<cei xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:noNamespaceSchemaLocation="http://www.cei.lmu.de/schema/cei060122.xsd"><teiHeader><langUsage><language ident="la">latina</language></langUsage><fileDesc><titleStmt id="909fbfa644"><title>Budějovický purkmistr a konšelé dosvědčují, že se vdova Dorota zavázala k ročnímu platu jedné kopy.</title></titleStmt><publicationStmt><publisher>AHISTO Publisher</publisher><availability><p><ref target="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 (CC BY-SA 4.0)</ref></p></availability></publicationStmt><editionStmt id="635ecba644"><p n="volume">KOMPLETNI REFERENCE PUVODNI LISTINY</p><p n="repository"><ref target="URL SKENU" type="external"></ref></p></editionStmt><sourceDesc><bibl sig="A"><idno n="volume">SOkA České Budějovice; AM České Budějovice; inv. č. 507; sign. III/360</idno></bibl></sourceDesc></fileDesc><projectDesc><p n="comment">Text listiny je shodný s několika dalšími listinami, viz <a href="regest/909fbfa0cd"><u>regest</u></a>, <a href="regest/909fbf542c"><u>regest</u></a>, <a href="regest/909fbf1f3a"><u>regest</u></a>, <a href="regest/909fbff635"><u>regest</u></a>; jedinou obměnu představují osoby, které se na svých nemovitostech zavazují ročním platem v proměnlivé výši, a jejich majetky.</p><p n="comment">Z dorzálního regestu vysvítá, že původně byl tento plat ke kaplanství vázán na mlýně rychtáře <quote>una sexagena super domo Kusslini Tendleri capelanie Ande Tendleri <b>prius molendino iudicis</b></quote>.</p><p n="process">Dle originálu.</p><p n="transcription">Dle originálu.</p></projectDesc><revisionDesc><p n="regest"><date type="creation" value="2023-05-31">VV</date></p><p n="transcription"><date type="creation" value="2023-05-31">VV</date></p></revisionDesc></teiHeader><charter><chDesc><issued><issueDate><p><date reg="1424-02-25" value="1424-02-25"></date></p></issueDate><issuePlace>N/A</issuePlace><relevantPersonal><testis>N/A</testis><sealDesc><sigillant><placeName authId="rbm:g111194" reg="České Budějovice" reg2="České Budějovice">České Budějovice</placeName></sigillant><legend>N/A</legend><sealColor>N/A</sealColor><sealAttachment>přivěšená, ztracena</sealAttachment></sealDesc></relevantPersonal></issued><publicationStmt><witList><witness><archIdentifier sig="A"><p>originál; pergamen</p></archIdentifier></witness></witList></publicationStmt><abstract><p><persName authId="rbm:p121019" reg="Václav Znokaus" reg2="Václav Znokaus (Wenczeslaus Znokaws)">Václav Znokaus <transcription>(Wenczeslaus Znokaws)</transcription></persName>, toho času purkmistr, a <persName authId="rbm:p121037" reg="Mikuláš Robenhaup" reg2="Mikuláš Robenhaup (Nicolaus Robenhaup)">Mikuláš Robenhaup <transcription>(Nicolaus Robenhaup)</transcription></persName>, <persName authId="rbm:p121021" reg="Henslinus soukeník" reg2="Henslinus soukeník (Henslinus pannifex)">Henslinus soukeník <transcription>(Henslinus pannifex)</transcription></persName>, <persName authId="rbm:p121022" reg="Ondřej Nersichgern" reg2="Ondřej Nersichgern (Andreas nersichgern)">Ondřej Nersichgern <transcription>(Andreas nersichgern)</transcription></persName>, <persName authId="rbm:p121023" reg="Petr Dobroslav" reg2="Petr Dobroslav (Petrus dobroslaw)">Petr Dobroslav <transcription>(Petrus dobroslaw)</transcription></persName>, <persName authId="rbm:p121033" reg="Petr Hofleich" reg2="Petr Hofleich (Petrus hofleich)">Petr Hofleich <transcription>(Petrus hofleich)</transcription></persName>, <persName authId="rbm:p121034" reg="Petr Vogel" reg2="Petr Vogel (petrus fogel)">Petr Vogel <transcription>(petrus fogel)</transcription></persName>, <persName authId="rbm:p121035" reg="Michael řezník" reg2="Michael řezník (michael carnifex)">Michael řezník <transcription>(michael carnifex)</transcription></persName> a další konšelé města <placeName authId="rbm:g111194" reg="České Budějovice" reg2="České Budějovice (Budweis)">České Budějovice <transcription>(Budweis)</transcription></placeName> dosvědčují, že před nimi vyznala <persName authId="rbm:p121086" reg="Dorota" reg2="Dorota">Dorota</persName>, vdova po <persName authId="rbm:p121085" reg="Mikuláši Kušlinovi" reg2="Mikuláši Kušlinovi (Dorothea, relicta Nicolai Kusslini)">Mikuláši Kušlinovi <transcription>(Dorothea, relicta Nicolai Kusslini)</transcription></persName>, že se souhlasem a radou svých dědiců a přátel prodala na věčné časy za 10 kop grošů roční plat ve výši 1 kopy grošů, který zavázala na svém domě <quote>super domo sua</quote>, který se nachází mezi domem <persName authId="rbm:p121033" reg="Petra Hofleicha" reg2="Petra Hofleicha">Petra Hofleicha</persName> a domem dříve <persName authId="ah:e577cf65" reg="Václavovým" reg2="Václavovým (inter domos Petri Hofleich et domo olim Wenczeslay in circulo sita et locata)">Václavovým <transcription>(inter domos Petri Hofleich et domo olim Wenczeslay in circulo sita et locata)</transcription></persName>. Tato roční renta je určena ve prospěch kaple, jejíž zřízení ve své závěti ustanovil <persName authId="rbm:p121084" reg="Andrlinus Tendler" reg2="Andrlinus Tendler (Andrlinus Teindleri)">Andrlinus Tendler <transcription>(Andrlinus Teindleri)</transcription></persName> a která má být znovuzaložena ve farním kostele <quote>debet de novo fundari in ecclesia nostra parochiali</quote>, a ve prospěch jejího kaplana. <persName authId="rbm:p121086" reg="Dorota" reg2="Dorota">Dorota</persName> slíbila a slibuje platit tento roční důchod ve 2 určených termínech, a sice půl kopy grošů na svatého Jiří a půl kopy grošů na svatého Havla. Pokud <persName authId="rbm:p121086" reg="Dorota" reg2="Dorota">Dorota</persName> nebo jiný majitel zmíněného domu a prostranství v daném termínu zcela nezaplatí určenou částku, je kaplan oprávněn shromáždit tento plat hned následující den poté mezi Židy nebo křesťany, a to bez jakékoliv překážky. Pokud by takováto zástava <add>de facto půjčka</add> pro nezaplacení daného platu přetrvávala déle než měsíc, je kaplan oprávněn vzít <persName authId="rbm:p121086" reg="Dorotu" reg2="Dorotu">Dorotu</persName> nebo jiného majitele v jejich domě v rukojemství <quote>in domo habitationis sue inpingnerare</quote>, zastavit koně, krávy a další movité věci, které tam najde, u Židů, a tím vyplatit původní zástavu. <persName authId="rbm:p121086" reg="Dorotě" reg2="Dorotě">Dorotě</persName> nebo jinému majiteli domu je umožněno osvobodit svůj dům zakoupením jiného rovnocenného platu na majetcích města <quote>licebit tamen prefatam Dorotheam … alium censum huic similem et eque certum in bonis civitatis nostre reemere, domum et aream penitus libertando</quote>.</p></abstract><transcription><p>Nos Wenczeslaus Znokaws, protunc magister civium, Nicolaus Robenhaup, Henslinus pannifex, Andreas nersichgern, Petrus dobroslaw, Petrus hofleich, Petrus fogel, Michael carnifex, ceteri iurati cives in Budweis notum facimus universis, quod constituta coram nobis honesta matrona domina Dorothea, relicta Nicolai Kusslini, recongnovit et fassa est bona voluntate paritque omnium heredum et amicorum eius consilio et assensu, super domo sua inter domos Petri Hofleich et domo olim Wenczeslay in circulo sita et locata unam sexagenam grossorum pragensis monete census sive pensionis perpetuis temporibus per eam vel dicte domus possessorem dandam et solvendam pro capellania, quam testamentaliter delegavit Andrlinus Teindleri, quae debet de novo fundari in ecclesia nostra parochiali, et ipsius capellano, qui nunc est vel pro tempore fuerit, pro decem sexagenis grossorum se rite, libere ac legitime vendidisse, quemquidem censum sive pensionem promisit prefata Dorothea et bona sua fide promittit annis singulis in duobus subnotatis terminis dare, persolvere et finaliter expedire, videlicet in festo sancti Georgii mediam sexagenam grossorum census et in festo Galli similiter mediam sexagenam grossorum sive pensionis prefate. Si vero prefata domina Dorothea vel dicte domus possessor unum quemque censum in utroque dictorum festorum termino ad plenum non persolveret, tunc prefatus capellanus poterit et licite debebit unum quemque censum in termino dandi neglectum statim die altera post cuiuslibet termini lapsum in dampna dicte Dorothee vel domus et aree possessoris<note id="ftn1" note-class="footnote"><note-citation>1</note-citation><note-body><p> <i>emend.</i> possessorem <i>Ms.</i></p></note-body></note> inter Iudeos conquirere sive christianos, hominis cuiuspiam contradictione aliqua non obstante. Si vero presens litera vel pignus aliud quodcumque ob non solutionem census in Iudeis obligatum apud eosdem per unum mensem integrum continuaverit, ex tunc prefatus capellanus<note id="ftn2" note-class="footnote"><note-citation>2</note-citation><note-body><p> <i>emend.</i> prefata Dorothea <i>Ms.</i></p></note-body></note> licite poterit et debebit prefatam Dorotheam vel domus et aree possessorem in domo habitationis sue inpignerare, sibi equos, vaccas aut quascumque alias res mobiles ibidem repertas recipiendo et ea pignera recepta in Iudeis obligare cum eisdem pignera sua obligata penitus redimendo. Licebit tamen prefatam Dorotheam vel domus et aree possessorem, quandocumque premissas capitales habuerit peccunias, alium censum huic similem et eque certum in bonis civitatis nostre reemere, domum et aream penitus libertando. In cuius rei testimonium sigillum maius civitatis nostre presentibus duximus appendendum. Datum anno domini millesimo quadringetesimo vicesimo quarto in die sancti Mathie Apostoli.</p></transcription></chDesc><tenor><nota><transcription>N/A</transcription></nota></tenor><back><listBibl type="print"></listBibl><listBibl type="regesta"><bibl>Kolda 1995, nestr., inv. č. 507, sign. III/360</bibl></listBibl><listBibl type="studies"></listBibl><listBibl type="translation"></listBibl><listBibl type="facsimilia"><bibl sig="A">N/A</bibl></listBibl></back></charter></cei>