<cei xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:noNamespaceSchemaLocation="http://www.cei.lmu.de/schema/cei060122.xsd"><teiHeader><langUsage><language ident="la">latina</language></langUsage><fileDesc><titleStmt id="9ab22897b9"><title>Jihlavští vyznávají, že Tomáš Schonmelczer a Ondřej zvaný Prokop Paer uzavřeli narovnání.</title></titleStmt><publicationStmt><publisher>AHISTO Publisher</publisher><availability><p><ref target="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 (CC BY-SA 4.0)</ref></p></availability></publicationStmt><editionStmt id="23a99697b9"><p n="volume">KOMPLETNI REFERENCE PUVODNI LISTINY</p><p n="repository"><ref target="URL SKENU" type="external"></ref></p></editionStmt><sourceDesc><bibl sig="A"><idno n="volume">MZA Brno; SOkA Jihlava; AM Jihlava; inv. č. 92; sign. Sameš 952, III.5.70</idno></bibl></sourceDesc></fileDesc><projectDesc><p n="process">Dle originálu.</p><p n="transcription">Dle originálu.</p></projectDesc><revisionDesc><p n="regest"><date type="creation" value="2021-12-08">ZV</date></p><p n="transcription"><date type="creation" value="2021-12-08">ZV</date></p></revisionDesc></teiHeader><charter><chDesc><issued><issueDate><p><date reg="1435-02-14" value="1435-02-14"></date></p></issueDate><issuePlace><add><placeName authId="rbm:g111131" reg="Jihlava" reg2="Jihlava">Jihlava</placeName></add></issuePlace><relevantPersonal><testis>N/A</testis><sealDesc><sigillant><placeName authId="rbm:g111131" reg="Jihlava" reg2="Jihlava">Jihlava</placeName></sigillant><legend>?</legend><sealColor>červená v misce z přírodního vosku</sealColor><sealAttachment>přivěšená na pergamenovém proužku</sealAttachment></sealDesc></relevantPersonal></issued><publicationStmt><witList><witness><archIdentifier sig="A"><p>originál; pergamen</p></archIdentifier></witness></witList></publicationStmt><abstract><p>Purkmistr <persName authId="rbm:p113711" reg="Mikuláš Kutner" reg2="Mikuláš Kutner (Nicolaus Chutner pro tunc magister ciuium)">Mikuláš Kutner <transcription>(Nicolaus Chutner pro tunc magister ciuium)</transcription></persName> a přísežní konšelé města <placeName authId="rbm:g111131" reg="Jihlavy" reg2="Jihlavy">Jihlavy</placeName> <persName authId="rbm:p113712" reg="Oldřich Banarus" reg2="Oldřich Banarus">Oldřich Banarus</persName>, <persName authId="rbm:p113713" reg="Mikuláš Cechrl" reg2="Mikuláš Cechrl">Mikuláš Cechrl</persName>, <persName authId="rbm:p113714" reg="Mikuláš Kussnepferung" reg2="Mikuláš Kussnepferung">Mikuláš Kussnepferung</persName>, <persName authId="rbm:p113716" reg="Kristián Střelec" reg2="Kristián Střelec">Kristián Střelec</persName>, <persName authId="rbm:p113719" reg="Jan Tokl" reg2="Jan Tokl">Jan Tokl</persName>, <persName authId="rbm:p113720" reg="Jeroným Ludl" reg2="Jeroným Ludl">Jeroným Ludl</persName>, <persName authId="rbm:p113721" reg="Pavel Iustitor" reg2="Pavel Iustitor">Pavel Iustitor</persName>, <persName authId="rbm:p113722" reg="Jan Hanbat" reg2="Jan Hanbat (Vlricus Banarus, Nicolaus Czechrl, Nicolaus Chussnepferung, Cristannus Arcufex, Johannes Tockl, Jeronimus Ludl, Paulus Iustitor, Johannes Hanbath, ceterique iurati consules ciuitatis Iglauie)">Jan Hanbat <transcription>(Vlricus Banarus, Nicolaus Czechrl, Nicolaus Chussnepferung, Cristannus Arcufex, Johannes Tockl, Jeronimus Ludl, Paulus Iustitor, Johannes Hanbath, ceterique iurati consules ciuitatis Iglauie)</transcription></persName> vyznávají, že <persName authId="rbm:p113723" reg="Tomáš Schonmelczer" reg2="Tomáš Schonmelczer">Tomáš Schonmelczer</persName>, farář ve <placeName authId="rbm:g113475" reg="Vílanci" reg2="Vílanci (Thomas Schonmelczer, plebanus in Wilancz)">Vílanci <transcription>(Thomas Schonmelczer, plebanus in Wilancz)</transcription></placeName>, a <persName authId="rbm:p113724" reg="Ondřej zvaný Prokop Pear" reg2="Ondřej zvaný Prokop Pear (Andreas dictus Procopius Paer)">Ondřej zvaný Prokop Pear <transcription>(Andreas dictus Procopius Paer)</transcription></persName> uzavřeli finanční narovnání v dědickém sporu ve výši šesti kop grošů <quote>sex sexagenas grossorum</quote>; splatných po třech kopách grošů na svatého Jiří <quote>in festo sancti Georgii a data presencium infra unum annum proxime decurrentem tres sexagenas</quote> <add>23. dubna</add>, a po třech kopách grošů na svatého Havla <quote>in festo sancti Galli proxime post venturo similiter tres sexagenas grossis</quote> <add>16. října</add>.</p></abstract><transcription><p>Nos Nicolaus Chutner pro tunc magister ciuium, Vlricus Banarus, Nicolaus Czechrl, Nicolaus Chussnepferung, Cristannus Arcufex, Johannes Tockl, Jeronimus Ludl, Paulus Iustitor, Johannes Hanbath, ceterique iurati consules ciuitatis Iglauie tenore presencium recognoscimus uniuersis presentibus et futuris, quod constituti coram nobis in pleno consilio honorabilis vir dominus Thomas Schonmelczer, plebanus in Wilancz, ex una et dicretus vir Andreas dictus Procopius Paer parte ex altera fassi sicut et in veritate recognouit inter ipsos super quibusdam certis bonis seu hereditariis porcionibus forum seu contractum fecisse in hunc modum, sic quod prefatus Procopius Paer seu eciam heredes et successores ipsius prenominato domino Thome, ut pote sororio suo singulis annis debet et censuare tenentur sex sexagenas grossorum iure ciuili et hoc de media curia olim Schonmelczerorum sita in sub urbio ante portam purnicensis et de media villa in Wilancz supradicta pro quo quidem censu dictus dominus Thomas predicto Procopio Paer sua bona predicta seu de sua hereditaria porcione ad ipsum legittime deuoluta libere condescendit et nichil sibi iuris inde refernando totaliter resignauit et eumdem censum prenominatum Procopius Paer, heredes aut successores ipsius ut pote possessores predictorum bonorum predicto domino Thome soluere et assignare tenebuntur de bonis supradictis inchoando in festo sancti Georgii a data presencium infra unum annum proxime decurrentem tres sexagenas et deinde in festo sancti Galli proxime post venturo similiter tres sexagenas grossis et sic singulis annis censuando prout ius censuandi exigit et deposcit, quod si predictus Procopius Paer, heredes aut successores ipsius predictorum bonorum possessores non feceruit et predictum censum dicto domino Thome pro terminus predictus dare et assignare neglexerint, ex tunc sepedictus dominus Thomas habet et habebit plenam et omnimodam potestatem, seu plenum ius per se uel auxilio iudicis nostre ciuitatis prenominatum Procopium Paer, seu heredes et successores ipsius predictorum bonorum possessores inpignerandi, pignera in predictis bonis recipiendi et eadem obligandi et vendendi siue qualibet iudiciaria exhibicione, toties quoties hoc necesse fuerit faciendi usque ad census non dati ac dompnorum omnium inde quomodolibet perceptorum solucionem plenariam et integralem talis eciam condicio inter predictas partes est edicta, quod supradictus dominus Thomas predictarum sex sexagenarum annui census tres sexagenas habere debet duntaxat ad tempora vite sue aquarum solucione supradcitus Procopius Paer, heredes et successores ipsius possessores predictorum bonorum post obitum eiusdem domini Thome eruit liberi penitus et soluti reliquas vero tres sexagenas census anni ipse dominus Thomas habere debet perpetuas, quas ipse cum plena potestate potest resignare legare et dare prout sue placuiter voluntati et qui presentes literas habebuit cum consensu et voluntate sepedicti domini Thome eidem plenum ius competit inpremissis in omnibus et per omnia tamquam ipsi. In ciuius rei testimonium ad preces utriusque partis sigillum nostre ciuitatis de certa nostra voluntate et consensu presentibus est appensum. Datum die sancti Valentim anno domini millesimo quadringentesimo tricesimoquinto.</p></transcription></chDesc><tenor><nota place="Na rubu uprostřed"><transcription><i>Willentz</i>.</transcription></nota><nota place="Na rubu obálky"><transcription><i>Numero, littera 56/4, 1435. Gütlicher vertrag in erbrechts sachen zwischen herr Thomas Schönmelzer, pfarrer in Wilanz und seinem schwager Procop Paer. Alt latein sant abersetzung.</i></transcription></nota></tenor><back><listBibl type="print"></listBibl><listBibl type="regesta"><bibl>Hoffmann 1971, s. 36, č. 92</bibl></listBibl><listBibl type="studies"></listBibl><listBibl type="translation"></listBibl><listBibl type="facsimilia"><bibl sig="A">N/A</bibl></listBibl></back></charter></cei>