<cei xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:noNamespaceSchemaLocation="http://www.cei.lmu.de/schema/cei060122.xsd"><teiHeader><langUsage><language ident="la">latina</language></langUsage><fileDesc><titleStmt id="5a01dc1c30"><title>Vratislavský biskup uděluje čtyřicetidenní odpustky pro kajícníky a kvůli šířícímu se husitství</title></titleStmt><publicationStmt><publisher>AHISTO Publisher</publisher><availability><p><ref target="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 (CC BY-SA 4.0)</ref></p></availability></publicationStmt><editionStmt id="e032bf1c30"><p n="volume">KOMPLETNI REFERENCE PUVODNI LISTINY</p><p n="repository"><ref target="URL SKENU" type="external"></ref></p></editionStmt><sourceDesc><bibl sig="A"><idno n="volume">N/A</idno></bibl><bibl sig="B"><idno n="volume">BSB München; Lateinische Handschriften; Clm 5596; fol. 26v–27r</idno></bibl></sourceDesc></fileDesc><projectDesc><p n="comment">Vratislavský biskup <persName authId="rbm:p112320" reg="Konrád" reg2="Konrád">Konrád</persName> předkládaný mandát vydal během jarních slezských vpádů do <placeName authId="rbm:g111107" reg="Čech" reg2="Čech">Čech</placeName> proti husitům v roce 1421.</p><p n="process">Dle opisu.</p><p n="transcription">Dle opisu.</p></projectDesc><revisionDesc><p n="regest"><date type="creation" value="2020-10-10">KS, PB</date></p><p n="transcription"><date type="creation" value="2021-10-01">KS, PB</date></p></revisionDesc></teiHeader><charter><chDesc><issued><issueDate><p><date reg="1421-06-03" value="1421-06-03"></date></p></issueDate><issuePlace><placeName authId="rbm:g115518" reg="Police nad Metují" reg2="Police nad Metují (in Policz)">Police nad Metují <transcription>(in Policz)</transcription></placeName></issuePlace><relevantPersonal><testis>N/A</testis><sealDesc>N/A</sealDesc></relevantPersonal></issued><publicationStmt><witList><witness><archIdentifier sig="A"><p>N/A</p></archIdentifier></witness><witness><archIdentifier sig="B"><p>soudobý opis v rukopisu</p></archIdentifier></witness></witList></publicationStmt><abstract><p>Vratislavský biskup <persName authId="rbm:p112320" reg="Konrád Olešnický" reg2="Konrád Olešnický (Conradus, dei gracia episcopus Wratislaviensis)">Konrád <add>Olešnický</add> <transcription>(Conradus, dei gracia episcopus Wratislaviensis)</transcription></persName> posílá odpustkovou listinu všem kapitulám, farním kostelům a řeholníkům v jeho diecézi <quote>capitulis, ecclesiarum rectoribus et viris religiosis quibuscumque nostre diocesis</quote>. Biskup uvádí, že je zneklidněn bludem prokletých kacířů, kteří se objevili v <placeName authId="rbm:g111107" reg="Českém království" reg2="Českém království (in regno Boemie)">Českém království <transcription>(in regno Boemie)</transcription></placeName>, a kteří s krvežíznivým mečem v ruce usilují o vyhubení katolických věřících. Pomoc lze hledat jedině u Ježíše Krista <quote>Ihesum Christum</quote>, který je těmito kacíři rozmanitě urážen a hanoben v jeho údech, a u nějž lze získat milost, vytrvalost a sílu ke zmatení vychytralosti kacířů, jimž biskup spolu se svými spojenci, knížaty a věrnými křesťany odporuje. Činí tak nejen na výzvu papeže <add><persName authId="rbm:p111201" reg="Martina V." reg2="Martina V.">Martina V.</persName></add> <quote>domini pape</quote> a krále <add><persName authId="rbm:p111112" reg="Zikmunda" reg2="Zikmunda">Zikmunda</persName></add> <quote>Romanorum, Ungarie et Boemie regis</quote>, ale také pro obranu katolické víry a ke chvále všemohoucího Boha. Kristus, který je urážen hříchy, je usmiřován pokáním a pokornou modlitbou. Proto biskup vyzývá všechny, aby v kostelích v příslušné dny, tedy pondělí, čtvrtek a pátek <quote>secunda, quarta et sexta</quote>, byly slouženy slavnostní mše ke chvále Božího jména, za mír, za hříchy a ke svatému kříži, jehož znamením jsou přívrženci biskupa označeni. Dále biskup nařizuje, aby v řečených dnech byly prováděny procesí s ostatky svatých a svatými kříži a dva dny byl dodržován půst, tedy ve středu zdržování se mléčných výrobků, a v pátek masa <quote>duos scilicet dies, quartam feriam in ovis et lacticiniis, sextam vero in cibis quadragesimalibus volumus observare</quote>. Díky tomu vloží Ježíš Kristus, jemuž se kacíří svými bludy denně rouhají v rozporu s poznáním Bible, svatých otců a církevních kánonů, do biskupa a všech těch, kteří odporují kacířům a jejich stoupencům, sílu, odvahu a pevnou vytrvalost. Věrní křesťané zase obdrží mír a klid díky boží milostivé pomoci a díky zbožným prosbám. Proto biskup uděluje čtyřicetidenní <quote>quadraginta dies</quote> odpustky všem upřímně pokání činícím a vyznavajícím své hříchy, kteří se zúčastní řečených procesí, a kteří tak často, jako to bude potřeba pro mír a vyhubení prokleté sekty a zhoubného kvasu řečených kacířů, pronesou jednu modlitbu Otče náš <quote>unum Paternoster</quote> a Zdrávas <quote>unum Avemaria</quote>. Tato odpustková listina má být zveřejněná ve všech kostelích, a proto jsou jejich správci pod hrozbou synodního trestu zavázáni, aby odpustkovou listinu po její publikaci a pořízení jejího opisu poslali do nejbližšího kostela.</p></abstract><transcription><p><add><i>fol. 26v</i></add> Conradus, dei gracia episcopus Wrat<add>islaviensis</add>, universis et singulis capitulis, ecclesiarum rectoribus et viris religiosis quibuscumque nostre diocesis, ad quos presentes nostre litere pervenerint, salutem in domino. Inter ceteras sollicitudines, que assidue animum nostrum perturbant, ex evidenti errore nephandissimorum hereticorum co<add>n</add>tra christifideles in regno Boemie exorto plerumque animus noster affligitur, cuius incessanter dicti heretici gladio cruento et ignis voragine ad katholicorum et sancte Romane ecclesie professorum exterminium, proch dolor, se accingunt; ad illum vero, cuius potestas ubique prospicitur et cuius perfecta sunt opera, dominum nostrum Ihesum Christum, cuius in hoc facto res agitur, qui multiphario in suis membris per dictos hereticos offenditur et blasphematur, pro impetranda gracia, constancia et fortitudine ad confundendam ipsorum hereticorum versuciam, quibus ad exhortacionem sanctissimi in Christo patris et domini nostri, domini pape moderni, et gloriossissimi Romanorum, Ungarie et<note id="ftn1" note-class="footnote"><note-citation>1</note-citation><note-body><p> Boh.</p></note-body></note> Boemie regis, ad defendendam fidem katholicam cum adherentibus nobis principibus et aliis christifidelibus, ad laudem omnipotentis Dei nos ipsos opposuimus, cum vero non sit alius, qui pro nobis pungnare et subsidium efficacius prestare queat, ad ipsum censuimus recurrendum, ut, qui culpis offenditur, penitencia et humili prece placatur. Universitates in domino vestras attente requirimus et hortamur, ut vestris in ecclesiis singulis feriis, videlicet secunda, quarta et sexta, missarum sollempnia <add><i>fol. 27r</i></add> ad laudem divini nominis, pro pace, pro peccatis et de sancta cruce, cuius caractere nostris cum adherentibus muniti sumus, ob reverenciam crucifixi ad resistendum nephandissimis hereticis, demum processiones dictis diebus cum reliquiis et crucibus et observatione jeiunii dictorum dierum, duos scilicet dies, quartam feriam in ovis et lacticiniis, sextam vero in cibis quadragesimalibus volumus observare, ut Christus dominus, quem cottidie dicti heretici co<add>n</add>tra Veteris et Novi Testamenti scripture intellectum et decreta patrum sanctorum necnon sancte Romane ecclesie canonicas sanctiones cum ipsorum articulis erroneis et nephandis blasphemare non formidant, nobis et omnibus dictis hereticis, eorum fautoribus et receptoribus resistentibus pia consolacione spiritus sancti robor, fortitudinem et firmam constanciam inspirare dignetur et christifideles pacem et<note id="ftn2" note-class="footnote"><note-citation>2</note-citation><note-body><p> ta.</p></note-body></note> tranquillitatem divina suffragante misericordia devotorum precum intuitu valeant obtinere. Nos vero christifideles quibusdam allectivis muneribus frequencius incitare solentes, de omnipotentis Dei misericordia confidentes omnibus vere penitentibus et confessis, qui devote istis processionibus interfuerint et pro pace et exstirpacione nephandissime secte et pravitatis fermenti dictorum hereticorum unum Paternoster et unum Avemaria ex devocione Christo domino mirabiliter per eos blasphemato et quociens dixerint, quadraginta dies de iniunctis penitenciis miscericorditer relaxamus; et hoc ipsum sollempniter per quemlibet vestrum christifidelibus in vestris ecclesiis volumus publicari. Vobis autem ecclesiarum rectoribus mandamus sub pena synodali, ut mox illa indulgencia publicata, vobis copia huius reservata, ad proximam ecclesiam dirigere non obmittatis. Datum in Policz die tercia junii anno domini millesimo CCCCXX primo.</p></transcription></chDesc><tenor><nota><transcription>N/A</transcription></nota></tenor><back><listBibl type="print"></listBibl><listBibl type="regesta"></listBibl><listBibl type="studies"><bibl>Grünhagen 1872, s. 51</bibl><bibl>Tomek 1879-IV, s. 181</bibl><bibl>Tomek 1899-IV, s. 179</bibl><bibl>Bartoš 1965, s. 141–142</bibl><bibl>Šmahel 1993-III, s. 90, 351, pozn. 177</bibl><bibl>Šmahel 2002-II, s. 1187–1188</bibl></listBibl><listBibl type="facsimilia"><bibl sig="A">N/A</bibl><bibl sig="B">N/A</bibl></listBibl></back></charter></cei>