<cei xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:noNamespaceSchemaLocation="http://www.cei.lmu.de/schema/cei060122.xsd"><teiHeader><langUsage><language ident="la">latina</language></langUsage><fileDesc><titleStmt id="a97a3bfb0e"><title>Dorota Mikulášová postupuje rukavičkáři Pavlovi své právo na majetek a on recipročně jí.</title></titleStmt><publicationStmt><publisher>AHISTO Publisher</publisher><availability><p><ref target="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 (CC BY-SA 4.0)</ref></p></availability></publicationStmt><editionStmt id="8fba53fb0e"><p n="volume">KOMPLETNI REFERENCE PUVODNI LISTINY</p><p n="repository"><ref target="URL SKENU" type="external"></ref></p></editionStmt><sourceDesc><bibl sig="A"><idno n="volume">AHMP; Sbírka rukopisů; rkp. 90; fol. 2r</idno></bibl></sourceDesc></fileDesc><projectDesc><p n="comment">Teige 1910, s. 367, č. 1, klade zápis do 23. dubna 1437. Jedná se o zjevný omyl, text hovoří o pondělí před svatým Jiřím <quote>feria secunda ante die sancti Georgii</quote>, což odpovídá 22. dubnu.</p><p n="process">Dle digitalizátu.</p><p n="transcription">Dle digitalizátu.</p></projectDesc><revisionDesc><p n="regest"><date type="creation" value="2025-01-30">ZV</date></p><p n="transcription"><date type="creation" value="2025-01-30">ZV</date></p></revisionDesc></teiHeader><charter><chDesc><issued><issueDate><p><date reg="1437-04-22" value="[1437-04-22]"></date></p></issueDate><issuePlace><add><placeName authId="rbm:g111112" reg="Praha" reg2="Praha">Praha</placeName></add></issuePlace><relevantPersonal><testis>N/A</testis><sealDesc>N/A</sealDesc></relevantPersonal></issued><publicationStmt><witList><witness><archIdentifier sig="A"><p>intabulace do trhové knihy</p></archIdentifier></witness></witList></publicationStmt><abstract><p><persName authId="rbm:p122530" reg="Dorota" reg2="Dorota (Dorothea)">Dorota <transcription>(Dorothea)</transcription></persName>, vdova po stolaři <persName authId="rbm:p122529" reg="Mikuláši" reg2="Mikuláši (relicta olim Niclassii mensatoris)">Mikuláši <transcription>(relicta olim Niclassii mensatoris)</transcription></persName> a současná manželka rukavičkáře <persName authId="rbm:p122531" reg="Pavla" reg2="Pavla (iam vero Pauli cirothecarii conthoralis)">Pavla <transcription>(iam vero Pauli cirothecarii conthoralis)</transcription></persName>, postupuje svému manželu <persName authId="rbm:p122531" reg="Pavlu" reg2="Pavlu">Pavlu</persName> veškerý svůj majetek <add><placeName authId="rbm:g119237" reg="na domu čp. 925a" reg2="na domu čp. 925a">na domu čp. 925a</placeName></add>, který zdědila po smrti stolaře <persName authId="rbm:p122529" reg="Mikuláše" reg2="Mikuláše">Mikuláše</persName>. Recipročně <persName authId="rbm:p122531" reg="Pavel" reg2="Pavel">Pavel</persName> postupuje <persName authId="rbm:p122530" reg="Dorotě" reg2="Dorotě">Dorotě</persName> veškerý svůj majetek. Pokud by někdo z nich zemřel, připadne jeho část pozůstalému. Zavazují se, že se ochrání před případnými nároky, které by vůči dotčenému podílu vznesly třetí osoby.</p></abstract><transcription><p>Dorothea, relicta <add>olim</add> Niclassii mensatoris, iam vero Pauli cirothecarii conthoralis, <add>non compulsa neque coacta, sed sponte et cum bona deliberacione</add> resignavit <add>atque presentibus condestendendo resignat totale ius suum, quod habere dinoscitur post prefatum Niclassium olim maritum suum ad quecumque</add> bona <add>mobilia et immobilia<note id="ftn1" note-class="footnote"><note-citation>1</note-citation><note-body><p> Přeškrtnuto zdvojení: et immobilia.</p></note-body></note> prefato Paulo</add> marito <add>suo ad herendum, tenendum et hereditario possidendum eo omni iure, prout ipsam sola habuit, tenuit et possedit. Similiter et econverso idem Paulus cirothecarius resignavit atque presentibus resignat omnia bona sua mobilia et immobilia habita et habenda prefate Dorothe conthorali sue. Eo mortuo<note id="ftn2" note-class="footnote"><note-citation>2</note-citation><note-body><p> Přeškrtnuto: quod.</p></note-body></note> cum partes quos simul habuerint inter se equaliter dividenda. Si quis in oppositu wult loqui, ipsi volunt disbrigare secundum ius civitatis</add>. Act<add>um feria secunda ante</add> die s<add>ancti</add> Georgii<note id="ftn3" note-class="footnote"><note-citation>3</note-citation><note-body><p> Teige 1910, s. 367, č. 1: Act. die s. Georgii.</p></note-body></note> <add>presentibus Wenslao Dursmid et Sigismundo Chanie consulibus ad predictam de pleno consilio evocatis, Nicolao de Tichanecz pro tunc magistro civium existente anno et cetera</add>.</p></transcription></chDesc><tenor><nota><transcription>N/A</transcription></nota></tenor><back><listBibl type="print"></listBibl><listBibl type="regesta"><bibl>Teige 1910, s. 367, č. 1 (s vročením 23. dubna 1437)</bibl></listBibl><listBibl type="studies"></listBibl><listBibl type="translation"></listBibl><listBibl type="facsimilia"><bibl sig="A"><ref target="https://katalog.ahmp.cz/pragapublica/permalink?xid=E1BD2A28B72711DF820F00166F1163D4&amp;scan=4#scan4" type="external"></ref><ptr target="https://katalog.ahmp.cz/pragapublica/permalink?xid=E1BD2A28B72711DF820F00166F1163D4&amp;scan=4#scan4" type="external">Archivní katalog AHMP</ptr></bibl></listBibl></back></charter></cei>