<cei xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:noNamespaceSchemaLocation="http://www.cei.lmu.de/schema/cei060122.xsd"><teiHeader><langUsage><language ident="la">latina</language></langUsage><fileDesc><titleStmt id="502ec28dfc"><title>Velkokníže Vitold odpovídá králi Zikmundovi, že pověsti, které se šíří, jsou falešné</title></titleStmt><publicationStmt><publisher>AHISTO Publisher</publisher><availability><p><ref target="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 (CC BY-SA 4.0)</ref></p></availability></publicationStmt><editionStmt id="7eaa058dfc"><p n="volume">KOMPLETNI REFERENCE PUVODNI LISTINY</p><p n="repository"><ref target="URL SKENU" type="external"></ref></p></editionStmt><sourceDesc><bibl sig="A"><idno n="volume">N/A</idno></bibl><bibl sig="B"><idno n="volume">ANM Praha; Sbírka C – Muzejní diplomatář; sub dato</idno></bibl></sourceDesc></fileDesc><projectDesc><p n="process">Dle edice UB a Caro.</p><p n="transcription">Dle edice UB I, s. 585–586, č. 498.</p></projectDesc><revisionDesc><p n="regest"><date type="creation" value="2021-05-13">ZV</date></p><p n="transcription"><date type="creation" value="2024-11-13">ZV</date></p></revisionDesc></teiHeader><charter><chDesc><issued><issueDate><p><date reg="1428-01-25" value="1428-01-25"></date></p></issueDate><issuePlace><placeName authId="rbm:g114075" reg="Daugai" reg2="Daugai (in Dawgy)">Daugai <transcription>(in Dawgy)</transcription></placeName></issuePlace><relevantPersonal><testis>N/A</testis><sealDesc>N/A</sealDesc></relevantPersonal></issued><publicationStmt><witList><witness><archIdentifier sig="A"><p>N/A</p></archIdentifier></witness><witness><archIdentifier sig="B"><p>prostý opis z 19. století</p></archIdentifier></witness></witList></publicationStmt><abstract><p><persName authId="rbm:p112331" reg="Litevský velkokníže Vitold" reg2="Litevský velkokníže Vitold (Alexander)">Litevský velkokníže <add>Vitold</add> <transcription>(Alexander)</transcription></persName> informuje <persName authId="rbm:p111112" reg="římského krále Zikmunda" reg2="římského krále Zikmunda">římského krále <add>Zikmunda</add></persName> o tom, že prostřednictvím <persName authId="rbm:p114458" reg="Petra z Lanckossna" reg2="Petra z Lanckossna (Petrum)">Petra <add>z <placeName authId="rbm:g114076" reg="Lanckossna" reg2="Lanckossna">Lanckossna</placeName></add> <transcription>(Petrum)</transcription></persName> obdržel několik jeho listů <quote>litteras</quote>.<note id="ftn1" note-class="footnote"><note-citation>1</note-citation><note-body><p> K tomu blíže dokumenty z 1. ledna 1428 (viz regest 1428_01_01a; regest 1428_01_xxb).</p></note-body></note> V jednom z nich se hovoří o <persName authId="rbm:p111297" reg="braniborském markrabí Fridrichu I. Hohenzollernském" reg2="braniborském markrabí Fridrichu I. Hohenzollernském (de domino marchione Brandenburgensi)">braniborském markrabí <add>Fridrichu I. Hohenzollernském</add> <transcription>(de domino marchione Brandenburgensi)</transcription></persName>, neboť přípravy na další tažení proti českým kacířům <quote>Bohemicalibus contra hereticos</quote> vyvolávají u kurfiřtů <quote>sacri imperii electorum</quote> a dalších německých knížat <quote>principum Almaniarum</quote> podezření, podle níž by se měl král <persName authId="rbm:p112333" reg="Vladislav II. Jagiello" reg2="Vladislav II. Jagiello (Wladislaum et fratrem et cetera)">Vladislav <add>II. Jagiello</add> <transcription>(Wladislaum et fratrem et cetera)</transcription></persName> spojit s <persName authId="rbm:p111297" reg="markrabím Fridrichem" reg2="markrabím Fridrichem (dominus marchio)">markrabím <add>Fridrichem</add> <transcription>(dominus marchio)</transcription></persName> prostřednictvím jeho syna <quote>matrimonii inter filium ipsius marchionis et eiusdem domini regis filiam consumacione</quote>. <persName authId="rbm:p112331" reg="Vitold" reg2="Vitold">Vitold</persName> odpovídá, že takové zprávy se nezakládají na pravdě, a s králem se dohodli na tom, že jakmile se na masopustní úterý <quote>ad carnispriuium proxime futurum</quote> <add>17. února</add> vrátí do <placeName authId="rbm:g112025" reg="Polska" reg2="Polska (in regno Polonie)">Polska <transcription>(in regno Polonie)</transcription></placeName>, vše mu prostřednictvím poslů vysvětlí. Podobně jako se v dalším listu tvrdí, že se šíří zvěsti o tom, že <persName authId="rbm:p112331" reg="Vitold" reg2="Vitold (nos)">Vitold <transcription>(nos)</transcription></persName> a polský král <persName authId="rbm:p112333" reg="Vladislav" reg2="Vladislav">Vladislav</persName> podporují <persName authId="rbm:p111129" reg="Zikmunda Korybutoviče" reg2="Zikmunda Korybutoviče (ducis Sigismundi)">Zikmunda <add>Korybutoviče</add> <transcription>(ducis Sigismundi)</transcription></persName>, a slíbili pomoc <add>husitům</add> s útokem <quote>pro exercitus</quote> na <placeName authId="rbm:g111109" reg="Slezsko" reg2="Slezsko (in Slesiam)">Slezsko <transcription>(in Slesiam)</transcription></placeName>. <persName authId="rbm:p112331" reg="Velkokníže Vitold" reg2="Velkokníže Vitold">Velkokníže <add>Vitold</add></persName> odmítá podobná nařčení a odpovídá, že takové pověsti jsou zcela falešné, proto žádá <persName authId="rbm:p111112" reg="krále Zikmunda" reg2="krále Zikmunda">krále <add>Zikmunda</add></persName>, aby podobným zprávám nepřikládal váhu.</p></abstract><transcription><p>Serenissimo oc. Allexander etc. Salutem et affectus caritatiui mutui prosperrima incrementa. Litteras S. V. nobis per nobilem P(etrum) allatas, e quibus sinceritatem affectus vestri erga nos comperimus, suscepimus multum grate. Prout vero ipsa eadem V. S. per eundem P(etrum) vi credentie pro persona sui in vna litterarum scripte, quedam intimauit et narranda per ipsum in carta speciali seorsum consignari disposuit, videlicet de domino marchione Brandenburgensi, qualiter ipse apud ipsam V. S. ex illa exercitus sui ceterorumque sacri imperii electorum et principum Almaniarum etc. expedicione in campis proxime habita Bohemicalibus contra hereticos redderetur suspectus; et qualiter idem dominus marchio ad ser<sup>mum</sup> principem D. Wladislaum et fratrem etc. pro copule matrimonii inter filium ipsius marchionis et eiusdem domini regis filiam consumacione intenderet proficisci etc. Et similiter per omnia ipsa V. S. domino regi predicto scripsit et intimauit, que singula plena comprehendimus racione. Scire velit V. S. quod de aduentu domini marchionis neque ipsi domino regi Polonie predicto neque nobis quidquam hactenus innotuit, sed nec preuius in eo ipso nunccius quis apparuit, verum et post eandem exercitualem Bohemicam expedicionem neque ipse dominus rex Polonie neque nos aliquem nuncciorum domini predicti marchionis vidimus ad nos venisse. Taliter igitur cum prefato domino rege Polonie fratre vestro et nostro carissimo condiximus et conclusimus, vt dum in regno suo Polonie domino fauente quod in breui speratur puta ad carnispriuium proxime futurum constitutus fuerit, ad V. S. personalem presenciam solempnes suos nunccios in eisdem et aliis arduis negociis amborum nostrum informatos intendens diriget pre supposito, si S. eandem V. in propinquioribus contigerit inueniri partibus, qui si in remocioribus constituamini, ex tunc leuiores mittentur nunccii, et nichilominus similiter de intencionibus bene informati. Ceterum in secunda litterarum scribit V. nobis S. quomodo fama afflata ad vsque audienciam V. S. foret de Bohemia, qualiter dominus rex Polonie frater vtriusque nostrum carissimus et nos pro liberacione ducis Sigismundi et proexercitus in Slesiam mouendi instruccione litteras promotorias et persuasorias scripsissemus etc. Princeps serenissime, non longo autem temporis interuallo scripserat V. S. similem famam ad nos perferre ventilem et volatilem, qualiter duces Slesie ab obediencia et subieccione vestris per oblectamenta et attracciones nostras allicerentur etc. Reuideat V. S. si vterque hee diuage et false conflate sibinuincem fame non contradicant. Sicut igitur scribit V. S. se talia de nobis non credere, quod firmiter de vobis credimus, sic decerto et cetera petimus non credatis. Nedum namque ea facere, sed nec mentis nostre extitit aliqualiter cogitare, prout et si de S. V. quidpiam talium ventiliter conflatorum quod absit ad nostri perueniret auditum, de certissimo credatis, nedum ea non credere, sed nec nominari sinemus, ipsis repulsam pocius indicendo. Datum in Dawgy, in conuersione sancti Pauli anno XXVIII°.</p></transcription></chDesc><tenor><nota><transcription>N/A</transcription></nota></tenor><back><listBibl type="print"><bibl>Caro 1871, s. 518–519, č. 115c.</bibl><bibl>UB I, s. 585–586, č. 498.</bibl></listBibl><listBibl type="regesta"><bibl>CEV, s. 791, č. 1315.</bibl><bibl>ZsO XV, s. 83, č. 94 (maďarština).</bibl></listBibl><listBibl type="studies"><bibl>Palacký 1851, s. 47–48.</bibl><bibl>Bezold 1875, s. 140.</bibl><bibl>Tomek 1879-IV, s. 414.</bibl><bibl>Tomek 1899-IV, s. 410–411.</bibl><bibl>Nikodem 2004, s. 317, pozn. 1317.</bibl></listBibl><listBibl type="facsimilia"><bibl sig="A">N/A</bibl><bibl sig="B">N/A</bibl></listBibl></back></charter></cei>