<cei xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:noNamespaceSchemaLocation="http://www.cei.lmu.de/schema/cei060122.xsd"><teiHeader><langUsage><language ident="de">němčina</language></langUsage><fileDesc><titleStmt id="733c3e01c6"><title>Kašpar Lelau, zhořelecký měšťan, informuje vratislavskou radu o sněmu v Drážďanech.</title></titleStmt><publicationStmt><publisher>AHISTO Publisher</publisher><availability><p><ref target="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 (CC BY-SA 4.0)</ref></p></availability></publicationStmt><editionStmt id="19b2f001c6"><p n="volume">KOMPLETNI REFERENCE PUVODNI LISTINY</p><p n="repository"><ref target="URL SKENU" type="external"></ref></p></editionStmt><sourceDesc><bibl sig="A"><idno n="volume">AP Wroclaw; aktuální uložení neověřeno</idno></bibl></sourceDesc></fileDesc><projectDesc><p n="process">Dle edice CDLS.</p><p n="transcription">Dle edice CDLS.</p></projectDesc><revisionDesc><p n="regest"><date type="creation" value="2022-04-21">ZV</date></p><p n="transcription"><date type="creation" value="2022-04-21">ZV</date></p></revisionDesc></teiHeader><charter><chDesc><issued><issueDate><p><date reg="1427-08-26" value="1427-08-26"></date></p></issueDate><issuePlace>N/A</issuePlace><relevantPersonal><testis>N/A</testis><sealDesc>N/A</sealDesc></relevantPersonal></issued><publicationStmt><witList><witness><archIdentifier sig="A"><p>originál; papír</p></archIdentifier></witness></witList></publicationStmt><abstract><p>Zhořelecký měšťan <add>a purkmistr</add> <persName authId="rbm:p113207" reg="Kašpar Lelau" reg2="Kašpar Lelau (Caspar Lelaw)">Kašpar Lelau <transcription>(Caspar Lelaw)</transcription></persName> informuje purkmistra a městskou radu <placeName authId="rbm:g111115" reg="Vratislavi" reg2="Vratislavi (burgermeister und ratmannen der stat Breslau)">Vratislavi <transcription>(burgermeister und ratmannen der stat <add>Breslau</add>)</transcription></placeName> o tom, že hned poté, co dorazil do <placeName authId="rbm:g111139" reg="Zhořelce" reg2="Zhořelce (kein Gorlicz)">Zhořelce <transcription>(kein Gorlicz)</transcription></placeName> jejich služebník <persName authId="rbm:p115663" reg="Erhart Kuchberger" reg2="Erhart Kuchberger (Erhart euren diner)">Erhart <add>Kuchberger</add> <transcription>(Erhart euren diner)</transcription></persName> s ověřenou listinou <quote>mit eurem globebrieffe</quote>, vyrazili do <placeName authId="rbm:g111455" reg="Drážďan" reg2="Drážďan (ken Dresden)">Drážďan <transcription>(ken Dresden)</transcription></placeName>, kde se následující pátek před svatým Bartolomějem <quote>uff den nehisten fritag vorgangen vor Bartholomei</quote> <add>22. srpna</add> měl sejít <persName authId="rbm:p111275" reg="saský vévoda Fridrich I. Bojovný" reg2="saský vévoda Fridrich I. Bojovný (der herzog von Sachsen)">saský vévoda <add>Fridrich I. Bojovný</add> <transcription>(der herzog von Sachsen)</transcription></persName> se zástupci <placeName authId="rbm:g111207" reg="Šestiměstí" reg2="Šestiměstí (die Sechs stete)">Šestiměstí <transcription>(die Sechs stete)</transcription></placeName>. Z jednání se však rozešli bez toho, aby dosáhli konečné dohody, neboť hornolužičtí zástupci <quote>die Sechs lant und stete Budissen, Gorlicz et cetera</quote> nechtěli slíbit saskému vévodovi podniknutí akce k záchraně <placeName authId="rbm:g111193" reg="Mostu" reg2="Mostu (die stat Bruxs)">Mostu <transcription>(die stat Bruxs)</transcription></placeName>. Dále informuje, že po jejich služebníkovi poslali list, který hornolužickým poslali z <placeName authId="rbm:g111347" reg="Chebu" reg2="Chebu (die stat von Eger)">Chebu <transcription>(die stat von Eger)</transcription></placeName>. Kromě toho se v neděli na svatého Bartoloměje <quote>an dem sontage in die Bartholomei</quote> <add>24. srpna</add> přesunul společně s <persName authId="rbm:p111252" reg="Janem z Polence" reg2="Janem z Polence (Hannus von Polencz)">Janem z <placeName authId="rbm:g111244" reg="Polence" reg2="Polence">Polence</placeName> <transcription>(Hannus von Polencz)</transcription></persName> z <placeName authId="rbm:g111455" reg="Drážďan" reg2="Drážďan (von Dresden)">Drážďan <transcription>(von Dresden)</transcription></placeName> do <placeName authId="rbm:g114610" reg="Stolpenu" reg2="Stolpenu (uff den Stolpen)">Stolpenu <transcription>(uff den Stolpen)</transcription></placeName>, kde navštívil <add>míšeňského</add> biskupa <persName authId="rbm:p115678" reg="Jana IV. Hoffemanna" reg2="Jana IV. Hoffemanna (her Johannes Huffeman … bischoffe)">Jana <add>IV.</add> Hoffemanna <transcription>(her Johannes Huffeman <add>…</add> bischoffe)</transcription></persName> a zůstali tu přes noc. Během jednání ve <placeName authId="rbm:g114610" reg="Stolpenu" reg2="Stolpenu">Stolpenu</placeName>, se v pondělí po svatém Bartoloměji <quote>an dem montage noch Bartholomei</quote> <add>25. srpna</add> sešli <persName authId="rbm:p113122" reg="Hynek Berka z Hohnštejnu" reg2="Hynek Berka z Hohnštejnu (hir Birke von dem Hoensteyne)"><add>Hynek</add> Berka z <placeName authId="rbm:g111249" reg="Hohnštejnu" reg2="Hohnštejnu">Hohnštejnu</placeName> <transcription>(hir Birke von dem Hoensteyne)</transcription></persName> s <persName authId="rbm:p115680" reg="Langeheinzem" reg2="Langeheinzem (Langeheyncze)">Langeheinzem <transcription>(Langeheyncze)</transcription></persName>, <add>který byl dočasně ve službě zhořeleckých</add>, u čehož byl <persName authId="rbm:p115679" reg="Reinhart z Prahy" reg2="Reinhart z Prahy (ern Reynhart von Prage zu Preslaw)">Reinhart z <placeName authId="rbm:g111112" reg="Prahy" reg2="Prahy">Prahy</placeName> <transcription>(ern Reynhart von Prage zu Preslaw)</transcription></persName>; a jednali ohledně výhrůžek zadržení majetků vratislavských obchodníků. <placeName authId="rbm:g111150" reg="Norimberk" reg2="Norimberk (den von Nwrenberg)">Norimberk <transcription>(den von Nwrenberg)</transcription></placeName> se k tomu vyjádřil v tom směru, že by zabrání zmíněných majetků ve <placeName authId="rbm:g111115" reg="Vratislavi" reg2="Vratislavi (zu der von Breslaw)">Vratislavi <transcription>(zu der von Breslaw)</transcription></placeName> způsobilo značné škody. O všem byl tedy zpraven <persName authId="rbm:p111252" reg="Jan z Polence" reg2="Jan z Polence">Jan z <placeName authId="rbm:g111244" reg="Polence" reg2="Polence">Polence</placeName></persName> a míšeňský biskup. <persName authId="rbm:p113122" reg="Hynek Berka z Hohnštejna" reg2="Hynek Berka z Hohnštejna"><add>Hynek</add> Berka z <placeName authId="rbm:g111249" reg="Hohnštejna" reg2="Hohnštejna">Hohnštejna</placeName></persName> odpověděl na výhrůžky na den archanděla Michaela <quote>uff Michaelis</quote> <add>29. září</add>. Jan z Polence společně s radou Šestiměstí se k situaci vyjádřil v tom směru, že Vratislav náleží <persName authId="rbm:p111112" reg="králi Zikmundovi" reg2="králi Zikmundovi (herren des koniges)">králi <add>Zikmundovi</add> <transcription>(herren des koniges)</transcription></persName>, čímž je zabezpečena nedotknutelnost majetku obchodníků, stejně se může dočkat ochrany <persName authId="rbm:p113122" reg="Berky z Hohnštejna" reg2="Berky z Hohnštejna">Berky z <placeName authId="rbm:g111249" reg="Hohnštejna" reg2="Hohnštejna">Hohnštejna</placeName></persName>. Když byl v těchto dnech <persName authId="rbm:p111252" reg="Jan z Polence" reg2="Jan z Polence">Jan z <placeName authId="rbm:g111244" reg="Polence" reg2="Polence">Polence</placeName></persName> v <placeName authId="rbm:g111117" reg="Budyšíně" reg2="Budyšíně (zu Budissin)">Budyšíně <transcription>(zu Budissin)</transcription></placeName>, odeslal potřebné zprávy o situaci do <placeName authId="rbm:g111455" reg="Drážďan" reg2="Drážďan">Drážďan</placeName>. Podle Langeheize poskytli pstřístřeší Berkovi z Hohnštejna do 2 mil <quote>zwuhen milen</quote> od <placeName authId="rbm:g111117" reg="Budyšína" reg2="Budyšína">Budyšína</placeName> a <placeName authId="rbm:g111455" reg="Drážďan" reg2="Drážďan">Drážďan</placeName> a 3 míle <quote>driehe myle</quote> od <placeName authId="rbm:g114852" reg="Wehlenu" reg2="Wehlenu (Welen)">Wehlenu <transcription>(Welen)</transcription></placeName>. Konečně oznamuje, že jejich služebník <persName authId="rbm:p115663" reg="Erhart Kuchberger" reg2="Erhart Kuchberger">Erhart <add>Kuchberger</add></persName> pokračoval z <placeName authId="rbm:g111455" reg="Drážďan" reg2="Drážďan">Drážďan</placeName> do <placeName authId="rbm:g111347" reg="Chebu" reg2="Chebu">Chebu</placeName>, odkud byly poslány zprávy hornolužickým a k situaci s obchodníky se rovněž vyjádřili z <placeName authId="rbm:g111150" reg="Norimberka" reg2="Norimberka">Norimberka</placeName> a <persName authId="rbm:p111275" reg="míšeňský markrabě Fridrich I. Bojovný" reg2="míšeňský markrabě Fridrich I. Bojovný (margroffe von Myssen)">míšeňský markrabě <add>Fridrich I. Bojovný</add> <transcription>(margroffe von Myssen)</transcription></persName>.</p></abstract><transcription><p>Mein dinst zuvor, wiszen lieben herren! Nochdem alz ir Erhart euren diner gesant hat kein Gorlicz mit eurem globebrieffe, des ist er gereten uff den tag ken Dresden, do mein gnedige herren der herzog von Sachsen und die Sechs stete einen tag hatten uff den nehisten fritag vorgangen vor Bartholomei, do ich auch zu wart geschicket von der stat wegin von Gorlicz. Also tuhe ich euir weisheit zu wissen, das der herzug von Sachsen und die Sechs lant und stete Budissen, Gorlicz et cetera an ende von ander gescheiden sin und gebrach an dem waz, das der herzog von Sachsen begerte, das man im sulde eine fulge tun, zu retten die stat Bruxs, dorin sich die stete nicht geben wuldin. — Item tuhe ich euir weysset wissen, das die stat von Eger einen brieff schrib den Sechs steten, des ausschrift ich euch selbir ausgeschreben habe und Erhart eurem diener geantwort habe, die meynunge ir wol vornemen wert. — Item wisset, lieben herren, das, das wir an dem sontage in die Bartholomei zogen von Dresden und Hannus von Polencz und lant und stete zoge uff den Stolpen zu dem genedigen herren her Johannes Huffeman <add>…</add> bischoffe und bleben do obir nacht. Alzo an dem montage noch Bartholomei quam hir Birke von dem Hoensteyne uff den Stulpe, mit dem quam <add>Lange</add>heyncze, der gewest ist bie ern Reynhart von Prage zu Preslaw <add>…</add> vor und rette mit mir, wie das er euir weysset hetten in an <add>…</add>, des euch der edle hirre her Birke von dem Hoensteyne dorumb geschreben hatte und im noch nichtes antwort dovon wurden were. Und sagete mir, das er den von Nwrenberg geschreben hette, das nymant sin gut zu der von Breslaw gut laden sulde, alzo das ich wol vornemen mochte, er brechte die stat zu Preslaw gerne zu schaden. Das brochte ich von euirtwegen an meynen gnedigen herren den erwelten bischoffe und an Hannus von Polencz und an lant und stete. Also retten sie mit her Birken vom Hoenstein und mit Langeheinczen, das er der stat zu Preslaw keynen schaden nicht zuzoge, man horte denne auch der stat von Preslaw antwort. Und ich bat er Birken vom Hoensteyne und auch Heynczen, das sie die sachen gutlichen lisen stehen waz uff Michaelis, so welde ich indes her Birken von dem Hoensteyne selber eine antwort brengen und Heynczen. Das er allis ausslug. Also sagete Hannus von Polencz mit der lant und stete rat: Wisse, Langeheyncze, das die stat Breslaw unsers genedigen herren des koniges ist und hir Birke von dem Hoensteyne auch sin man ist un getrazen im wol, das er dorzu nicht behulffin ist, das du keynen zugriff uff der strossin tuhist, sundir zint dem mole, das du meynest, die von Breslaw zu feden, so sage wir dir auch uff, das du in den Sechs steten auch nicht salt sicher vor uns sin und auch in dem selben lande. Item tuhe ich euir weyssheyt zu wissen, das ich Hannus Polencz desen tag bat zu Budissin, das er schribe dem houptmanne kein Dresden und ouch dem rate und ich schrib in auch in eyme brieff, das sie den kauffman und furleute sulden warnen noch sulcher zeitunge und sie geleitten noch irem bestin vormogen. Item tuhe ich euir weisheit wissende, das Langeheynczen meynunge ist zu behusen bie hern Birken von dem Hoensteyne, das ist bie zwuhen milen, als man ziehet von Budessen ken Dresden, von der strosse adir bie den Gorinczken, das driehe myle von derselben strossen ist und heysset Welen. Geschreben an dem dinstage noch Bartholomei anno et cetera 27.</p><p>Item wisset, lieben herren, das Erhart euir diener wulde von Dresden gereten sin kein Eger. Also noch sulcher zeitunge, die die erber stat von Eger geschreben hatte den Sechs stete<add>n</add> und ander kauffleute sageten von Nwrenberg und der margroffe von Myssen zuvor auch im sagete, meynete ich, das bequemer wer, das er widir umbkerte und nicht furder rete.</p><p>Caspar Lelaw.</p></transcription></chDesc><tenor><nota place="Na rubu"><transcription><i> Den erbern und wiesen burgermeister und ratmannen der stat <add>Breslau</add>, sienen lieben herren, d<add>ari</add> d<add>eber</add>.</i></transcription></nota></tenor><back><listBibl type="print"><bibl>CDLS II/1, s. 457–459.</bibl></listBibl><listBibl type="regesta"><bibl></bibl></listBibl><listBibl type="studies"><bibl>Jecht 1911, s. 148, 151, 160.</bibl></listBibl><listBibl type="translation"><bibl></bibl></listBibl><listBibl type="facsimilia"><bibl sig="A">N/A</bibl></listBibl></back></charter></cei>