<cei xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:noNamespaceSchemaLocation="http://www.cei.lmu.de/schema/cei060122.xsd"><teiHeader><langUsage><language ident="la">latina</language></langUsage><fileDesc><titleStmt id="a1d58f0d45"><title>Král Zikmund žádá biskupa z Tartu o vojenskou pomoc proti husitům</title></titleStmt><publicationStmt><publisher>AHISTO Publisher</publisher><availability><p><ref target="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 (CC BY-SA 4.0)</ref></p></availability></publicationStmt><editionStmt id="25a1e30d45"><p n="volume">KOMPLETNI REFERENCE PUVODNI LISTINY</p><p n="repository"><ref target="URL SKENU" type="external"></ref></p></editionStmt><sourceDesc><bibl sig="A"><idno n="volume">N/A</idno></bibl><bibl sig="B"><idno n="volume">Kórnik; Biblioteka Kórnicka PAN; sign. BK 194 (původní sign. II 68), fol. 85v–86r (stará paginace: pag. 170–171)</idno></bibl><bibl sig="C"><idno n="volume">ANM; Sbírka C – Muzejní diplomatář; sub dato</idno></bibl></sourceDesc></fileDesc><projectDesc><p n="comment">Pro edici LivUB V, sl. 814–816, č. 2594 a Caro 1871, s. 416–418, č. 56 sloužil jako předloha opis v rukopisu sign. 1555 z univerzitní knihovny v <placeName authId="rbm:g113671" reg="Královci" reg2="Královci">Královci</placeName>. Ten byl během 2. světové války ztracen. Druhý opis z 15. století (B) se textově mírně odlišuje (na celkový smysl listu to však nemá vliv) od ztraceného opisu.</p><p n="comment">Podle nadpisu v obou opisech byl originální list zabaven a jeho posel zajat na hranicích <placeName authId="rbm:g112025" reg="Polského království" reg2="Polského království">Polského království</placeName> (viz Caro 1871, s. 416, č. 56: <i>Litera regis Romanorum missa episcopo Tarbatensi arestata cum nuncio in metis Polonie</i>). K této zprávě se zřejmě váže epizoda v kronice <persName authId="rbm:p115111" reg="Jana Długosze" reg2="Jana Długosze">Jana Długosze</persName>, který v souvislosti s jednáním mezi polskou a řádovou delegací na počátku června 1422 popsal epizodu o jistém vesničanovi převlečeném pro lepší utajení za žebráka. Ten měl směřovat do <placeName authId="rbm:g111886" reg="Prus" reg2="Prus">Prus</placeName> a ve svých šatech měl mít schované důležité listy <persName authId="rbm:p111112" reg="Zikmunda Lucemburského" reg2="Zikmunda Lucemburského">Zikmunda Lucemburského</persName>. Po cestě, než zemřel ve městě <placeName authId="rbm:g114425" reg="Konin" reg2="Konin">Konin</placeName>, požadoval, aby jeho oblečení bylo předáno toruňskému komturovi. Jeden místní výběrčí mýta jménem <persName authId="rbm:p115113" reg="Gnero" reg2="Gnero">Gnero</persName> se to však dozvěděl a tuto zprávu předal královskému sekretáři <persName authId="rbm:p115112" reg="Zbyhněvovi Olešnickému" reg2="Zbyhněvovi Olešnickému">Zbyhněvovi Olešnickému</persName>, který poslal své lidi, aby získali oblečení řečeného žebráka. To se jim podařilo, ačkoliv šaty už byly určeny pro odevzdání jiným žebrákům. V oblečení byly nalezeny listy krále <persName authId="rbm:p111112" reg="Zikmunda" reg2="Zikmunda">Zikmunda</persName>. V nich stála podle kronikáře <persName authId="rbm:p111112" reg="Zikmundova" reg2="Zikmundova">Zikmundova</persName> výzva pro řádové rytíře, aby napadli polské území, protože právě nyní se pro to naskytla vhodná příležitost. Údajně téměř celé polské vojsko a celá polská vojenská moc odtáhla s knížetem <persName authId="rbm:p111129" reg="Zikmundem Korybutovičem" reg2="Zikmundem Korybutovičem">Zikmundem Korybutovičem</persName> do <placeName authId="rbm:g111107" reg="Čech" reg2="Čech">Čech</placeName> a <placeName authId="rbm:g112025" reg="Polské království" reg2="Polské království">Polské království</placeName> tak zůstalo bez vojenské ochrany (Długosz XI, 2000, s. 166: <add>…</add> <i>omnes fere gentes Polonie et omne robur milicie Polonice in Bohemiam cum duce Sigismundo Koributh discesisse Regnumque Polonie vacuum gentibus militaribus fore <ins><add>…</add></ins></i>). Długoszovu epizodu s tímto listem pro biskupa v <placeName authId="rbm:g114426" reg="Tartu" reg2="Tartu">Tartu</placeName> spojil už Jacob Caro ve své edici (Caro 1871, s. 416, č. 56, pozn. 1).</p><p n="process">Dle UB I s přihlédnutím k dochování B</p></projectDesc><revisionDesc><p n="regest"><date type="creation" value="2023-05-30">PB</date></p></revisionDesc></teiHeader><charter><chDesc><issued><issueDate><p><date reg="1422-05-01" value="1422-05-01"></date></p></issueDate><issuePlace><placeName authId="rbm:g113166" reg="Devín" reg2="Devín (Theben)">Devín <transcription>(Theben)</transcription></placeName></issuePlace><relevantPersonal><testis>N/A</testis><sealDesc>N/A</sealDesc></relevantPersonal></issued><publicationStmt><witList><witness><archIdentifier sig="A"><p>N/A</p></archIdentifier></witness><witness><archIdentifier sig="B"><p>opis z 15. století</p></archIdentifier></witness><witness><archIdentifier sig="C"><p>prostý opis z 19. století</p></archIdentifier></witness></witList></publicationStmt><abstract><p>Král <persName authId="rbm:p111112" reg="Zikmund" reg2="Zikmund">Zikmund</persName> píše biskupovi z <placeName authId="rbm:g114426" reg="Tartu" reg2="Tartu (episcopo Tarbatensi)">Tartu <transcription>(episcopo Tarbatensi)</transcription></placeName> <add><persName authId="rbm:p115114" reg="Dětřichovi Reselerovi" reg2="Dětřichovi Reselerovi">Dětřichovi Reselerovi</persName></add> o kacířích v <placeName authId="rbm:g111107" reg="Čechách" reg2="Čechách">Čechách</placeName>, kteří bojují proti katolickému náboženství skrze šíření falešných výkladů svatého písma <quote>quantis insidiis et iaculis per dogmatisaciones scripturarum falsas et erroneas hereticorum in Bohemia pululantium impugnetur fides nostra</quote> a usilují skrze velkou krutost, tyranii, oheň a meč odstranit pravou víru. Nadto se snaží svést každého, koho jen mohou, a skrze falešné řeholníky rozšiřovat svoji sektu <quote>sectam suam per pseudofratres dilitando</quote>. Jelikož se nespokojili s tím, že nakazili celé <placeName authId="rbm:g111107" reg="Čechy" reg2="Čechy (non contenti, quod Bohemiam penitus inficere)">Čechy <transcription>(non contenti, quod Bohemiam penitus inficere)</transcription></placeName>, vyslali své následovníky k cizím národům, aby oklamávali <add>nevinné</add> duše. <add>Husité</add> si do <placeName authId="rbm:g111107" reg="Čech" reg2="Čech">Čech</placeName> pozvali litevského knížete <persName authId="rbm:p111129" reg="Zikmunda Korybutoviče" reg2="Zikmunda Korybutoviče (quendam Sigismundum ducem Lythwanuie)">Zikmunda <add>Korybutoviče</add> <transcription>(quendam Sigismundum ducem Lythwanuie)</transcription></persName>, pod jehož ochranná křídla se chtějí skrýt, aby mu předali vládu v <placeName authId="rbm:g111107" reg="Českém království" reg2="Českém království (pro capiendo dominio regni Bohemie et pro tuicione eorum invitarunt)">Českém království <transcription>(pro capiendo dominio regni Bohemie et pro tuicione eorum invitarunt)</transcription></placeName>. Ten se s nimi sjednotil v jejich zlobě, kterou nazývají bratrstvím <quote>in sua malicia, quam fraternitatem nominant</quote>, a pochvaluje a legitimizuje jejich bludy. <add>Litevský</add> kníže <persName authId="rbm:p112331" reg="Vitold" reg2="Vitold (dux Witoldus)">Vitold <transcription>(dux Witoldus)</transcription></persName> vyslal na podporu husitů v <placeName authId="rbm:g111107" reg="Čechách" reg2="Čechách">Čechách</placeName> početný vojenský oddíl Poláků včetně Tatarů <quote>magna Polonorum copia iunctisque sibi Tartaris</quote>; zapomněl přitom na svou čest a počínal si bezuzdně, když se snažil stále více šířit tento smrtelný jed, jenž sám započal.</p><p>Král <persName authId="rbm:p111112" reg="Zikmund" reg2="Zikmund">Zikmund</persName> přesto doufá v Nejvyššího, který má všechny věci ve svých rukou a jehož vládou je všechno řízeno, a upřímně horlí pro obranu křesťanské víry, již chce chránit světským mečem, jak se sluší. Proto napsal velmistrovi řádu německých rytířů, <persName authId="rbm:p112504" reg="Pavlovi z Rusdorfu" reg2="Pavlovi z Rusdorfu (Paulum magistrum generalem ordinis domus theutonicorum)">Pavlovi <add>z <placeName authId="rbm:g112885" reg="Rusdorfu" reg2="Rusdorfu">Rusdorfu</placeName></add> <transcription>(Paulum magistrum generalem ordinis domus theutonicorum)</transcription></persName>, zemskému mistrovi v <placeName authId="rbm:g114427" reg="Livonsku" reg2="Livonsku (magistrum Livonie)">Livonsku <transcription>(magistrum Livonie)</transcription></placeName> a zemskému mistrovi v <placeName authId="rbm:g113461" reg="Německu" reg2="Německu (magistrum per Almanniam)">Německu <transcription>(magistrum per Almanniam)</transcription></placeName>, a pozval je a jejich řád jako bojovníky Krista a Kristova kříže <quote>Christi pugiles et crucis Christi propugnatores</quote> k podpoře boje proti kacířům a jejich podporovatelům. Ze stejného důvodu se obrací na biskupa z <placeName authId="rbm:g114426" reg="Tartu" reg2="Tartu">Tartu</placeName> a jeho leníky <quote>tu et vasalli tui</quote>, kteří jsou jako duchovní ještě více než ostatní katolíci zavázání k potlačování kacířství a jeho stoupenců. Proto ho král <persName authId="rbm:p111112" reg="Zikmund" reg2="Zikmund">Zikmund</persName> nabádá z moci římského krále, aby přikázal všem svým leníkům a svým poddaným <quote>omnes et singulos vasallos et subditos</quote> připravit spolu s biskupem vojenský oddíl a spojit se s livonským zemským mistrem a jeho rytíři. Takto mají společně se vší vojenskou mocí vystoupit proti všem nepřátelům a podporovatelům kacířů tak, že napadnou jejich území <quote>quod omnes vna tecum se ad arma parent et cum venerabili magistro Livonie et suis de Livonia contra omnes ordinis inimicos et hereticorum fautores omni potencia insurgant hostiliter et procedant, ipsorum terras et dominia invadendo</quote>. Král věří, že biskup nebude tuto výzvu ignorovat, jinak by ho musel považovat za přítele kacířů a jejich podporovatelů <quote><i>quod si facere neglexeritis</i> … <i>extunc non amicos fidei sed zelatores heresis et fautores hereticorum fore vos conferemus</i></quote>. Král dále věří, že biskup při krocení zla Kristových nepřátel nebude dbát na své síly, prostředky ani nebezpečí. Díky tomu získá biskup u Boha neuvadající zásluhy, chválu u lidí a u krále <persName authId="rbm:p111112" reg="Zikmunda" reg2="Zikmunda">Zikmunda</persName> vděčnost, který ve svém čase mu odplatí hodnotnými dary.</p></abstract></chDesc><tenor><nota><transcription>N/A</transcription></nota></tenor><back><listBibl type="print"><bibl>LivUB V, sl. 814–816, č. 2594</bibl><bibl>Caro 1871, s. 416–418, č. 56</bibl><bibl>CEV, s. 549–550, č. 1001 (podle dochování B)</bibl><bibl>UB I, s. 194–195, č. 179 (podle edice Caro 1871)</bibl></listBibl><listBibl type="regesta"><bibl><ref target="http://www.regesta-imperii.de/id/1422-05-01_1_0_11_1_0_5437_4867" type="external"></ref><ptr target="http://www.regesta-imperii.de/id/1422-05-01_1_0_11_1_0_5437_4867" type="external">RI XI, č. 4867</ptr> (němčina)</bibl></listBibl><listBibl type="studies"><bibl>Bar 2023, s. 35</bibl></listBibl><listBibl type="translation"><bibl>Fudge 2002, s. 149–150, č. 85 (angličtina)</bibl></listBibl><listBibl type="facsimilia"><bibl sig="A">N/A</bibl><bibl sig="B"><ref target="https://platforma.bk.pan.pl/pl/search_results/270543" type="external"></ref><ptr target="https://platforma.bk.pan.pl/pl/search_results/270543" type="external">https://platforma.bk.pan.pl/pl/search_results/270543</ptr></bibl><bibl sig="C">N/A</bibl></listBibl></back></charter></cei>