<cei xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:noNamespaceSchemaLocation="http://www.cei.lmu.de/schema/cei060122.xsd"><teiHeader><langUsage><language ident="de">němčina</language></langUsage><fileDesc><titleStmt id="8b61343732"><title>Budyšínští posílají Zhořeleckým válečné zprávy a žádají o totéž.</title></titleStmt><publicationStmt><publisher>AHISTO Publisher</publisher><availability><p><ref target="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 (CC BY-SA 4.0)</ref></p></availability></publicationStmt><editionStmt id="36099d3732"><p n="volume">KOMPLETNI REFERENCE PUVODNI LISTINY</p><p n="repository"><ref target="URL SKENU" type="external"></ref></p></editionStmt><sourceDesc><bibl sig="A"><idno n="volume">N/A</idno></bibl><bibl sig="B"><idno n="volume">OLB; Milichsche Bibliothek; rkp. 217; fol. 176; aktuální uložení neověřeno</idno></bibl><bibl sig="C"><idno n="volume">ANM Praha; Sbírka C – muzejní diplomatář; sub anno 1430-12-25.</idno></bibl></sourceDesc></fileDesc><projectDesc><p n="process">Dle edice CDLS.</p><p n="transcription">Dle edice CDLS.</p></projectDesc><revisionDesc><p n="regest"><date type="creation" value="2022-05-30">ZV</date></p><p n="transcription"><date type="creation" value="2022-05-30">ZV</date></p></revisionDesc></teiHeader><charter><chDesc><issued><issueDate><p><date reg="1430-12-25" value="[1430]-12-25"></date></p></issueDate><issuePlace><add><placeName authId="rbm:g111117" reg="Budyšín" reg2="Budyšín">Budyšín</placeName></add></issuePlace><relevantPersonal><testis>N/A</testis><sealDesc><sigillant><persName authId="rbm:p115431" reg="Ješek z Koldic" reg2="Ješek z Koldic">Ješek z <placeName authId="rbm:g111213" reg="Koldic" reg2="Koldic">Koldic</placeName></persName></sigillant><legend>N/A</legend><sealColor>N/A</sealColor><sealAttachment>ohlášena</sealAttachment></sealDesc><sealDesc><sigillant><persName authId="rbm:p115991" reg="Kašpar ze Žlutic" reg2="Kašpar ze Žlutic">Kašpar ze <placeName authId="rbm:g111362" reg="Žlutic" reg2="Žlutic">Žlutic</placeName></persName></sigillant><legend>N/A</legend><sealColor>N/A</sealColor><sealAttachment>ohlášena</sealAttachment></sealDesc><sealDesc><sigillant><placeName authId="rbm:g111117" reg="Budyšín" reg2="Budyšín">Budyšín</placeName></sigillant><legend>N/A</legend><sealColor>N/A</sealColor><sealAttachment>ohlášena</sealAttachment></sealDesc></relevantPersonal></issued><publicationStmt><witList><witness><archIdentifier sig="A"><p>N/A</p></archIdentifier></witness><witness><archIdentifier sig="B"><p>prostý opis z konce 17. století</p></archIdentifier></witness><witness><archIdentifier sig="C"><p>prostý opis z 19. století</p></archIdentifier></witness></witList></publicationStmt><abstract><p><persName authId="rbm:p115431" reg="Ješek z Koldic" reg2="Ješek z Koldic (Jeszko von Colditz)">Ješek z <placeName authId="rbm:g111213" reg="Koldic" reg2="Koldic">Koldic</placeName> <transcription>(Jeszko von Colditz)</transcription></persName>, stavy, purkmistr a rady <placeName authId="rbm:g111117" reg="Budyšína" reg2="Budyšína (lantmanne und burgermeister und rathmanne des lands und stad Budissin)">Budyšína <transcription>(lantmanne und burgermeister und rathmanne des lands und stad Budissin)</transcription></placeName> informují <persName authId="rbm:p111334" reg="Těmu z Koldic" reg2="Těmu z Koldic (Thymen von Coldicz)">Těmu z <placeName authId="rbm:g111213" reg="Koldic" reg2="Koldic">Koldic</placeName> <transcription>(Thymen von Coldicz)</transcription></persName>, stavy, purkmistra a radu <placeName authId="rbm:g111116" reg="Žitavy" reg2="Žitavy (lantmanne, burgermeister und rathmanne des lands und stad)">Žitavy <transcription>(lantmanne, burgermeister und rathmanne des lands und stad)</transcription></placeName> o tom, že poté co <persName authId="rbm:p113096" reg="lantkraběnka Kateřina Brunšvicko-Lüneburská" reg2="lantkraběnka Kateřina Brunšvicko-Lüneburská (unsere frau dy lantgraffynne)">lantkraběnka <add>Kateřina Brunšvicko-Lüneburská</add> <transcription>(unsere frau dy lantgraffynne)</transcription></persName> přijela v pátek <quote>am fritage</quote> <add>22. prosince</add> do <placeName authId="rbm:g111455" reg="Drážďan" reg2="Drážďan (gein Dreszden)">Drážďan <transcription>(gein Dreszden)</transcription></placeName>, ihned o svém příjezdu zpravila <persName authId="rbm:p111202" reg="míšeňského purkrabího Jindřicha z Plavna" reg2="míšeňského purkrabího Jindřicha z Plavna (dem burcgraffen von Myssen)">míšeňského purkrabího <add>Jindřicha z <placeName authId="rbm:g112498" reg="Plavna" reg2="Plavna">Plavna</placeName></add> <transcription>(dem burcgraffen von Myssen)</transcription></persName> a vyslala k nim <persName authId="rbm:p115990" reg="Klause Mansfelda" reg2="Klause Mansfelda (Clausse Mansfeld)">Klause Mansfelda <transcription>(Clausse Mansfeld)</transcription></persName> jako svého důvěrníka; a nabídla nasazení vojska v <placeName authId="rbm:g112480" reg="Durynsku" reg2="Durynsku (kein Doringen)">Durynsku <transcription>(kein Doringen)</transcription></placeName>, kromě toho jim přeposílají opis listu <add>míšenského</add> <persName authId="rbm:p115678" reg="biskupa Jana IV. Hoffmanna" reg2="biskupa Jana IV. Hoffmanna (herre der bischoff)">biskupa <add>Jana IV. Hoffmanna</add> <transcription>(herre der bischoff)</transcription></persName>, kterým na jejich žádost reagoval. Dále oznamují, že se obrátili s žádostí na <persName authId="rbm:p111577" reg="saského vévodu Fridricha II. Mírného" reg2="saského vévodu Fridricha II. Mírného (den herzogen von Sachsin)">saského vévodu <add>Fridricha II. Mírného</add> <transcription>(den herzogen von Sachsin)</transcription></persName>, <persName authId="rbm:p113122" reg="Hynka Berku z Dubé na Honštejně" reg2="Hynka Berku z Dubé na Honštejně (Hingken Birgken zum Honsteyn)">Hynka Berku <add>z <placeName authId="rbm:g111171" reg="Dubé" reg2="Dubé">Dubé</placeName></add> na <placeName authId="rbm:g111249" reg="Honštejně" reg2="Honštejně">Honštejně</placeName> <transcription>(Hingken Birgken zum Honsteyn)</transcription></persName>, <add>dolnolužického fojta</add> <persName authId="rbm:p111252" reg="Jana z Polence" reg2="Jana z Polence (Hansse von Polenczke)">Jana z <placeName authId="rbm:g111244" reg="Polence" reg2="Polence">Polence</placeName> <transcription>(Hansse von Polenczke)</transcription></persName>, a dají jim vědět, jakmile od nich obdrží odpověď. Kromě toho vyslali své posly do <placeName authId="rbm:g111109" reg="Slezska" reg2="Slezska (in dy Slesie)">Slezska <transcription>(in dy Slesie)</transcription></placeName>, kde je vojsko kacířů <quote>dy ketczir</quote> a obávají se, že by odtud mohli napadnout <placeName authId="rbm:g111116" reg="Žitavu" reg2="Žitavu (by der Sittaw)">Žitavu <transcription>(by der Sittaw)</transcription></placeName>. Žádají je, aby k nim co nejdříve vyslali svého písaře, který by je zpravil o důvěrnějších informacích; omlouvají se, že nyní nemají k dispozici vlastního posla.</p></abstract><transcription><p>Unsere fruntliche willige unvordrossin dinste zuvor, edele gestrengen erbern und wysin libin herrn, besundere gunstige libin frunde!</p><p>Als ir uns denne geschrebin habt et cetera, uwir bewerbunge umb hulffe dangkin wir uch mit besunderim dinstlichim fliesse und thun uch zu wissin, das unsere frau dy lantgraffynne am fritage <add>22. Dezember</add> gein Dreszden komen ist, und hat uff unser schriben, das wir dem burcgraffen von Myssen getan habin, Clausse Mansfeld als nechten zu uns geschicket, der da von unser fraun und des brucgraffin wegin wirbit, dy had hinder sich bestalt kein Doringen, daz ir ire herrn und manne folgen sullen mit macht, und sy mit irer macht zu rate und hulffe komen wil, und had unser gnedige herre der bischoff uns sine antwort getan und darynne sine hulffe zugeschriben had, als ir in dess sinis briffes abschrifft wol vornemen werdet. Zo haben wir unser ritinde frund von lande und stad auch an den irlauchten hochgebornen fursten den herzogen von Sachsin, an den edelin herren Hingken Birgken zum Honsteyn und an den gestrengen woltuchtigen Hansse von Polenczke geschicket; so schire uns dy antwort inkummt, das wollen wir uch wedir lossen <add>wissin</add>. Und darumb betin wir uch edele gestrengen erbern gunstige liben frunde, ir wullit von stund ylinde uwir ritinde botschafft in dy Slesie by dy ketczir bestellen, wenn wir eigintlich gewarnit sind, das der hauffe, der gelegen ist by der Sittaw, des hauffin in der Slesie beiten. Sunderlich zo betin wir uch von stund angesicht desses briffes uwern statschriber zu uns zu senden, wenn wir uch sulche heymelichekeit by em zu enpyten haben, dy wenn sy zu mole trefflich und merglich sey. Und hetten gerne unser frunde zu uch gesant, wir itczund uffdismol unser pherd daheyme nicht enhaben, wenn dy sachen zo getan sien, das wir uch dy nicht geschribin nach enpitin kunnen. Und was ir umb dy ketczir in der Slesie irfaren mogit, das schribit uns wedir ylinde und lat uns an botschafft nicht. Das wulln wir williclichen gerne umb uch vordinen. Gegeben an des heiligen Cristage under unser Jeszken von Coldicz, Caspar von <add>Luw</add>ticz von des lands wegen und under der stad Budissin sigillo.</p><p>Jeszko von Colditz, lantmanne und burgermeister und rathmanne des lands und stad Budissin.</p></transcription></chDesc><tenor><nota place="Na rubu"><transcription><i>Den edeln gestrengen woltochtigin ersamen und wysin herrn Thymen von Coldicz et cetera, lantmanne, burgermeister und rathmanne des lands und stad, unsern gunstigen herrn und besundern guten frunden.</i></transcription></nota></tenor><back><listBibl type="print"><bibl>UB II, s. 178–179, č. 717.</bibl><bibl>CDLS II/2, s. 184–186.</bibl></listBibl><listBibl type="regesta"><bibl></bibl></listBibl><listBibl type="studies"><bibl>Palacký 1851, s. 120.</bibl><bibl>Tomek 1879-IV, s. 474–475.</bibl><bibl>Tomek 1899-IV, s. 470–471.</bibl><bibl>Jecht 1916, s. 265.</bibl><bibl>Bartoš 1966, s. 76.</bibl><bibl>Šmahel 1993-III, s. 230.</bibl><bibl>Čornej 2000, s. 539.</bibl><bibl>Šmahel 2002-II, s. 1496.</bibl></listBibl><listBibl type="translation"><bibl></bibl></listBibl><listBibl type="facsimilia"><bibl sig="A">N/A</bibl><bibl sig="B">N/A</bibl><bibl sig="C">N/A</bibl></listBibl></back></charter></cei>