<cei xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:noNamespaceSchemaLocation="http://www.cei.lmu.de/schema/cei060122.xsd"><teiHeader><langUsage><language ident="la">latina</language></langUsage><fileDesc><titleStmt id="9125a06f65"><title>Kardinál Julián Cesarini píše Oldřichovi z Rožmberka, aby povstal pro mír a svobodu Českého království.</title></titleStmt><publicationStmt><publisher>AHISTO Publisher</publisher><availability><p><ref target="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 (CC BY-SA 4.0)</ref></p></availability></publicationStmt><editionStmt id="09927c6f65"><p n="volume">KOMPLETNI REFERENCE PUVODNI LISTINY</p><p n="repository"><ref target="URL SKENU" type="external"></ref></p></editionStmt><sourceDesc><bibl sig="A"><idno n="volume">SOA Třeboň; Historica Třeboň; sign. 347</idno></bibl><bibl sig="B"><idno n="volume">SOA Třeboň; Historica Třeboň; sign. 347</idno></bibl></sourceDesc></fileDesc><projectDesc><p n="process">Podle LOR I, s. 171–172, č. 247</p><p n="transcription">Podle LOR I, s. 171–172, č. 247</p></projectDesc><revisionDesc><p n="regest"><date type="creation" value="2023-04-19">SV</date></p><p n="transcription"><date type="creation" value="2023-04-19">SV</date></p></revisionDesc></teiHeader><charter><chDesc><issued><issueDate><p><date reg="1434-05-29" value="1434-05-29"></date></p></issueDate><issuePlace><placeName authId="rbm:g111199" reg="Basilej" reg2="Basilej (Basilee)">Basilej <transcription>(Basilee)</transcription></placeName></issuePlace><relevantPersonal><testis>N/A</testis><sealDesc><sigillant><persName authId="rbm:p112424" reg="Julian Cesarini" reg2="Julian Cesarini">Julian Cesarini</persName></sigillant><legend>N/A</legend><sealColor>N/A</sealColor><sealAttachment>přitištěná na rubu, odpadla</sealAttachment></sealDesc></relevantPersonal></issued><publicationStmt><witList><witness><archIdentifier sig="A"><p>originál; papír</p></archIdentifier></witness><witness><archIdentifier sig="B"><p>prostý opis z roku 1830</p></archIdentifier></witness></witList></publicationStmt><abstract><p>Kardinál a papežský legát <persName authId="rbm:p112424" reg="Julian Cesarini" reg2="Julian Cesarini">Julian Cesarini</persName> píše <persName authId="rbm:p111116" reg="Oldřichovi z Rožmberka" reg2="Oldřichovi z Rožmberka">Oldřichovi z <placeName authId="rbm:g111177" reg="Rožmberka" reg2="Rožmberka">Rožmberka</placeName></persName>, informuje ho o chystané cestě <persName authId="rbm:p113677" reg="Jana Palomara" reg2="Jana Palomara">Jana Palomara</persName> s poselstvím basilejského koncilu za <persName authId="rbm:p111112" reg="císařem Zikmundem" reg2="císařem Zikmundem (dominum imperatorem)">císařem <add>Zikmundem</add> <transcription>(dominum imperatorem)</transcription></persName> na sněm do <placeName authId="rbm:g111935" reg="Ulmu" reg2="Ulmu (Ulma)">Ulmu <transcription>(Ulma)</transcription></placeName>, o níž bude <persName authId="rbm:p111116" reg="Oldřich" reg2="Oldřich">Oldřich</persName> později informován. Vyzývá ho, aby využil příznivé situace a aby se všemi věrnými povstal za osvobození země a zjednání klidu a míru v <placeName authId="rbm:g111107" reg="Českém království" reg2="Českém království (regni Bohemie)">Českém království <transcription>(regni Bohemie)</transcription></placeName>. </p></abstract><transcription><p>Magnifice et generose domine! Pridie per quendam familiarem domini abbatis de Altovado resciprimus nobis; nunc ipso revertente nos opus est multa scribere, ipse enim viva voce referet bonam voluntatem sacri concilii et nostram ad pacem incliti regni Bohemie et ad bonum et honorem vestrum. Eciam infra paucos dies mittetur per sacrum concilium dominus auditor ad serenissimum dominum imperatorem, qui am debet esse in Ulma propter convencionem faciendam cum princibus et communitatibus Alamanie; per literas postea ipsius domini auditoris, qui postea progredietur ulterius, Vestra Magnificencia reddetur plene de omnibus informata. Hortamur vos, ut totis viribus ad liberandum tam nobile regnum et patriam propriam una cum aliis fidelibus insurgere velitis; nunc tempus advenit, quo pristine libertati et sancte paci et quieti inclita Bohemia restitui faciliter potest. Non permittatis opotunitatem, quam Deus vobis nunc offert, in cassum preterire; sacrum concilium, sicut hactenus laboravit, ita semper et continue pro pace et tranquilitate ipsius incliti regni laborare intendit. Si quidem possumus vobis gratum agere, placeat intimare nobis, et pro viribus execucioni demandare curabimus. Valete in Domino feliciter. Datum Basilee die XXVIIII<sup>o </sup>Maii MCCCCXXXIIII<sup>o</sup>. </p><p>J. cardinalis s. Angeli, apostolice sedis legatus.</p></transcription></chDesc><tenor><nota place="Na rubu"><transcription><i>magnifico et generoso militi, domini </i><persName authId="rbm:p111116" reg="Ulrico de Rosemberg" reg2="Ulrico de Rosemberg"><i>Ulrico de <placeName authId="rbm:g111177" reg="Rosemberg" reg2="Rosemberg">Rosemberg</placeName></i></persName><i>, amico nostro precarissimo</i>.</transcription></nota></tenor><back><listBibl type="print"><bibl>AČ XXI, s. 282–283, č. 13</bibl><bibl>LOR I, s. 171–172, č. 247</bibl></listBibl><listBibl type="regesta"></listBibl><listBibl type="studies"></listBibl><listBibl type="translation"></listBibl><listBibl type="facsimilia"><bibl sig="A"><ref target="https://digi.ceskearchivy.cz/111413/4" type="external"></ref><ptr target="https://digi.ceskearchivy.cz/111413/4" type="external">https://digi.ceskearchivy.cz/111413/4</ptr></bibl><bibl sig="B"><ref target="https://digi.ceskearchivy.cz/111413/2" type="external"></ref><ptr target="https://digi.ceskearchivy.cz/111413/2" type="external">https://digi.ceskearchivy.cz/111413/2</ptr></bibl></listBibl></back></charter></cei>