<cei xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:noNamespaceSchemaLocation="http://www.cei.lmu.de/schema/cei060122.xsd"><teiHeader><langUsage><language ident="la">latina</language></langUsage><fileDesc><titleStmt id="acb6482400"><title>Johánek z Dubé, nařizuje uvedení nového roudnického probošta v jeho úřad.</title></titleStmt><publicationStmt><publisher>AHISTO Publisher</publisher><availability><p><ref target="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 (CC BY-SA 4.0)</ref></p></availability></publicationStmt><editionStmt id="f613932400"><p n="volume">KOMPLETNI REFERENCE PUVODNI LISTINY</p><p n="repository"><ref target="URL SKENU" type="external"></ref></p></editionStmt><sourceDesc><bibl sig="A"><idno n="volume">N/A</idno></bibl><bibl sig="B"><idno n="volume">APH; AMK; I - 09</idno></bibl></sourceDesc></fileDesc><projectDesc><p n="comment">Listinu měl napsat <persName authId="rbm:p112589" reg="Václav z Prahy" reg2="Václav z Prahy (Wenceslaum de Praga)">Václav z <placeName authId="rbm:g111112" reg="Prahy" reg2="Prahy">Prahy</placeName> <transcription>(Wenceslaum de Praga)</transcription></persName>, notář a písař konsistoře. Vydána byl na faře v <placeName authId="rbm:g111116" reg="Žitavě" reg2="Žitavě">Žitavě</placeName>.</p><p n="process">Dle edice.</p><p n="transcription">Dle edice.</p></projectDesc><revisionDesc><p n="regest"><date type="creation" value="2022-01-29">VN</date></p><p n="transcription"><date type="creation" value="2022-01-29">VN</date></p></revisionDesc></teiHeader><charter><chDesc><issued><issueDate><p><date reg="1431-01-26" value="1431-01-26"></date></p></issueDate><issuePlace><placeName authId="rbm:g111116" reg="Žitava" reg2="Žitava (Zitavie)">Žitava <transcription>(Zitavie)</transcription></placeName></issuePlace><relevantPersonal><testis><persName authId="rbm:p121994" reg="Mikuláš" reg2="Mikuláš (Nicolao)">Mikuláš <transcription>(Nicolao)</transcription></persName>, farář z <placeName authId="rbm:g117000" reg="Großschönau" reg2="Großschönau (Magno Schonaw)">Großschönau <transcription>(Magno Schonaw)</transcription></placeName>.</testis><testis><persName authId="rbm:p121807" reg="Ondřej" reg2="Ondřej">Ondřej</persName> (Andrea), farář z <placeName authId="rbm:g117529" reg="Ruppersdorfu" reg2="Ruppersdorfu (Rupertivilla)">Ruppersdorfu <transcription>(Rupertivilla)</transcription></placeName></testis><testis><persName authId="rbm:p112771" reg="Pavel z Holubic" reg2="Pavel z Holubic (Paulo de Holubicz)">Pavel z <placeName authId="rbm:g111561" reg="Holubic" reg2="Holubic">Holubic</placeName> <transcription>(Paulo de Holubicz)</transcription></persName>, veřejný notář</testis><testis><persName authId="rbm:p114851" reg="Filip z Mikulovic" reg2="Filip z Mikulovic (Philippo de Mikulovicz)">Filip z <placeName authId="rbm:g113901" reg="Mikulovic" reg2="Mikulovic">Mikulovic</placeName> <transcription>(Philippo de Mikulovicz)</transcription></persName>, veřejný notář</testis><sealDesc>N/A</sealDesc></relevantPersonal></issued><publicationStmt><witList><witness><archIdentifier sig="A"><p>N/A</p></archIdentifier></witness><witness><archIdentifier sig="B"><p>Soudobý opis v konfirmační knize pražské diecéze</p></archIdentifier></witness></witList></publicationStmt><abstract><p><persName authId="rbm:p111148" reg="Johánek z Dubé" reg2="Johánek z Dubé (Johannes de Duba)">Johánek z <placeName authId="rbm:g111171" reg="Dubé" reg2="Dubé">Dubé</placeName> <transcription>(Johannes de Duba)</transcription></persName>, administrátor <add><placeName authId="rbm:g111779" reg="pražského arcibiskupství" reg2="pražského arcibiskupství">pražského arcibiskupství</placeName></add> nařizuje farářům, viceplebánům, kaplanům a veřejným notářům, kterým bude tato listina předložena, aby uvedli pod trestem exkomunikace <persName authId="rbm:p122138" reg="Matěje Vrabce" reg2="Matěje Vrabce (Mathiam Wrabecz)">Matěje Vrabce <transcription>(Mathiam Wrabecz)</transcription></persName> ve skutečné držení proboštství <placeName authId="rbm:g112963" reg="kláštera řeholních kanovníků" reg2="kláštera řeholních kanovníků">kláštera řeholních kanovníků</placeName> v <placeName authId="rbm:g111969" reg="Roudnici nad Labem" reg2="Roudnici nad Labem (Rudnicz)">Roudnici <add>nad Labem</add> <transcription>(Rudnicz)</transcription></placeName>, jeho práva a příslušenství. Mají tak učinit v případě, že nyní nedoje k jeho uvedení v zmíněný úřad z důvodu nebezpečí cest. Proboštství roudnického kláštera bylo uprázdněné smrtí dosavadního probošta <persName authId="rbm:p112933" reg="Jana" reg2="Jana (Jana)">Jana <transcription>(Jana)</transcription></persName>. Načež <persName authId="rbm:p122139" reg="Tomáš" reg2="Tomáš (Thomas)">Tomáš <transcription>(Thomas)</transcription></persName>, převor, <persName authId="rbm:p122140" reg="Jan" reg2="Jan (Johannes)">Jan <transcription>(Johannes)</transcription></persName>, kantor, <persName authId="rbm:p122141" reg="Matěj Beran" reg2="Matěj Beran (Mathias Beran)">Matěj Beran <transcription>(Mathias Beran)</transcription></persName> a <persName authId="rbm:p122142" reg="Jiří z Velvar" reg2="Jiří z Velvar (Georgius Welwar)">Jiří z <placeName authId="rbm:g112082" reg="Velvar" reg2="Velvar">Velvar</placeName> <transcription>(Georgius Welwar)</transcription></persName> a někteří další bratři <placeName authId="rbm:g112963" reg="kláštera" reg2="kláštera">kláštera</placeName> v <placeName authId="rbm:g111969" reg="Roudnici nad Labem" reg2="Roudnici nad Labem (mon. Rudnicensis)">Roudnici <add>nad Labem</add> <transcription>(mon. Rudnicensis)</transcription></placeName> vzali v úvahu, že dlouhým uprázdněním trpí spirituálie a temporálie kláštera, a rovněž vzali na vědomí, že podle regulí kláštera nemá trvat uprázdnění déle než tři měsíce. Zmínění přebývali ve vyhnanství v <placeName authId="rbm:g112373" reg="Erfurtu" reg2="Erfurtu (Erfordia)">Erfurtu <transcription>(Erfordia)</transcription></placeName>, v tamním <placeName authId="rbm:g118753" reg="klášteře řeholních kanovníků" reg2="klášteře řeholních kanovníků">klášteře řeholních kanovníků</placeName>. Tam se následně shromáždili v kapli sv. Mikuláše, aby jednali o novém proboštu, a shodli se i jménem nepřítomný bratří na <persName authId="rbm:p122138" reg="Matěji Vrabci" reg2="Matěji Vrabci">Matěji Vrabci</persName>, řeholníků zmíněného kláštera, který už dosáhl potřebného věku a kněžského svěcení. Poté předložil listinu o volbě kantor kláštera <persName authId="rbm:p122140" reg="Jan" reg2="Jan">Jan</persName> generálnímu vikáři a žádal jej o potvrzení volby. Generální vikář nařídil nejprve provedení ohlášek. Ty provedl žitavský farář ve <placeName authId="rbm:g112510" reg="farním kostele" reg2="farním kostele">farním kostele</placeName> v <placeName authId="rbm:g111116" reg="Žitavě" reg2="Žitavě (Zitavia)">Žitavě <transcription>(Zitavia)</transcription></placeName> během slavnostní mše za účasti mnoha lidu, neboť nebylo možné přijít bezpečně do roudnického kláštera pro tyranii kacířů. Když během stanovené lhůty nebyly vzneseny proti volbě námitky, žádal bratr <persName authId="rbm:p122140" reg="Jan" reg2="Jan">Jan</persName>, aby byla volba potvrzena a zvolený byl v jeho zastoupení, ustanoven k řečenému probošství. Načež generální vikář volbu potvrdil a přijal od <persName authId="rbm:p122140" reg="Jana" reg2="Jana">Jana</persName>, jakožto od prokurátora nově zvoleného probošta předepsanou přísahu a ustanovil <persName authId="rbm:p122138" reg="Matěje" reg2="Matěje">Matěje</persName> jej roudnickým proboštem.</p></abstract><transcription><p>Rudnicz. – Johannes de Duba etc. notum facimus, quod vacante prepositura monasterii canonicorum regularium in Rudnicz ord. S. Augustini per mortem Johannis, vlt. rect. eiusdem, religiosi viri Thomas prior, Johannes cantor, Mathias Beran et Georgius de Welwar nonnulli aliique fratres dicti mon. Rudnicensis considerantes, quod propter diutinam vacacionem prelati ecclesie in spiritualibus et temporalibus grauia paciantur detrimenta et dispendia, attendentesque quod ecclesie regulares iure disponente vltra tres menses vacare non debeant, deliberacione matura prehabita, in exilio habitantes in Erfordia Maguntinensis dioc. in monasterio fratrum canonicorum regularium ibidem situato, in capella S. Nicolai dicti monasterii conuenientes ad tractandum de eleccione futuri prepositi, omnes vnanimiter ipsorum et aliorum fratrum absencium nominibus fratrem Mathiam Wrabecz, monasterii antedicti professum, in etate legittima et sacerdocio constitutum etc. in ipsorum et dicti mon. Rudnicensis elegerunt prepositum ac pastorem. Qui etc. eleccioni de se facte consensit. Post dicti vero decreti eleccionis presentacionem prefatus fr. Johannes cantor nobis pro parte predicti fris Mathie electi et aliorum fratrum humiliter supplicare curauit, quatinus prescriptam eleccionem approbare dignaremur. Nos etc. cridam in loco habitacionis nostre, videl. in eccl. paroch. in Zitauia infra missarum solempnia populi multitudine astante, cum ad dictum monasterium propter tyranidem errancium non pateat securus accessus, per rectorem eiusdem eccl. in Zitauia fieri fecimus diem competentem omnibus, qui se dicte eleccioni opponere vellent, pro termino peremptorio statuentes. In quo termino prenominatus fr. Johannes crida cum debita execucione exbibita contumaciaque omnium, quorum interest, non conparencium nec quidquam dicencium contra dictam eleccionem accusata sepedictam eleccionem auctoritate ordinaria approbari ipsumque electum in persona ipsius tamquam procuratoris legittimi ad dictam preposituram institui petiuit. Nos vero vltra horam debitam expectantes, si aliquis contradictor appareret, et quia in huiusmodi termino nullus apparuit contradictor nec aliquod invenimus canonicum impedimentum, ideo antedictam eleccionem etc. approbamus receptisque iuramentis debitis a prefato fre Johanne tamquam a procuratore dicti electi etc. prefatun frem Mathiam Wrabecz in eiusdem fris Johannis persona per manus nostre super caput ipsius inposicionem rectorem legittimum dicte prepositure Rudnicensis instituimus etc. Cum autem ad vlteriora exequenda propter viarum pericula ac intendere non valeamus, ideo vniuersis ecclesiarum plebanis, viceplebanis, ecclesiarum et capellarum rectoribus per ciuitatem et dioc. Prag. constitutis et notariis publicis, ad quos presentes peruenerint uel qui presentibus fueritis requisiti, sub excomm. pena mandamus, quatinus prelibatum frem Mathiam prepositum aut ipsius procuratorem legittimum in corporalem et realem possessionem dicte prepositure omniumque iurium et pertinenciarum eiusdem inducatis et defendatis inductum etc. In cuius rei testimonium presentes litteras per Wenceslaum de Praga, nostri officii et causarum coram nobis notarium et scribam, fieri mandauimus etc. Dat. et act. Zitauie a. D. MCCCCXXXI<sup>o</sup>, indicc. IX, die XXVI mers. Jan. Hora terciarum in curia dotis eccl. Zitauiensis ᴐc, presentibus dd. Nicolao in Magno Schonaw, Andrea in Rupertivilla ecclesiarum plebanis, Paulo de Holubicz et Philippo de Mikulouicz, notariis publicis, testibus etc.</p></transcription></chDesc><tenor><nota><transcription>N/A</transcription></nota></tenor><back><listBibl type="print"><bibl>LC VIII–X, s. 164–165</bibl></listBibl><listBibl type="regesta"></listBibl><listBibl type="studies"></listBibl><listBibl type="translation"></listBibl><listBibl type="facsimilia"><bibl sig="A">N/A</bibl><bibl sig="B">N/A</bibl></listBibl></back></charter></cei>