<cei xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:noNamespaceSchemaLocation="http://www.cei.lmu.de/schema/cei060122.xsd"><teiHeader><langUsage><language ident="de">němčina</language></langUsage><fileDesc><titleStmt id="62c6673a0e"><title>Albrecht z Koldic informuje Fridricha Braniborského, že nemohla být zaplacena kacířská daň.</title></titleStmt><publicationStmt><publisher>AHISTO Publisher</publisher><availability><p><ref target="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 (CC BY-SA 4.0)</ref></p></availability></publicationStmt><editionStmt id="4ec56c3a0e"><p n="volume">KOMPLETNI REFERENCE PUVODNI LISTINY</p><p n="repository"><ref target="URL SKENU" type="external"></ref></p></editionStmt><sourceDesc><bibl sig="A"><idno n="volume">StA Nürnberg; Fürstentum Ansbach; Kriegsakten I; č. 192; aktuální uložení neověřeno</idno></bibl></sourceDesc></fileDesc><projectDesc><p n="process">Dle edice CDLS.</p><p n="transcription">Dle edice CDLS.</p></projectDesc><revisionDesc><p n="regest"><date type="creation" value="2022-05-05">ZV</date></p><p n="transcription"><date type="creation" value="2022-05-05">ZV</date></p></revisionDesc></teiHeader><charter><chDesc><issued><issueDate><p><date reg="1428-10-24" value="[1428]-10-24"></date></p></issueDate><issuePlace><placeName authId="rbm:g111139" reg="Zhořelec" reg2="Zhořelec">Zhořelec</placeName></issuePlace><relevantPersonal><testis>N/A</testis><sealDesc><sigillant><persName authId="rbm:p111226" reg="Albrecht z Koldic" reg2="Albrecht z Koldic">Albrecht z <placeName authId="rbm:g111213" reg="Koldic" reg2="Koldic">Koldic</placeName></persName></sigillant><legend>N/A</legend><sealColor>N/A</sealColor><sealAttachment>ohlášena</sealAttachment></sealDesc></relevantPersonal></issued><publicationStmt><witList><witness><archIdentifier sig="A"><p>originál; papír</p></archIdentifier></witness></witList></publicationStmt><abstract><p><add>Hornolužický fojt</add> <persName authId="rbm:p111226" reg="Albrecht z Koldic" reg2="Albrecht z Koldic (Albrecht von Coldicz et cetera heuptman und voit et cetera)">Albrecht z <placeName authId="rbm:g111213" reg="Koldic" reg2="Koldic">Koldic</placeName> <transcription>(Albrecht von Coldicz et cetera heuptman und voit et cetera)</transcription></persName> informuje braniborského markraběte <persName authId="rbm:p111297" reg="Fridricha Hohenzollernského" reg2="Fridricha Hohenzollernského (hern Ffrideriche markraffe zu Brandeburk und purkrafe zu Nuremberg)">Fridricha <add>Hohenzollernského</add> <transcription>(hern Ffrideriche markraffe zu Brandeburk und purkrafe zu Nuremberg)</transcription></persName> o tom, že v <add><placeName authId="rbm:g113245" reg="Lužici" reg2="Lužici">Lužici</placeName></add> <quote>von mir und von den landen</quote> nemohla být vybrána <add>zvláštní protihusitská</add> berně <quote>das gelt</quote>, ustanovená na sněmu ve <placeName authId="rbm:g111536" reg="Frankfurtu nad Mohanem" reg2="Frankfurtu nad Mohanem (zu Ffrankenfurt)">Frankfurtu <add>nad Mohanem</add> <transcription>(zu Ffrankenfurt)</transcription></placeName>, a to kvůli opakujícímu se nebezpečí ze strany kacířů <quote>di keczer</quote>, kteří vpadli do <placeName authId="rbm:g111109" reg="Slezska" reg2="Slezska (in di land ken der Slesien)">Slezska <transcription>(in di land ken der Slesien)</transcription></placeName> a <add><placeName authId="rbm:g113245" reg="Lužice" reg2="Lužice">Lužice</placeName></add>; neboť chudí lidé nemohli nic dát tváři tvář velké bídě a chudobě <quote>vor grosem vorterpnise und armut nicht vormögen zu geben</quote>, bylo tedy nezbytné aby jim byla poskytnuta pomoc. Dále uvádí, že rovněž on je zcela zbídačen a bez pomoci nemůže nadále udržovat svůj hrad <placeName authId="rbm:g111324" reg="Krupku" reg2="Krupku (di Graupen)">Krupku <transcription>(di Graupen)</transcription></placeName>, který je pevnou oporou proti kacířům, zabraňující jim v působení rozsáhlejších škod v <placeName authId="rbm:g111123" reg="Míšni" reg2="Míšni">Míšni</placeName>, <placeName authId="rbm:g111207" reg="Šestiměstí" reg2="Šestiměstí">Šestiměstí</placeName> a dalších okolních krajích <quote>dem lande zu Meissen und den Sechssteten und andirn umblegen landen</quote>, pročež žádá o pomoc. Doufá, že nic nebude bránit <persName authId="rbm:p111577" reg="saskému vévodovi Fridrichovi II. Mírnému" reg2="saskému vévodovi Fridrichovi II. Mírnému (herrn dem herzogen von Sachsen)">saskému vévodovi <add>Fridrichovi II. Mírnému</add> <transcription>(herrn dem herzogen von Sachsen)</transcription></persName> v pomoci a zasadí se rovněž, aby kurfiřti <quote>di kurförsten</quote> poskytli vše potřebné pro boj s kacíři, aby nedošlo k dalším škodám věřících.</p></abstract><transcription><p>Wohlgeborner furste, gnediger liber herre! Meine undirtenige dinste zuvor. So als euir gnade geschreben hat, wi sulchir anslag zu Ffrankenfurt von mir und von den landen, di ich inne habe von meines gnedigisten herren des kůniges weyn, nicht gefallen were, tu ich euwern gnaden zu wissen, do das gelt warde geboten zu geben, in des zu hands kquomen di keczer in di land ken der Slesien und lagen in dem lande eyne lange zeit und beschedigten das land also swerlich und vorherten und branten aus allis, das do was, also das sulche steuir der cristenheit zu hulfe gehindert warde und vor grosem vorterpnise und armut nicht vormögen zu geben, wenne vil <add>…</add> ist, und di armen leute geen dirvon und haben nicht zu bauen. Dorumme, gnediger herre, were is zeit, das den landen hulfe getan wůrde, e denne sie zu grunde vorterbit wůrden. Auch gnediger liber herre, were sachen, das man den landen nicht hulfe tun wil, so bitte ich euwer gnade demuticlichen, das euwer gnade das beste dorzu rede, das myr armen manne hulfe geton werde, wenne ich noch ein einiges slos habe genant di Graupen und ein fest wolgebauet sloss, und vormag des vor grosem armut nicht zu halden, und ist den keczern zu grosem schaden gelegen; und, do got vor sey, wo is dy keczer dirkrigten, is were en nicht wider anzugewynnen und teten dem lande zu Meissen und den Sechssteten und andirn umblegen landen grosen schaden; wenne ichs gerne meynem herrn dem herzogen von Sachsen gelasen hette, zundir her wil mirs nicht vorburgen wider abezutreten; wenne ich gerne welde, das euwir gnade dozu beroten were, ap man mir is nicht hulfe thun welde, das is meine herrn di kurförsten ymande ingeben mit den zugeherungen et cetera und mir auch zu widerstatunge uff eyne zeit, das mirs wider abegetreten wůrde; wenne mir leit were, das den keczern wůrde und kein schade der cristenheit und den landen dovon bekumen sulde. Geben zu Gorlicz under meynem ingesigel am sontage vor Symonis et Jude.</p><p>Albrecht von Coldicz et cetera heuptman und voit et cetera.</p></transcription></chDesc><tenor><nota place="Na rubu"><transcription><i>Dem hochgeborn fursten und herren hern Ffrideriche markraffe zu Brandeburk und purkrafe zu Nuremberg, meym gnedigen liben hern, d<add>ari</add>.</i></transcription></nota></tenor><back><listBibl type="print"><bibl>CDLS II/1, s. 626–627. </bibl></listBibl><listBibl type="regesta"><bibl></bibl></listBibl><listBibl type="studies"><bibl>DRTA IX, s. 269, pozn. 5.</bibl><bibl>Bezold 1875, s. 150–151.</bibl><bibl>Jecht 1911, s. 179–183.</bibl><bibl>Werminghoff 1916, s. 52–131.</bibl><bibl>Lůžek 1959, s. 46.</bibl><bibl>Schnith 1972, s. 124–133.</bibl><bibl>Mathies 1978, s. 220–224.</bibl><bibl>Wefers 1989, s. 146–154.</bibl><bibl>Šmahel 1993-III, s. 204–205.</bibl><bibl>Čornej 2000, s. 492.</bibl><bibl>Jánský 2001-II, s. 35.</bibl><bibl>Šmahel 2002-II, s. 1440–1441.</bibl><bibl>Pohanka 2014, s. 107.</bibl></listBibl><listBibl type="translation"><bibl></bibl></listBibl><listBibl type="facsimilia"><bibl sig="A">N/A</bibl></listBibl></back></charter></cei>