<cei xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:noNamespaceSchemaLocation="http://www.cei.lmu.de/schema/cei060122.xsd"><teiHeader><langUsage><language ident="la">latina</language></langUsage><fileDesc><titleStmt id="6c67ea180b"><title>Dohoda o desátku mezi klášterem Oybin a farářem z Wittgendorfu.</title></titleStmt><publicationStmt><publisher>AHISTO Publisher</publisher><availability><p><ref target="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 (CC BY-SA 4.0)</ref></p></availability></publicationStmt><editionStmt id="d2672f180b"><p n="volume">KOMPLETNI REFERENCE PUVODNI LISTINY</p><p n="repository"><ref target="URL SKENU" type="external"></ref></p></editionStmt><sourceDesc><bibl sig="A"><idno n="volume">N/A</idno></bibl><bibl sig="B"><idno n="volume">APH; AMK; I - 8</idno></bibl></sourceDesc></fileDesc><projectDesc><p n="comment">Listina byla vydána v minoritském <placeName authId="rbm:g118875" reg="klášteře sv. Petra a Pavla" reg2="klášteře sv. Petra a Pavla">klášteře sv. Petra a Pavla</placeName> v <placeName authId="rbm:g111116" reg="Žitavě" reg2="Žitavě">Žitavě</placeName>. Stejné záležitosti se týkají i další písemnosti, viz <a href="regest/2f42d17c5b"><u>regest</u></a>, <a href="regest/7fb26daad8"><u>regest</u></a>, <a href="regest/7cb4778aba"><u>regest</u></a> a <a href="regest/7cb4775e85"><u>regest</u></a>.</p><p n="process">Dle edice.</p><p n="transcription">Dle edice.</p></projectDesc><revisionDesc><p n="regest"><date type="creation" value="2022-01-25">VN</date></p><p n="transcription"><date type="creation" value="2022-01-25">VN</date></p></revisionDesc></teiHeader><charter><chDesc><issued><issueDate><p><date reg="1424-01-04" value="1424-01-04"></date></p></issueDate><issuePlace><placeName authId="rbm:g111116" reg="Žitava" reg2="Žitava (Zitavie)">Žitava <transcription>(Zitavie)</transcription></placeName></issuePlace><relevantPersonal><testis><persName authId="rbm:p122319" reg="Jan Fynstrwalde" reg2="Jan Fynstrwalde (Johanne Fynstrwalde)">Jan Fynstrwalde <transcription>(Johanne Fynstrwalde)</transcription></persName>, licenciát dekretů, oltářník v <placeName authId="rbm:g117552" reg="kostele sv. Kříže" reg2="kostele sv. Kříže">kostele sv. Kříže</placeName> na předměstí <placeName authId="rbm:g111116" reg="Žitavy" reg2="Žitavy (Zitaviensi)">Žitavy <transcription>(Zitaviensi)</transcription></placeName></testis><testis><persName authId="rbm:p111351" reg="Jan Zúl" reg2="Jan Zúl (Johanne Zul)">Jan Zúl <transcription>(Johanne Zul)</transcription></persName>, bakalář dekretů</testis><testis><persName authId="rbm:p118919" reg="Václav" reg2="Václav (Wenceslao)">Václav <transcription>(Wenceslao)</transcription></persName>, farář kostela v <placeName authId="rbm:g117282" reg="Chotětově" reg2="Chotětově (Chotyetow)">Chotětově <transcription>(Chotyetow)</transcription></placeName></testis><testis><persName authId="rbm:p121491" reg="Filip z Mikulovic" reg2="Filip z Mikulovic (Philippo de Mykulowicz)">Filip z <placeName authId="rbm:g118432" reg="Mikulovic" reg2="Mikulovic">Mikulovic</placeName> <transcription>(Philippo de Mykulowicz)</transcription></persName>, veřejný notář</testis><sealDesc>N/A</sealDesc></relevantPersonal></issued><publicationStmt><witList><witness><archIdentifier sig="A"><p>N/A</p></archIdentifier></witness><witness><archIdentifier sig="B"><p>Soudobý opis v konfirmační knize pražské diecéze</p></archIdentifier></witness></witList></publicationStmt><abstract><p><persName authId="rbm:p111146" reg="Jan z Kralovic" reg2="Jan z Kralovic (Johannes Cralowicz)">Jan z <placeName authId="rbm:g112632" reg="Kralovic" reg2="Kralovic">Kralovic</placeName> <transcription>(Johannes Cralowicz)</transcription></persName>, děkan a <persName authId="rbm:p111148" reg="Johánek z Dubé" reg2="Johánek z Dubé (Johannes de Duba)">Johánek z <placeName authId="rbm:g111772" reg="Dubé" reg2="Dubé">Dubé</placeName> <transcription>(Johannes de Duba)</transcription></persName>, kanovníci <placeName authId="rbm:g111185" reg="pražského kostela" reg2="pražského kostela">pražského kostela</placeName> a vikáři in spiritualibus <placeName authId="rbm:g111779" reg="pražského arcibiskupství" reg2="pražského arcibiskupství">pražského arcibiskupství</placeName>, ustanovení administrátorem pražského arcibiskupství, olomouckým biskupem <persName authId="rbm:p111167" reg="Janem" reg2="Janem (Johanne)">Janem <transcription>(Johanne)</transcription></persName>, potvrzují dohodu mezi <persName authId="rbm:p122260" reg="Joštem" reg2="Joštem (Jodocus)">Joštem <transcription>(Jodocus)</transcription></persName>, převorem <placeName authId="rbm:g113286" reg="kláštera" reg2="kláštera">kláštera</placeName> v <placeName authId="rbm:g118929" reg="Oybin" reg2="Oybin (Owyn)">Oybin <transcription>(Owyn)</transcription></placeName> a <persName authId="rbm:p119778" reg="Františkem" reg2="Františkem (Franciscus)">Františkem <transcription>(Franciscus)</transcription></persName>, farářem <placeName authId="rbm:g118819" reg="kostela" reg2="kostela">kostela</placeName> ve <placeName authId="rbm:g112650" reg="Wittgendorfu" reg2="Wittgendorfu (Witichendorff)">Wittgendorfu <transcription>(Witichendorff)</transcription></placeName>, ohledně desátku z dvora <placeName authId="rbm:g118865" reg="Drausendorf" reg2="Drausendorf (Drusendorff)">Drausendorf <transcription>(Drusendorff)</transcription></placeName>. Stalo se tak poté, co se před generální vikáře osobně dostavil zmíněný převor <persName authId="rbm:p122260" reg="Jošt" reg2="Jošt">Jošt</persName> a farář <persName authId="rbm:p119778" reg="František" reg2="František">František</persName>, kteří vypověděli, že ohledně desátku z alodiálního dvora <placeName authId="rbm:g113286" reg="kláštera Oybin" reg2="kláštera Oybin (Oywyn)">kláštera Oybin <transcription>(Oywyn)</transcription></placeName> řečeného <placeName authId="rbm:g118865" reg="Drausendorf" reg2="Drausendorf">Drausendorf</placeName> vznikaly často spory. Tento desátek měl být placen faráři a <placeName authId="rbm:g118819" reg="kostelu" reg2="kostelu">kostelu</placeName> ve <placeName authId="rbm:g112650" reg="Wittgendorfu," reg2="Wittgendorfu,">Wittgendorfu,</placeName><i> </i>ale docházelo k tomu, že tamní farář prohlašoval, že mu nebyl desátek úplně zaplacen. Aby se tomu v budoucnu vyhnuli, dohodli se zmínění na novém způsobu placení desátku. Převor a konvent <placeName authId="rbm:g113286" reg="kláštera" reg2="kláštera">kláštera</placeName> v <placeName authId="rbm:g118929" reg="Oybin" reg2="Oybin">Oybin</placeName> měli z jmenovaného dvora ve <placeName authId="rbm:g118865" reg="Drausendorfu" reg2="Drausendorfu">Drausendorfu</placeName> platit nově namísto všech desátků, které z dvora a polí od staradávna náležely <placeName authId="rbm:g118819" reg="kostelu" reg2="kostelu">kostelu</placeName> ve <placeName authId="rbm:g112650" reg="Wittgendorfu" reg2="Wittgendorfu (Witichndorff)">Wittgendorfu <transcription>(Witichndorff)</transcription></placeName>, každý rok 8 kop grošů pražských. Částka měla být placená vždy ve dvou splátka po 4 kopách grošů, a to o svátcích sv. Michala a o Narození Páně, a během 14 dní bezprostředně následujících. Mimoto neměly být již další desátky placeny. V případě, že by bylo obilí, nebo osetá pole alespoň z poloviny zničené záplavami, krupobitím, neúrodou, nebo jinou příčinou, měl být <persName authId="rbm:p119778" reg="František" reg2="František">František</persName> a jeho nástupci vůči <placeName authId="rbm:g113286" reg="klášteru" reg2="klášteru">klášteru</placeName> shovívavý. Platit se zavázal <persName authId="rbm:p122260" reg="Jošt" reg2="Jošt">Jošt</persName>, převor řečeného kláštera a provinciál řádu celestýnů pro pražskou diecézi, společně se svým konventem pod trestem exkomunikace. Farář pak prohlásil, že je zmíněnými 8 kopami za zmíněný desátek zcela vyrovnán a slíbil nevyžadovat nic nad tento desátek, a tak vyvolávat spory, pod trestem exkomunikace. Společně pak žádali generální vikáře, aby toto ujednání potvrdili. Ti pověřili faráře z <placeName authId="rbm:g116729" reg="Biedrzychowic Górných" reg2="Biedrzychowic Górných (Fridericivilla)">Biedrzychowic Górných <transcription>(Fridericivilla)</transcription></placeName>, aby provedl šetření výhodnosti této dohody pro <placeName authId="rbm:g118819" reg="kostel" reg2="kostel">kostel</placeName> ve <placeName authId="rbm:g112650" reg="Wittgendorfu" reg2="Wittgendorfu">Wittgendorfu</placeName> a jeho faráře. Poté, co toto zkoumání ukázalo, že touto dohodou nedojde k umenšení příjmů kostela, a že, je desátek plně kompenzován, přistoupili generální vikáři k potvrzení zmíněné dohody.</p></abstract><transcription><p>Littera concordie super decimis de curia in Drosendorff dominorum prioris et conuentus monasterii in Owyn cum Francisco, plebano in Wytychendorff.</p><p>Johannes Cralowicz decanus et Johannes de Duba, canonici eccl. Prag. vicarii in spiritualibus archiepiscopatus Prag. a d. Johanne, episcopo Olomucensi, administratore in spiritualibus et temporalibus dicti archiepiscopatus Prag. a sede apostolica deputato, constituti etc. quod personaliter coram nobis constituti – fr. Jodocus, prior monasterii in Owyn Prag. dioc. ordin. S. Benedicti sub statutis S. Petri confessoris olim pape C<add>e</add>lestini nunccupati, suo et dicti monasterii nomine ex una et – Franciscus, plebanus eccl. in Witichendorff, suo et dicte ecclesie sue nomine parte ex altera nobis exponere curauerunt, qualiter occasione decimarum de curia allodiali dicti monasterii in Oywyn dicta Drusendorff, que dicto d. plebano in Wytichendorff et ecclesie sue solui debent, a pluribus temporibus hucusque diuerse fuerant dissensiones exorte ex eo, quod ipse plebanus asserebat, sibi huiusmodi decimas debite ac plene non fore solutas; vnde prenominati domini ad pacificandum dictas dissensiones, sumptibusque et expensis parcere volentes ac lites et odia fugere – super dictis decimis deinceps – soluendis infrascriptam ordinacionem facere curauerunt, ita videlicet quod prenominati dd. prior et conuentus monasterii prescripti in Oywin – et ipsorum successores de prenominata curia in Drusendorff – d. plebano – in Witichndorff – et ipsius successoribus pro uniuersis et singulis decimis, que de dicta curia et agris ad eandem ab antiquo spectantibus prouenerint uel potuerint prouenire in futurum, annis singulis, temporibus perpetuo affuturis dent – octo sexagenas gross. prag. monete, quamlibet sexagenam pro sexaginta grossis computando, in terminis infrascriptis, videlicet quatuor sexagenas grss. in festo S. Michaelis et quatuor sexagenas grss. in festo Natiuitatis Christi deinde inmediate secuturo et infra quindecim dies huiusmodi festa inmediate sequentes, et ab vlterioribus decimis et ipsarum solucione sint in toto liberi et soluti, ita tamen quod si per aluuionem aut grandines uel sterilitatem seu ex alia quacunque causa dampnosa segetes aut agri segetibus sufulti vsque ad medium uel vltra medium destruantur, extunc prefatus d. Franciscus et sui successores tenebuntur – eis compati pro rata eueniencium dampnorum. Quam solucionem prefatus fr. Jodocus, prior dicti monasterii et provincialis ordinis predicti in dioc. Prag. vnacum conuentu – facere promiserunt – annis singulis sub pena excommunicacionis –. Prenominatus vero d. plebanus, dicens sibi et dicte ecclesie sue per predictas octo sexagenas gross. Pro dictis decimis plene et integre fuisse et esse satisfactum, promisit dictos – priorem et conuentum – in Oywin ipsorumque successores et dicte curie possessores pro vlterioribus decimis amplius non monere nec molestare – nec aliquam litem – ipsis iudicialiter aut extraiudicialiter mouere per se uel per suos successores sub dicta pena excommunicacionis, petens vnacum prenominatis – priore et conuentu, ut prescriptam concordiam, prout facta existit, – confirmare dignaremur. Nos igitur informari cupientes, an ex prescripta ordinacione vtilitas et comodum dicte ecclesie et ipsius rectoribus procurentur et persolucionem octo sexagenarum gross. census annui debita satisfaccio inpendatur, – d. plebano eccl. in Fridericivilla commisimus –, ut super dicta satisfaccione diligentem faceret – inquisicionem, ex qua inquisicione deinde nobis presentata invenimus clare non modicam vtilitatem et comodum dicte ecclesie in Witichndorff – procuratas ac eidem ecclesie et ipsius rectoribus pro decimis antedictis – plene et debite esse satisfactum. Ideo supplicacionibus antedictis – annuentes – prescriptam ordinacionem – in omnibus – confirmamus. In cuius rei testimonium presentes litteras fieri et in formam publici instrumenti – redigi – mandauimus – . Dat. et act. Zitauie in monasterio SS. Petri et Pauli apostol. ordinis fratrum Minorum a. d. M<sup>o</sup>CCCCXXIIII, indiccione II, die IIII mensis Januarii, hora vesperorum uel quasi, pontificatus – d. Martini pape quinti anno VII, presentibus – dd. Johanne Fynstrwalde, licenciato in decretis, altarista in eccl. S. Crucis in suburbio Zitauiensi, Johanne Zul, baccalareo in decretis, Wenceslao, plebano eccl. in Chotyetow, Philippo de Mykulowicz, notario publico, – et aliis.</p><p>Et ego Wenceslaus quondam Wenceslai de Praga, publicus – notarius, omnibus – supradictis – vnacum prenominatis testibus presens interfui eaque – sic fieri vidi et audiui meque aliis occupato negociis per alium fideliter scribi procuraui hicque me manu propria subscripsi et in hanc publicam formam – redegi.</p></transcription></chDesc><tenor><nota><transcription>Na originální listině se nacházel podpis veřejného notáře <persName authId="rbm:p111288" reg="Václava syna Václava z Prahy" reg2="Václava syna Václava z Prahy (Wenceslaus quondam Wenceslai de Praga)">Václava synaVáclava z <placeName authId="rbm:g111112" reg="Prahy" reg2="Prahy">Prahy</placeName> <transcription>(Wenceslaus quondam Wenceslai de Praga)</transcription></persName>.</transcription></nota></tenor><back><listBibl type="print"><bibl>LC VIII–X, s. 59–60</bibl></listBibl><listBibl type="regesta"></listBibl><listBibl type="studies"></listBibl><listBibl type="translation"></listBibl><listBibl type="facsimilia"><bibl sig="A">N/A</bibl><bibl sig="B">N/A</bibl></listBibl></back></charter></cei>