<cei xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:noNamespaceSchemaLocation="http://www.cei.lmu.de/schema/cei060122.xsd"><teiHeader><langUsage><language ident="la">latina</language></langUsage><fileDesc><titleStmt id="5f118b7a81"><title>Nepomucký mnich Leonardus žádá papeže Martina V. o udělení místa v některém z německých klášterů</title></titleStmt><publicationStmt><publisher>AHISTO Publisher</publisher><availability><p><ref target="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 (CC BY-SA 4.0)</ref></p></availability></publicationStmt><editionStmt id="075cbe7a81"><p n="volume">KOMPLETNI REFERENCE PUVODNI LISTINY</p><p n="repository"><ref target="URL SKENU" type="external"></ref></p></editionStmt><sourceDesc><bibl sig="A"><idno n="volume">N/A</idno></bibl><bibl sig="B"><idno n="volume">AAV; R. Suppl. 185 (lib. IV de vacantibus per fiat a. octavo), fol. 179r–v</idno></bibl></sourceDesc></fileDesc><projectDesc><p n="process">Podle výtahu v MVB VII/2, s. 555–556, č. 1382.</p><p n="transcription">Podle výtahu v MVB VII/2, s. 555–556, č. 1382.</p></projectDesc><revisionDesc><p n="regest"><date type="creation" value="2025-06-12">PH</date></p><p n="transcription"><date type="creation" value="2025-12-16">JR</date></p></revisionDesc></teiHeader><charter><chDesc><issued><issueDate><p><date reg="1425-05-23" value="1425-05-23"></date></p></issueDate><issuePlace><placeName authId="rbm:g111278" reg="Řím" reg2="Řím (Rome apud Sanctos Apostolos)">Řím <transcription>(Rome apud Sanctos Apostolos)</transcription></placeName></issuePlace><relevantPersonal><testis>N/A</testis><sealDesc>N/A</sealDesc></relevantPersonal></issued><publicationStmt><witList><witness><archIdentifier sig="A"><p>N/A</p></archIdentifier></witness><witness><archIdentifier sig="B"><p>opis v papežských registrech suplik</p></archIdentifier></witness></witList></publicationStmt><abstract><p>Ve věci <persName authId="rbm:p124453" reg="Leonarda" reg2="Leonarda (Leonardi)">Leonarda <transcription>(Leonardi)</transcription></persName>, kněze a mnicha cisterciáckého <placeName authId="rbm:g112452" reg="kláštera v Nepomuku" reg2="kláštera v Nepomuku (presbiteri, monachi professi monasterii in Nepomuk Cisterciensis ordinis)">kláštera v Nepomuku <transcription>(presbiteri, monachi professi monasterii in Nepomuk Cisterciensis ordinis)</transcription></placeName> v <placeName authId="rbm:g111779" reg="pražské diecézi" reg2="pražské diecézi (Pragensis diocesis)">pražské diecézi <transcription>(Pragensis diocesis)</transcription></placeName>, je papežský stolec žádán o zvláštní mandátní pověření pro prokurátora zmíněného řádu, aby apoštolskou a řádovou autoritou udělil <persName authId="rbm:p124453" reg="Leonardovi" reg2="Leonardovi">Leonardovi</persName> určité místo v některém z řádových klášterů v <placeName authId="rbm:g112602" reg="Německu" reg2="Německu (in Alamania)">Německu <transcription>(in Alamania)</transcription></placeName> a též aby stejnou autoritou a pod hrozbou trestů a sankcí bez možnosti apelace přiměl opata a konvent kláštera, do něhož bude <persName authId="rbm:p124453" reg="Leonardus" reg2="Leonardus">Leonardus</persName> povolán, že ho mají přijmout za spolubratra a bez jakýchkoliv zbytečných výmluv schválit za mnicha svého společenství, rovněž ho přijmout do míst, lavic, rozhodování a úřadů a dalších postů v oratoři, kapitule, refektáři i jinde v klášteře a navíc s ním mají jednat s laskavostí a zbožností jako se svým vlastním bratrem a mnichem jejich kláštera. K pověření zmíněného řádového prokurátora má být připojeno také předvolání <quote>cum citacione annexa</quote>, což znamená, že pokud by se, nedej bože, opat a konvent provinili v něčem výše řečeném neposlušností a odporem, má je řečený prokurátor předvolat v záležitosti svatého stolce a zmíněného řádu a stanovit jim termín, aby se oni sami nebo prostřednictvím prokurátora s patřičným mandátem dostavili před zmíněného prokurátora k soudnímu jednání <quote>causam legitimam et racionabilem</quote>. Žádost je zdůvodňována následovně: před časem byl <persName authId="rbm:p124453" reg="Leonardus" reg2="Leonardus">Leonardus</persName> vyslán svým opatem z důvodu rozvratu a zchudnutí <placeName authId="rbm:g112452" reg="Nepomuckého kláštera" reg2="Nepomuckého kláštera">Nepomuckého kláštera</placeName> na určený čas do jiného řádového kláštera. Dříve než se vrátil, byl jeho klášter tak zničen zlořečenými heretiky z <placeName authId="rbm:g111107" reg="Českého království" reg2="Českého království (in regno Bohemie)">Českého království <transcription>(in regno Bohemie)</transcription></placeName>, že v něm nemohl a dodnes nemůže pobývat žádný mnich. <persName authId="rbm:p124453" reg="Leonardus" reg2="Leonardus">Leonardus</persName>, který již více než 11 let slouží v mnišském hábitu Bohu a cisterciáckému řádu, si sice přeje obnovu svého kláštera, ale má o tom jisté pochybnosti. Aby nebyl nucen k zhoubě své duše a k hanbě svého řádu společenství cisterciáků opustit, toulat se a k potupě kléru žebrat, obrátil se na papežský stolec s výše uvedenou žádostí o umístění v některém z německých cisterciáckých klášterů.</p><p>Papež <persName authId="rbm:p111201" reg="Martin V." reg2="Martin V.">Martin V.</persName> schvaluje supliku bez výhrad <quote>Fiat ut petitur O.</quote>.</p></abstract><transcription><p>B. p. Exponitur S<sup>ti</sup> V<sup>re</sup> pro parte dev. vestri fratris Leonardi presbiteri, monachi professi monasterii in Nepomuk Cisterciensis ordinis Pragensis diocesis, quod cum olim ipse per abbatem suum causa dispersionis sive paupertatis dicti monasterii ad tempus ordinate missus fuit ad quoddam aliud monasterium eiusdem ordinis, antequam ipse ad prefatum monasterium in Nepomuk reversus fuit, idem monasterium per hereticos maledictos in regno Bohemie, prochdolor, vigentes totaliter fuit destructum, ita quod in eo nullus monachorum potuit inhabitare, prout nec de presenti aliquis inhabitat, de cuius reparacione et reformacione pristina dictus exponens diffidens cupit, qui iam per decem et novem annos et ultra sub monastico habitu deo et dicto ordini laudabiliter et honeste militavit adhuc, in aliquo monasterio eiusdem ordinis, si quemquam graciosum invenire posset receptorem, domino perpetuum reddere famulatum. Quare … pro parte eiusdem fratris predicti humiliter et devote supplicatur, quatenus procuratori ordinis predicti, ut eidem exponenti, ne in detrimentum anime sue et confusionem ordinis predicti apostatare, divagari et in obprobrium et scandalum cleri mendicare cogatur, de certo loco in aliquo monasterio prefati ordinis in Alamannia situato auctoritate V<sup>re</sup> S<sup>tis</sup> et dicti ordinis provideat et abbatem et conventum monasterii sibi pro loco deputandi ad eundem exponentem in confratrem et commonachum, professione sua per ipsos admissa sine quacumque excusacione frivola, appellacione quavis remota, in locis, stallis, vocibus, officiis et ceteris huiusmodi in oratorio, capitulo, refectorio ac aliis locis quibuscumque in monasterio et extra secundum formam et consuetudinem ordinis prenarrati hactenus habitis et observatis, sub certis penis et censuris eadem auctoritate V<sup>re</sup> S<sup>tis</sup> et dicti ordinis recipiendum benivoleque et pie nichilominus ut proprium fratrem et commonachum, ut premittitur, tractandum, ac si in principio conversionis sue in eodem monasterio habitum suum regularem et professionem suam recepisset et fecisset, compellat cum citacione annexa, videlicet, si idem abbas et conventus inobedientes et rebelles in aliquo premissorum, quod absit, fuerint, <add>ut</add> ipsos coram eo in certo termino ipsis per eundem procuratorem ordinis prefigendo, ut per se vel procuratorem cum sufficienti mandato compareant responsuri et ostensuri causam legitimam et racionabilem, quare parere et ad premissa minime teneantur, idem eciam procurator predictus ex parte V<sup>re</sup> S<sup>tis</sup> et dicti ordinis citet, committere dignemini de mandato vestro speciali … , constitucionibus apostolicis ac statutis et consuetudinibus conventus et ordinis predictorum in contrarium editis non obstantibus quibuscumque. Et cum clausulis oportunis.</p><p>Fiat ut petitur O. Datum Rome apud ss. Apostolos decimo kal. Junii a. octavo.</p></transcription></chDesc><tenor><nota><transcription>N/A</transcription></nota></tenor><back><listBibl type="print"></listBibl><listBibl type="regesta"><bibl>MVB VII/2, s. 555–556, č. 1382</bibl></listBibl><listBibl type="studies"></listBibl><listBibl type="translation"></listBibl><listBibl type="facsimilia"><bibl sig="A">N/A</bibl><bibl sig="B">N/A</bibl></listBibl></back></charter></cei>