<cei xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:noNamespaceSchemaLocation="http://www.cei.lmu.de/schema/cei060122.xsd"><teiHeader><langUsage><language ident="de">němčina</language></langUsage><fileDesc><titleStmt id="af78e9f30b"><title>Jan z Polence informuje Fridricha Braniborského o ochotě Lužice zaplatit kacířskou daň.</title></titleStmt><publicationStmt><publisher>AHISTO Publisher</publisher><availability><p><ref target="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 (CC BY-SA 4.0)</ref></p></availability></publicationStmt><editionStmt id="69a010f30b"><p n="volume">KOMPLETNI REFERENCE PUVODNI LISTINY</p><p n="repository"><ref target="URL SKENU" type="external"></ref></p></editionStmt><sourceDesc><bibl sig="A"><idno n="volume">StA Nürnberg; Fürstentum Ansbach; Kriegsakten I; č. 157; aktuální uložení neověřeno </idno></bibl></sourceDesc></fileDesc><projectDesc><p n="process">Dle edice CDLS.</p><p n="transcription">Dle edice CDLS.</p></projectDesc><revisionDesc><p n="regest"><date type="creation" value="2022-05-04">ZV</date></p><p n="transcription"><date type="creation" value="2022-05-04">ZV</date></p></revisionDesc></teiHeader><charter><chDesc><issued><issueDate><p><date reg="1428-08-02" value="[1428]-08-02"></date></p></issueDate><issuePlace><placeName authId="rbm:g111455" reg="Drážďany" reg2="Drážďany">Drážďany</placeName></issuePlace><relevantPersonal><testis>N/A</testis><sealDesc><sigillant><persName authId="rbm:p111252" reg="Jan z Polence" reg2="Jan z Polence">Jan z <placeName authId="rbm:g111244" reg="Polence" reg2="Polence">Polence</placeName></persName></sigillant><legend>N/A</legend><sealColor>N/A</sealColor><sealAttachment>ohlášena</sealAttachment></sealDesc></relevantPersonal></issued><publicationStmt><witList><witness><archIdentifier sig="A"><p>originál; papír</p></archIdentifier></witness></witList></publicationStmt><abstract><p>Dolnolužický fojt <persName authId="rbm:p111252" reg="Jan z Polence" reg2="Jan z Polence (Hans von Polenczk voit zu Lusicz und lantvoit zu Miessen)">Jan z <placeName authId="rbm:g111244" reg="Polence" reg2="Polence">Polence</placeName> <transcription>(Hans von Polenczk voit zu Lusicz und lantvoit zu Miessen)</transcription></persName> informuje braniborského markraběte <persName authId="rbm:p111297" reg="Fridricha Hohenzollernského" reg2="Fridricha Hohenzollernského (herren Frideriche marcgraffe zu Brandeburg unde burcgraffe zu Nurenberg)">Fridricha <add>Hohenzollernského</add> <transcription>(herren Frideriche marcgraffe zu Brandeburg unde burcgraffe zu Nurenberg)</transcription></persName> o tom, že obdržel poselství od <persName authId="rbm:p115678" reg="míšeňského biskupa Jana IV. Hoffmanna" reg2="míšeňského biskupa Jana IV. Hoffmanna (herren dem bisschove von Miessen)">míšeňského biskupa <add>Jana IV. Hoffmanna</add> <transcription>(herren dem bisschove von Miessen)</transcription></persName> týkající se výběru zvláštní protihusitské daně v <add><placeName authId="rbm:g111111" reg="Horní" reg2="Horní">Horní</placeName></add> a <placeName authId="rbm:g111110" reg="Dolní Lužici" reg2="Dolní Lužici (in das lant zu Lusicz, in die Sechsstete)"><add>Dolní</add> Lužici <transcription>(in das lant zu Lusicz, in die Sechsstete)</transcription></placeName>; v <add><placeName authId="rbm:g111111" reg="Horní Lužici" reg2="Horní Lužici">Horní Lužici</placeName></add> klade důraz na příklad <placeName authId="rbm:g111139" reg="Zhořelce" reg2="Zhořelce (in den Sechs landen unde steten machen is die von Gorlicz)">Zhořelce <transcription>(in den Sechs landen unde steten machen is die von Gorlicz)</transcription></placeName>, v <placeName authId="rbm:g111110" reg="Dolní Lužici" reg2="Dolní Lužici">Dolní Lužici</placeName> na příklad opata <placeName authId="rbm:g114237" reg="cisterciáckého kláštera Dobrilugk" reg2="cisterciáckého kláštera Dobrilugk"><add>cisterciáckého kláštera</add> Dobrilugk</placeName> a <placeName authId="rbm:g111238" reg="Luckau" reg2="Luckau (in dem lande zu Lusicz der apt vom Dobirluge unde die stad zu Luckaw)">Luckau <transcription>(in dem lande zu Lusicz der apt vom Dobirluge unde die stad zu Luckaw)</transcription></placeName>, neboť pokud se vybere daň u nich, ostatní se přidají. Stran kacířů <quote>keczern</quote>, kteří táboří u <placeName authId="rbm:g111161" reg="Bechyně" reg2="Bechyně (vor Bechen)">Bechyně <transcription>(vor Bechen)</transcription></placeName> oznamuje, že <persName authId="rbm:p111127" reg="Jan Smiřický ze Smiřic" reg2="Jan Smiřický ze Smiřic (dem Smyriczken)"><add>Jan</add> Smiřický <add>ze <placeName authId="rbm:g113334" reg="Smiřic" reg2="Smiřic">Smiřic</placeName></add> <transcription>(dem Smyriczken)</transcription></persName>, s nímž jedná, utrpěl zranění <quote>had eyn pherd eyn beyn enzwey geslagen</quote>.</p></abstract><transcription><p>Durchluchte hochgeborne furste, gnediger lieber herre! Myne undertenigen willigen dinst uwern gnaden alleziet bereyt. Als uwer gnade denne nest mynem herren dem bisschove von Miessen brieffe gesand had, die her vort herren, mannen unde steten in das lant zu Lusicz, in die Sechsstete senden solde als von des gesaczten geldes wegen inzufordern, als sint dem genanten mynem herrn dem bisschoffe diese brieffe, die ich uwern gnaden hie sende, zu antwert wurden. Unde er ist vil, die nicht antwert gegebin haben. Wuste nu uwer gnade keynen rad darzu, wie man sie geistlichen adder wertlichen darzu brechte, daz sullich gelt gegeben wurde, da welde ich an myme enden zuthun, als vil als ich vormochte. Denne is machen ere dreye; wie man die kunde obertufeln geistlichen adder wertlichen, so gebin is die andern alle hernach her: in den Sechs landen unde steten machen is die von Gorlicz unde die manne doselbist, in dem lande zu Lusicz der apt vom Dobirluge unde die stad zu Luckaw. Wuste nů uwer gnade keynen weg, wie die drie partien anzurichten weren, so gefyle gar eyn redelich gelt in den selbien landen. Von den keczern kan ich uwern gnaden nicht nůwer zetunge schriben, denne daz sie noch vor Bechen legen; dem Smyriczken dem had eyn pherd eyn beyn enzwey geslagen, daz die keczer iczunt gar ungemůhet bliben unde en thut nymand nicht, das der Smyricke so dernedere liet. Ich bitte uwer gnade, ir wullit mir nuwe zetunge schriben, ab ir icht gutes adder arges wisset. Daz wil ich umme uwer gnade gerne vordinen. Gegebin zu Dresden am montage nach vincula Petri under mynem ingesigel.</p><p>Hans von Polenczk voit zu Lusicz und lantvoit zu Miessen.</p></transcription></chDesc><tenor><nota><transcription><i>Na rubu: Dem durchluchten hochgebornen fursten und herren herren Frideriche marcgraffe zu Brandeburg unde burcgraffe zu Nurenberg, mynem gnedigen lieben herren.</i></transcription></nota></tenor><back><listBibl type="print"><bibl>CDLS II/1, s. 619–620.</bibl></listBibl><listBibl type="regesta"><bibl></bibl></listBibl><listBibl type="studies"><bibl>DRTA IX, s. 265.</bibl><bibl>Bezold 1875, s. 150.</bibl><bibl>Jecht 1911, s. 178–179.</bibl></listBibl><listBibl type="translation"><bibl></bibl></listBibl><listBibl type="facsimilia"><bibl sig="A">N/A</bibl></listBibl></back></charter></cei>