<cei xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:noNamespaceSchemaLocation="http://www.cei.lmu.de/schema/cei060122.xsd"><teiHeader><langUsage><language ident="de">němčina</language></langUsage><fileDesc><titleStmt id="5c236604a1"><title>Testament jihlavské měšťanky Anežky Hamermeistrové.</title></titleStmt><publicationStmt><publisher>AHISTO Publisher</publisher><availability><p><ref target="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 (CC BY-SA 4.0)</ref></p></availability></publicationStmt><editionStmt id="86162104a1"><p n="volume">KOMPLETNI REFERENCE PUVODNI LISTINY</p><p n="repository"><ref target="URL SKENU" type="external"></ref></p></editionStmt><sourceDesc><bibl sig="A"><idno n="volume">N/A</idno></bibl><bibl sig="B"><idno n="volume">SOkA Jihlava; AM Jihlava do roku 1848; inv. č. 3; fol. 57v–58r</idno></bibl></sourceDesc></fileDesc><projectDesc><p n="process">Dle edice</p><p n="transcription">Dle edice</p></projectDesc><revisionDesc><p n="regest"><date type="creation" value="2024-08-12">VN</date></p><p n="transcription"><date type="creation" value="2024-08-12">VN</date></p></revisionDesc></teiHeader><charter><chDesc><issued><issueDate><p><date reg="1419-12-24" value="1419-12-24"></date></p></issueDate><issuePlace>N/A</issuePlace><relevantPersonal><testis><persName authId="rbm:p121150" reg="Jan Kufizert" reg2="Jan Kufizert">Jan Kufizert</persName>, toho času konšel <quote>Jene Cufficzert</quote></testis><testis><persName authId="rbm:p121151" reg="Franc Holz" reg2="Franc Holz (francz holcz)">Franc Holz <transcription>(francz holcz)</transcription></persName></testis><sealDesc>N/A</sealDesc></relevantPersonal></issued><publicationStmt><witList><witness><archIdentifier sig="A"><p>N/A</p></archIdentifier></witness><witness><archIdentifier sig="B"><p>Soudobý opis v městské knize</p></archIdentifier></witness></witList></publicationStmt><abstract><p><persName authId="rbm:p120012" reg="Anežka Hamermeistrová" reg2="Anežka Hamermeistrová (Agnes homermesterin)">Anežka Hamermeistrová <transcription>(Agnes homermesterin)</transcription></persName> činí za dobrého rozumu své poslední pořízení. Nejprve odkazuje <placeName authId="rbm:g118278" reg="Heroltice" reg2="Heroltice (hilbeczdorff)">Heroltice <transcription>(hilbeczdorff)</transcription></placeName>, <placeName authId="rbm:g113092" reg="Hosov" reg2="Hosov (hossaw)">Hosov <transcription>(hossaw)</transcription></placeName> a svůj díl na <placeName authId="rbm:g117715" reg="Beranovci" reg2="Beranovci (parane)">Beranovci <transcription>(parane)</transcription></placeName> se všemi platy a činžemi svému bratru <persName authId="rbm:p113712" reg="Oldřichu Bavorovi" reg2="Oldřichu Bavorovi (Ulrich payer)">Oldřichu Bavorovi <transcription>(Ulrich payer)</transcription></persName>; zmíněné majetky má mít ve své správě a má jimi pomáhat sourozencům, kterým je toho povinen, ostatním ale nemusí nic dávat. Pokud by bratr <persName authId="rbm:p113712" reg="Oldřich" reg2="Oldřich">Oldřich</persName> zemřel, mají tyto majetky připadnout dalšímu bratrovi a jeho dětem, přičemž majetky má spravovat nejstarší z nich. Majetky má také spravovat v budoucnu nejstarší syn a ne dcera. Také prosí bratra, aby poddané spravoval k jejich prospěchu a byl milostivým pánem.</p><p>Dále odkazuje plat 10 kop v hodnotě 100 kop grošů, který má zapsaný na <placeName authId="rbm:g111544" reg="Německém Brodě" reg2="Německém Brodě (dewtschinbrode)">Německém Brodě <transcription>(dewtschinbrode)</transcription></placeName>, a plat 10 kop v hodnotě 100 kop na <placeName authId="rbm:g111363" reg="Čáslavi" reg2="Čáslavi (Czasslabs)">Čáslavi <transcription>(Czasslabs)</transcription></placeName> svým bratrům a jejich dětem. Ve správě je má mít její bratr <persName authId="rbm:p113712" reg="Oldřich" reg2="Oldřich">Oldřich</persName>, který má pomáhat <persName authId="rbm:p120039" reg="Hanuši Bavorovi" reg2="Hanuši Bavorovi">Hanuši Bavorovi</persName> (<i>hannus paye</i>r) a jeho dětem, pokud budou poslušné, dle jejich majetku; dětem, které nebudou poslušné, nemá dát nic. Na všem má mít dobrý podíl také <persName authId="rbm:p121169" reg="Ondřej" reg2="Ondřej (Andres)">Ondřej <transcription>(Andres)</transcription></persName> jakožto syn jejího bratra <persName authId="rbm:p121168" reg="Vacka" reg2="Vacka">Vacka</persName>. V případě, že by byly zmíněné platy vyplaceny, tak má <persName authId="rbm:p113712" reg="Oldřich" reg2="Oldřich">Oldřich</persName>, nebo kdo bude majetky spravovat, zakoupit pro budoucí dědice jiný věčný plat.</p><p>Dále ustanovuje, aby <persName authId="rbm:p113712" reg="Oldřich" reg2="Oldřich">Oldřich</persName> dával ze všech výše jmenovaných majetků <persName authId="rbm:p120034" reg="Lucii" reg2="Lucii (luczein)">Lucii <transcription>(luczein)</transcription></persName>, dceři <persName authId="rbm:p120035" reg="Pertla Bavora" reg2="Pertla Bavora (Pertl payers)">Pertla Bavora <transcription>(Pertl payers)</transcription></persName>, každý rok jednu hřivnu po dobu jejího života, pak se má přestat platit. Také má testátorka plat jedné hřivny na domě svého bratra <persName authId="rbm:p121168" reg="Vacka" reg2="Vacka (waczken)">Vacka <transcription>(waczken)</transcription></persName>. <persName authId="rbm:p121168" reg="Vacek" reg2="Vacek">Vacek</persName> a jeho syn <add><persName authId="rbm:p121169" reg="Ondřej" reg2="Ondřej">Ondřej</persName></add> mají být od placení tohto platu osvobození. Zemřou-li, tak se má vzít a použít na pomoc chudým příbuzným. Také odkazuje plat jedné hřivny, který má na dvoře <persName authId="rbm:p121147" reg="Křišťana Pognera" reg2="Křišťana Pognera (Cristan pogners)">Křišťana Pognera <transcription>(Cristan pogners)</transcription></persName>, kaplanovi kaplanství, které založil její zemřelý muž. Tuto hřivnu má mít ve své moci její bratr <persName authId="rbm:p113712" reg="Oldřich" reg2="Oldřich">Oldřich</persName> a po jeho smrti městská rada, která ji má dávat některému kaplanovi, aby se modlil za duše zemřelých. </p><p>Také ustanovuje, že má být každý rok dávána jedna kopa <placeName authId="rbm:g117708" reg="jihlavskému klášteru minoritů" reg2="jihlavskému klášteru minoritů (czu unser Lieben frawen)">jihlavskému klášteru minoritů <transcription>(czu unser Lieben frawen)</transcription></placeName> pro potřeby kuchyně a jedna kopa platu dominikánskému <placeName authId="rbm:g112268" reg="klášteru sv. Kříže" reg2="klášteru sv. Kříže (zum heiligen Crewcz)">klášteru sv. Kříže <transcription>(zum heiligen Crewcz)</transcription></placeName>, aby tam byla čtyřikrát do roka o suchých dnech konána vigilie a čtena mše za duše zemřelých. Tyto dvě kopy jim má dávat každoročně její bratr <persName authId="rbm:p113712" reg="Oldřich" reg2="Oldřich">Oldřich</persName> a po jeho smrti má být odvádění uvedených kop podřízeno městské radě. Také odkazuje na procesí, které se koná v postu, plat půl hřivny, kterou má její bratr k tomuto účelu dávat společně s dalšími platy, které odvádí za tímto účelem městské radě. Také odkazuje chudým nemocným ve <placeName authId="rbm:g118280" reg="špitálu sv. Jiří" reg2="špitálu sv. Jiří (czv sant Jurgen)">špitálu sv. Jiří <transcription>(czv sant Jurgen)</transcription></placeName> roční plat jedné hřivny, který má na domě vedle <persName authId="rbm:p121175" reg="Kupferschmieda" reg2="Kupferschmieda (Cupersmid)">Kupferschmieda <transcription>(Cupersmid)</transcription></persName>. Také odkazuje na opravu cesty od <placeName authId="rbm:g118280" reg="špitálu sv. Jiří" reg2="špitálu sv. Jiří">špitálu sv. Jiří</placeName> k <placeName authId="ah:d93cdf01" reg="Dlouhému mostu" reg2="Dlouhému mostu (langen prukken)">Dlouhému mostu <transcription>(langen prukken)</transcription></placeName> tři kopy grošů. Dále odkazuje na špatnu cestu u Czigen Hutten <quote>Czigen hutten</quote> pět kop grošů, aby se tato cesta vylepšila. Také odkazuje na stavbu věže u <placeName authId="rbm:g111990" reg="farního kostela sv. Jakuba" reg2="farního kostela sv. Jakuba (czu der pfarre)">farního kostela sv. Jakuba <transcription>(czu der pfarre)</transcription></placeName> pět kop grošů. Vedle toho odkazuje <placeName authId="rbm:g118281" reg="špitálu pod Vilgebem" reg2="špitálu pod Vilgebem (selhaws under dem vilgeb)">špitálu pod Vilgebem <transcription>(selhaws under dem vilgeb)</transcription></placeName> každoroční plat jedné hřivny pro chudé. Dále odkazuje 20 kop grošů na most u <placeName authId="rbm:g117715" reg="Beranova" reg2="Beranova (paranaw)">Beranova <transcription>(paranaw)</transcription></placeName>, kde se to jmenuje <placeName authId="ah:eef4e42b" reg="u Stezky" reg2="u Stezky (pey den stegen)">u Stezky <transcription>(pey den stegen)</transcription></placeName>. Rovněž uvádí, že jí je vinný písař <persName authId="rbm:p121172" reg="Pavel" reg2="Pavel (Paul weinschreiber)">Pavel <transcription>(Paul weinschreiber)</transcription></persName>, zeť <persName authId="rbm:p121170" reg="Václava Goldschmieda" reg2="Václava Goldschmieda (wenczlaben goltsmids)">Václava Goldschmieda <transcription>(wenczlaben goltsmids)</transcription></persName>, dlužný 5 kop grošů, z nichž mu jednu ponechává a zbývající 4 má zaplatit jejímu bratru <persName authId="rbm:p113712" reg="Oldřichovi" reg2="Oldřichovi">Oldřichovi</persName>. Také odkazuje své sestře <persName authId="rbm:p121174" reg="Vincencii" reg2="Vincencii (Vincencin)">Vincencii <transcription>(Vincencin)</transcription></persName> nejlepší kožich <quote>kursen</quote>. Dále odkazuje bratru Oldřichovi všechny pohledávky, které jí mají být zaplaceny a které jsou zaznamenány v městské knize, a 65 kop, které jí dluží městská rada. </p><p>Také co je v truhle pod lněným plátnem a v jeho skladu 90 kop grošů a nějaké zástavy, má spravovat bratr <persName authId="rbm:p113712" reg="Oldřich" reg2="Oldřich">Oldřich</persName> a má tím pomoci <persName authId="rbm:p120039" reg="Hanuši Bavorovi" reg2="Hanuši Bavorovi (Hannus payer)">Hanuši Bavorovi <transcription>(Hannus payer)</transcription></persName> od platu dvou hřiven, který musí platit. Také odkazuje dceři svého bratra <persName authId="rbm:p120013" reg="Duře" reg2="Duře (Dura)">Duře <transcription>(Dura)</transcription></persName> 100 kop grošů. Vedle toho ustanovuje, že až zemřou všichni její bratři, má spravovat všechny její majetky syn <persName authId="rbm:p121168" reg="Vacka" reg2="Vacka">Vacka</persName>. Svědci mají dát zapsat tento list do městské knihy. Za ubrmany ustanovuje <persName authId="rbm:p120028" reg="Janka Schonmelzera" reg2="Janka Schonmelzera (Janko Schonmelczer)">Janka Schonmelzera <transcription>(Janko Schonmelczer)</transcription></persName> a <persName authId="rbm:p121173" reg="Hanuše Vilgeba" reg2="Hanuše Vilgeba (hannus vilgeb)">Hanuše Vilgeba <transcription>(hannus vilgeb)</transcription></persName>.</p></abstract><transcription><p>Ich Agnes homermesterin Bekenne und tu kunt allen kegenwortigen und czukunftigen, daz ich an meiner leczter beschidung doch mit wol bedachten mut und guter vornuft nach meinen willen alles meines gutes ein sullich geschefft, alz hernach geschriben stet gemacht und getan hab:</p><p>Zum ersten so schaffe ich hilbeczdorff, hossaw und mein teil an dem parane mit allen renten nutzen herscheften und Czinsen meinem pruder Ulrich payer, Alzo, daz er dy obgenanten guter hab in seyner phlegnusse und daz er do mit helffen schol den anderen geswistrein dem es czu dank ist; Welichem daz aber nicht czu dank wer, dem selben sol mein pruder ulrich nicht geben. Wer aber, daz mein pruder ulrich, do got für sey, ee abginge wen dy andern bruder, so schullen dy obgenanten guter gefallen auf dy andern pruder und uff irre kyndr und der eldist sol da czu gewalt haben und noch den brudern sullen hersschen ire sune, di sie wurden haben und nicht dy tochter. Auch so pite ich meinen pruder sunderlich durch gottes willen, daz er den armen lewten gewaldes vor sey und daz er ir gnediger und gunstiger herre sey und sunderlich in nicht lasse czureden, den alz er wol weis.</p><p>Auch so schaffe ich hundert schok aber X schok czins die ich hab wf dem dewtschinbrode und hundert schok aber X schok czins, die ich hav wf dem Czasslabs meinen brudern und iren kindern, alzo daz mein bruder ulrich die czu gewalt hab und do mt helfe sunderlich dem hannus payer, seine kinder, die gefolgig sein, ausseczen noch vormugen und weliches kinde nicht volgen wel, dem schol man nichcz geben. Auch so schol dez waczku sun Andres guten tail in allem gute haben, als diser pruder kynder eins und ab daz wer und dorczu qweme, daz man den obgenanten Czins abledige, so schol mein pruder ulrich aber wer des mechtig wer, Umb dazselb gut kawfen einen andern czins den Erben, alz ich des meinem bruder vlrich wol getraw und gelawb, alzo daz der Czins ewig sey.</p><p>Auch so schaf ich, daz meyn bruder ulrich von allen obgenanten gutern meiner muemen luczein, des Pertl payers tochter, alle Jare sol czinsen und geben aine marke czu irem leib und wenn sie abgeet, so schol auch dy benant mark czins abgeen. Auch so hab ich ein mark czins geltes wf des waczken, meines bruders, haws; derselben schol Waczko meinem und auch seinem sun ledig sein. Gingen sy aber ab, so schol man den czins nemen und damit helfen armen frunden. Auch so schaff ich ein mark czins, dy ich hab uff des Cristan pogners hoff, dem Caplan, den mein man, seliger gedechtnusse gestift hat und die selb mark schol mein pruder ulrich reichen, die weil er lebt und dornach befelhe ich se einem yczlichen czukunftigen rat, daz sie der obgenanten mark geweldig sein, czu nemen und furbas einem Caplan zu reichen, daz er bite um die zelen.</p><p>Auch so schaffe ich alle Jar czu unser Lieben frawen in die kuchen ein schok Czins und zum heiligen Crewcz 1 schok czins, also daz sie vier stund im Jare czu yczlicher quottemper vigilig und messe lezen und biten fur dy zelen; dy czwey schol schol mein bruder ulrich alle Jar geben und er sol sie nemen, do alz er weis die weil er lebt; dornach schol er ez befelhen dem Rat, alz ich ym traw und gelawb. Auch so schaffe ich czu der processio die man tut in der vasten, ein hlabe mark Czins, daz mein bruder dy schik czuhant dem rat czu dem andern czinse, den sie dorczu haben und daz es bestetigz werd, alz ich In getraw und gelawb. Auch so schaff ich den Armen Sychen czv sant Jurgen alle Jar eine halbe mark Czins, dy ich hab auf dem haws neben dem Cupersmid. Auch so schaffe ich czu plegen weg pey sant Jurgen bis czu der langen prukken III schok groschen, daz man czuhant in der vasten daz sol pessern.</p><p>Auch schaf ich zu dem bozen weg bei der Czigen hutten V schok groschen, daz do mit den selben weg pesser. Auch so schaf ich zu dem gepewd des Turn czu der pfarre V schok groschen. Auch so schaf in das selhaws under dem vilgeb alle jar ein mark Czins den armen lewten zu nucz. Item ich schaf XX schok groschen zu prucken ken paranaw wercz, daz da heiß pey den stegen. Item Paul weinschreiber, des wenczlaben goltsmids Aydem bleibt mir schuldig V schok groschen; derselben geltschuld derlasse ich im 1 schok groschen und die vier schok shol er peczalen ulrich peyer, meinem bruder. Item ich schaff der Vincencin meiner Swester ein beste kursen. Auch so mach ich meinen obgenanten bruder Ulrich aller meiner schult, dy man mir schuldig ist und die mir bewart ist warden in dem Statpuch, und LXV schok, die mir der rat schuldig ist mechtig einczunemen und awsczugeben alz ich im getraw und gelawb.</p><p>Auch so ist in einer truhen under den leilochen und in seiner lad neunczig schok groschen und ettliche phant, die mein bruder ulrich zu gewalt haben und domit dem Hannus payer helfen von dem czwein marken czins, die auf im sein. Auch so Schaffe ich meines bruders tochterl, genant Dura, hundert schock groschen und auch schaffe ich, ab got fur sey, daz meine bruder alle abgingen, so sol des waczko sun alles meines gescheftes gancz geweltig sein. Des czu einer geczewknus hab ich fleißig gepeten den Jene Cufficzert, di czeit Scheppen und den francz holcz, ein gemein man, daz sie des obgeschrigen gescheffte czewge seyn und daz se das geben geschriben und bestetigen daz in das Statbuch, das es furgank hett, ab ich abgieng; und zu uberman mach ich den Janko Schonmelczer und den hannus vilgeb, alz ich In des Getraw und gelawb. Der brive ist geschriben noch cristi gepurd MCCCC Jahr dornach in dem Newnczehenden Jar an dem heiligen Christs abends.</p></transcription></chDesc><tenor><nota><transcription>N/A</transcription></nota></tenor><back><listBibl type="print"><bibl>Petrides 1931, s. 57–58</bibl></listBibl><listBibl type="regesta"></listBibl><listBibl type="studies"></listBibl><listBibl type="translation"></listBibl><listBibl type="facsimilia"><bibl sig="A">N/A</bibl><bibl sig="B"><ref target="https://new.manuscriptorium.com/apis/resolver-api/cs/browser/default/detail?url=https://collectiones.manuscriptorium.com/assorted/AIPDIG/SOAJ__/E/AIPDIG-SOAJ__ARCHIVMESTAJ1M3NNLE-cs/&amp;imageId=https://imagines.manuscriptorium.com/loris/AIPDIG-SOAJ__ARCHIVMESTAJ1M3NNLE-cs/ID0057V" type="external"></ref><ptr target="https://new.manuscriptorium.com/apis/resolver-api/cs/browser/default/detail?url=https://collectiones.manuscriptorium.com/assorted/AIPDIG/SOAJ__/E/AIPDIG-SOAJ__ARCHIVMESTAJ1M3NNLE-cs/&amp;imageId=https://imagines.manuscriptorium.com/loris/AIPDIG-SOAJ__ARCHIVMESTAJ1M3NNLE-cs/ID0057V" type="external">Manuscriptorium</ptr></bibl></listBibl></back></charter></cei>