<cei xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:noNamespaceSchemaLocation="http://www.cei.lmu.de/schema/cei060122.xsd"><teiHeader><langUsage><language ident="de">němčina</language></langUsage><fileDesc><titleStmt id="54e0e5f32a"><title>Olomoucká rada dosvědčuje, že Kunhuta Burkhardová zprostila svého švagra závazků.</title></titleStmt><publicationStmt><publisher>AHISTO Publisher</publisher><availability><p><ref target="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 (CC BY-SA 4.0)</ref></p></availability></publicationStmt><editionStmt id="d868a8f32a"><p n="volume">KOMPLETNI REFERENCE PUVODNI LISTINY</p><p n="repository"><ref target="URL SKENU" type="external"></ref></p></editionStmt><sourceDesc><bibl sig="A"><idno n="volume">ZAO – SOkA Olomouc; AM Olomouc; inv. č. 97; sign. 1540</idno></bibl><bibl sig="B"><idno n="volume">ZAO – SOkA Olomouc; AM Olomouc; sign. 164; fol. 29r</idno></bibl><bibl sig="C"><idno n="volume">MZA Brno; G 10; sign. 343</idno></bibl></sourceDesc></fileDesc><projectDesc><p n="process">Dle edice Spáčilová – Spáčil 2004, s. 238, č. 122.</p><p n="transcription">Dle edice Spáčilová – Spáčil 2004, s. 238, č. 122.</p></projectDesc><revisionDesc><p n="regest"><date type="creation" value="2026-06-08">ZV</date></p><p n="transcription"><date type="creation" value="2026-06-08">ZV</date></p></revisionDesc></teiHeader><charter><chDesc><issued><issueDate><p><date reg="1426-xx-xx" value="1426-xx-xx"></date></p></issueDate><issuePlace><add><placeName authId="rbm:g111114" reg="Olomouc" reg2="Olomouc">Olomouc</placeName></add></issuePlace><relevantPersonal><testis>N/A</testis><sealDesc>N/A</sealDesc></relevantPersonal></issued><publicationStmt><witList><witness><archIdentifier sig="A"><p>intabulace do památné knihy olomoucké</p></archIdentifier></witness><witness><archIdentifier sig="B"><p>intabulace do Liber memorialis</p></archIdentifier></witness><witness><archIdentifier sig="C"><p>intabulace do Liber memorialis</p></archIdentifier></witness></witList></publicationStmt><abstract><p>Purkmistr <persName authId="rbm:p125209" reg="Martin Kneusl" reg2="Martin Kneusl (Martino Knewsl, magistro civium)">Martin Kneusl <transcription>(Martino Knewsl, magistro civium)</transcription></persName> a konšelé <add>města <placeName authId="rbm:g111114" reg="Olomouce" reg2="Olomouce">Olomouce</placeName></add> <quote>consulibus</quote> <persName authId="rbm:p118060" reg="Mikuláš z Nemilan" reg2="Mikuláš z Nemilan (Nicolao de Nimlans)">Mikuláš z <placeName authId="rbm:g114362" reg="Nemilan" reg2="Nemilan">Nemilan</placeName> <transcription>(Nicolao de Nimlans)</transcription></persName>, <persName authId="rbm:p125125" reg="Jakš polír" reg2="Jakš polír (Jakss parlierer)">Jakš polír <transcription>(Jakss parlierer)</transcription></persName> a další konšelé <quote>aliisque iuratis</quote> dosvědčují, že <persName authId="rbm:p125210" reg="Kunhuta Burkhardová" reg2="Kunhuta Burkhardová (Kunerl Purkhartin)">Kunhuta Burkhardová <transcription>(Kunerl Purkhartin)</transcription></persName> zprostila svého švagra <persName authId="rbm:p125212" reg="Konráda" reg2="Konráda (Conaten, des egenanten Purkhartyn ires mannes bruder)">Konráda <transcription>(Conaten, des egenanten Purkhartyn ires mannes bruder)</transcription></persName> z veškerých závazků, které měl vůči svému bratru a jejímu manželu <persName authId="rbm:p125211" reg="Burkhardu" reg2="Burkhardu (des vorgenanten Purkharten, seines bruders)">Burkhardu <transcription>(des vorgenanten Purkharten, seines bruders)</transcription></persName>, jmenovitě ze 7 a půl hřiven grošů <quote>7 ½ marc. gr.</quote> a veškeré oblečení <quote>all seine kleider</quote>.</p></abstract><transcription><p>Nach Crist gepurd MCCCCXXVI° hat die Kunerl Purkhartin abgericht den Conaten, des egenanten Purkhartyn ires mannes bruder, umb alen anspruch, den er zu der egenanten Kunelein hergehabt von des vorgenanten Purkharten, seines bruders, dem got genade, so das im ausgericht und gegeben hat 7 ½ marc. gr. und all seine kleider, dovon so hat er sie gekweit und gancz ledig gesagt globunde, sie dorumb nymmermer anzusprechen in keinerlei weis. Actum coram Martino Knewsl, magistro civium, Nicolao de Nimlans, Jakss parlierer, consulibus, aliisque iuratis.</p></transcription></chDesc><tenor><nota><transcription>N/A</transcription></nota></tenor><back><listBibl type="print"><bibl>Spáčilová – Spáčil 2004, s. 238, č. 122</bibl></listBibl><listBibl type="regesta"><bibl></bibl></listBibl><listBibl type="studies"><bibl></bibl></listBibl><listBibl type="translation"><bibl></bibl></listBibl><listBibl type="facsimilia"><bibl sig="A">N/A</bibl><bibl sig="B">N/A</bibl><bibl sig="C">N/A</bibl></listBibl></back></charter></cei>