<cei xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:noNamespaceSchemaLocation="http://www.cei.lmu.de/schema/cei060122.xsd"><teiHeader><langUsage><language ident="de">němčina</language></langUsage><fileDesc><titleStmt id="79b78179ae"><title>Heřman z Kottenheimu instruuje Fridricha Kurtze ohledně komunikace s pomuckým opatem.</title></titleStmt><publicationStmt><publisher>AHISTO Publisher</publisher><availability><p><ref target="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 (CC BY-SA 4.0)</ref></p></availability></publicationStmt><editionStmt id="ba4c3d79ae"><p n="volume">KOMPLETNI REFERENCE PUVODNI LISTINY</p><p n="repository"><ref target="URL SKENU" type="external"></ref></p></editionStmt><sourceDesc><bibl sig="A"><idno n="volume">N/A</idno></bibl><bibl sig="B"><idno n="volume">StA Würzburg; Kloster Ebrach; sign. A236II/8226; fol. 11v–12r. </idno></bibl></sourceDesc></fileDesc><projectDesc><p n="process">Dle edice Vodička 2019, s. 216–217, č. III/11.</p><p n="transcription">Dle edice Vodička 2019, s. 216–217, č. III/11.</p></projectDesc><revisionDesc><p n="regest"><date type="creation" value="2021-11-20">OV</date></p><p n="transcription"><date type="creation" value="2021-11-20">OV</date></p></revisionDesc></teiHeader><charter><chDesc><issued><issueDate><p><date reg="1429-10-01" value="1429-10-01"></date></p></issueDate><issuePlace><placeName authId="rbm:g111150" reg="Norimberk" reg2="Norimberk (Nuremberg)">Norimberk <transcription>(Nuremberg)</transcription></placeName></issuePlace><relevantPersonal><testis>N/A</testis><sealDesc>N/A</sealDesc></relevantPersonal></issued><publicationStmt><witList><witness><archIdentifier sig="A"><p>N/A</p></archIdentifier></witness><witness><archIdentifier sig="B"><p>koncept nedochovaného originálu</p></archIdentifier></witness></witList></publicationStmt><abstract><p><persName authId="rbm:p117424" reg="Heřman III. z Kottenheimu" reg2="Heřman III. z Kottenheimu (Bruder Hermann)">Heřman <add>III. z <placeName authId="rbm:g116127" reg="Kottenheimu" reg2="Kottenheimu">Kottenheimu</placeName></add> <transcription>(Bruder Hermann)</transcription></persName>, správce dvora <placeName authId="rbm:g114213" reg="kláštera v Ebrachu" reg2="kláštera v Ebrachu (schaffer in Ebrach hoff)">kláštera v Ebrachu <transcription>(schaffer in Ebrach hoff)</transcription></placeName> v <placeName authId="rbm:g111150" reg="Norimberku" reg2="Norimberku (zu Nuremberg)">Norimberku <transcription>(zu Nuremberg)</transcription></placeName>, prosí <add>norimberského kupce</add> <persName authId="rbm:p119326" reg="Fridricha Kurtze" reg2="Fridricha Kurtze (Fritzen Kurtzen)">Fridricha Kurtze <transcription>(Fritzen Kurtzen)</transcription></persName> ve <placeName authId="rbm:g111178" reg="Vídni" reg2="Vídni (zu Wyn)">Vídni <transcription>(zu Wyn)</transcription></placeName>, služebníka <add>norimberského kupce</add> <persName authId="rbm:p119321" reg="Jana Kromera" reg2="Jana Kromera (Hansen Kromers diner)">Jana Kromera <transcription>(Hansen Kromers diner)</transcription></persName>, aby se na vídeňském dvoře <placeName authId="rbm:g117477" reg="kláštera Heiligenkreuz" reg2="kláštera Heiligenkreuz">kláštera Heiligenkreuz</placeName> a na dvorech jiných klášterů <quote>in der herren von dem Heiligen Creucz hoff oder in andern munich hofen zu Wyn</quote> doptal na <persName authId="rbm:p118188" reg="Arnolda" reg2="Arnolda (Arnolten)">Arnolda <transcription>(Arnolten)</transcription></persName>, opata <placeName authId="rbm:g112452" reg="kláštera v Pomuku" reg2="kláštera v Pomuku (appte des closters Nepomuck)">kláštera v Pomuku <transcription>(appte des closters Nepomuck)</transcription></placeName>, který se nachází v <placeName authId="rbm:g111107" reg="Čechách" reg2="Čechách (gelegen in Pehem)">Čechách <transcription>(gelegen in Pehem)</transcription></placeName>, a předal mu k tomuto listu přiložený list, případně tento list odeslal na pomucký hospodářský dvůr u <placeName authId="rbm:g112637" reg="Kremže" reg2="Kremže (der von Nepomuck hoff bey Crems)">Kremže <transcription>(der von Nepomuck hoff bey Crems)</transcription></placeName>. Dále <persName authId="rbm:p117424" reg="Heřman" reg2="Heřman">Heřman</persName> <persName authId="rbm:p119326" reg="Fridricha" reg2="Fridricha">Fridricha</persName> žádá, aby až do zaslání dalších instrukcí i nadále opatroval dlužní úpisy <quote>recognitz und bekentnuss briff … von des gelts wegen</quote>, které mu předal mnich <persName authId="rbm:p119327" reg="Peter Lebe" reg2="Peter Lebe (Peter Lebe)">Peter Lebe <transcription>(Peter Lebe)</transcription></persName> z <placeName authId="rbm:g117477" reg="kláštera Heiligenkreuz" reg2="kláštera Heiligenkreuz (zum Heiligen Crewtz)">kláštera Heiligenkreuz <transcription>(zum Heiligen Crewtz)</transcription></placeName> a které patří opatu z <placeName authId="rbm:g117478" reg="Morimond" reg2="Morimond (der appte von Morimund)">Morimond <transcription>(der appte von Morimund)</transcription></placeName>.</p></abstract><transcription><p>Mein demutigs gebete und freuntlichen gruss zuvor, lieber Fridrich. Ich bite euch mit demutigen fleiss und ernst, daz ir in der herren von dem Heiligen Creucz hoff oder in andern munich hofen zu Wyn, so ir schirst <add>vermögt</add>, dieweil eigentlichen fragen und forschen wollet nach dem erwirdigen in Gote vatter und herren, hern Arnolten, appte des closters Nepomuck gelegen in Pehem, und im dise innegeslossen briff geben. Wer er aber nit do zu Win, so schickt die obgenanten briff bey einem gewissen boten in der von Nepomuck hoff bey Crems gelegen. Do findet man in oder seinen gewalte und waz man dem boten zu lon sol geben, daz verschreibt do hin, so wirt ez on zweifel zustund betzalt und aussgericht. Auch, lieber Fridrich, als ich euch heur nach Ostern verschreibe, wie euch der erwirdige herre und vatter in Gote, der appte von Morimund, mit gantzem fleiss bete, daz ir die recognitz und bekentnuss briff, die herre Peter Lebe zum Heiligen Crewtz von des gelts wegen, daz dem obgenanten herren und appte zu Morimund zustund, geben hat, als ir dann wol vernumen habt, ir bey euch getreulichen und eigentlichen behalten solt und nymants geben als lange, biss euch der obgenante herre und appte zu Morimund oder ich darumb botschafft teten oder euch schreiben werden. Also bite ich euch aber demutiglichen mit gantzen fleisse, daz ir die obgenanten recognitz und bekentnuss briff also haltet, daz sie icht verlorn oder zurissen werden. Daran tut ir dem obgenanten herren und auch mir sunder liebe freuntschafft und dinste, die wir umb eurer ersamkeit gern verdinen wollen. Geben am Samsstag nach sant Michels tag, anno Domini XXIXno, eurer verschribenen antwurt wider. Bruder Hermann, schaffer in Ebrach hoff zu Nuremberg. Dem ersamen fursichtigen manne Fritzen Kurtzen zu Wyn, Hansen Kromers diner, meinem sundern guten freunde.</p></transcription></chDesc><tenor><nota><transcription>N/A</transcription></nota></tenor><back><listBibl type="print"><bibl>Vodička 2019, s. 216–217, č. III/11.</bibl></listBibl><listBibl type="regesta"></listBibl><listBibl type="studies"><bibl>Vodička 2019, s. 67, 154.</bibl></listBibl><listBibl type="translation"></listBibl><listBibl type="facsimilia"><bibl sig="A">N/A</bibl><bibl sig="B">N/A</bibl></listBibl></back></charter></cei>