aut debitores fuerint, usque ad restitucionem premissam petendi, exigendi et levandi ac, ut illa fiant, in iudicio et extra, ubi opus fuerit, experiendi et agendi, de receptis quoque per eos et levatis nomine predicto finem et quietacionem ac pactum de ulterius non petendo exhibendi plenam et liberam presencium serie facultatem impartimur, volentes eciam atque decernentes, si nutu divino, antequam huiusmodi preficiatur restitucio, te ab hac luce migrare contigerit, ea omnia et singula ex introitibus, obvencionibus, iuribus et emolumentis, que racione premissa tibi usque ad diem obitus tui duntaxat cedere possent, pro complemento restitucionis eiusdem fore et remanere efficaciter obligata, eciam quoad illa ius, occasionem, interesse quecunque, que propterea tibi usque ad predictam tui obitus diem competere possent, exnunc prout extunc in eosdem creditores prefatos, quibus huiusmodi complementum fuerit exhibendum, plenarie transferentes, volentes et eciam decernentes, quod extunc inantea prefatis creditoribus, seu in Romana curia morantibus, seu aliis quibuscunque, cum quibus huiusmodi mutuum te forsan contrahere contigerit, ut prefertur, liceat per se vel alios, quibus id duxerit committendum, introitus, proventus, obvenciones et emolumenta huiusmodi a dd. ff. nostro Francisco, s. Crucis in Jerusalem presbitero cardinali Veneciarum nuncupato, collegii ven. fratrum nostrorum, s. Romane ecclesie cardinalium, camerario, eiusque in huiusmodi officio successore ac clericis dicti collegii presentibus et futuris ac eciam introituum, proventuum, obvencionum et emolumentorum ac iurium predictorum debitoribus et aliis quibuscunque petere, exigere et levare, stillo dicti collegii et aliis consuetudinibus ac statutis in contrarium forsan editis non obstantibus quibuscunque.</p><p>Datum Rome apud s. Petrum III. kal. Decembris pontificatus nostri a. quarto.</p><p>Supra: (sin.) B. de Pileo; (dext.) Gratis pro persona domini cardinalis – In fine: (sin.) Coll. per me Ay. Gervasii; (dext.) E de Vellate</p></transcription></chDesc><tenor><nota><transcription>N/A</transcription></nota></tenor><back><listBibl type="print"><bibl></bibl></listBibl><listBibl type="regesta"><bibl>MVB VII/1, s. 293, č. 675</bibl></listBibl><listBibl type="studies"></listBibl><listBibl type="translation"></listBibl><listBibl type="facsimilia"><bibl sig="A">N/A</bibl><bibl sig="B">N/A</bibl></listBibl></back></charter></cei>