<cei xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:noNamespaceSchemaLocation="http://www.cei.lmu.de/schema/cei060122.xsd"><teiHeader><langUsage><language ident="de">němčina</language></langUsage><fileDesc><titleStmt id="4f908b1604"><title>Jan z Bibrštejna posílá Oldřichovi z Bibrštejna opis listu Jana z Polence ze 3. dubna.</title></titleStmt><publicationStmt><publisher>AHISTO Publisher</publisher><availability><p><ref target="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 (CC BY-SA 4.0)</ref></p></availability></publicationStmt><editionStmt id="3e04141604"><p n="volume">KOMPLETNI REFERENCE PUVODNI LISTINY</p><p n="repository"><ref target="URL SKENU" type="external"></ref></p></editionStmt><sourceDesc><bibl sig="A"><idno n="volume">N/A</idno></bibl><bibl sig="B"><idno n="volume">CWB Zittau; Altbestand; sign. A 245f (Collectanea Sculteti vol. II); fol. 104v; aktuální uložení neověřeno</idno></bibl></sourceDesc></fileDesc><projectDesc><p n="process">Dle edice CDLS II/2, s. 380.</p><p n="transcription">Dle edice CDLS II/2, s. 380.</p></projectDesc><revisionDesc><p n="regest"><date type="creation" value="2022-06-14">ZV</date></p><p n="transcription"><date type="creation" value="2022-06-14">ZV</date></p></revisionDesc></teiHeader><charter><chDesc><issued><issueDate><p><date reg="1432-04-04" value="[1432]-04-04"></date></p></issueDate><issuePlace><placeName authId="rbm:g115534" reg="Storkaw" reg2="Storkaw (zu Storkaw)">Storkaw <transcription>(zu Storkaw)</transcription></placeName></issuePlace><relevantPersonal><testis>N/A</testis><sealDesc>N/A</sealDesc></relevantPersonal></issued><publicationStmt><witList><witness><archIdentifier sig="A"><p>N/A</p></archIdentifier></witness><witness><archIdentifier sig="B"><p>prostý opis z konce 16. století</p></archIdentifier></witness></witList></publicationStmt><abstract><p><persName authId="rbm:p113208" reg="Jan IV. z Bibrštejna na Beeskowě a na Storkowě" reg2="Jan IV. z Bibrštejna na Beeskowě a na Storkowě (Hannus von Bebirstein, herr zu Beszkow und Storckaw)">Jan <add>IV.</add> z <placeName authId="rbm:gg111201" reg="Bibrštejna" reg2="Bibrštejna">Bibrštejna</placeName> na <placeName authId="rbm:g115533" reg="Beeskowě" reg2="Beeskowě">Beeskowě</placeName> a na <placeName authId="rbm:g115534" reg="Storkowě" reg2="Storkowě">Storkowě</placeName> <transcription>(Hannus von Bebirstein, herr zu Beszkow und Storckaw)</transcription></persName> informuje <persName authId="rbm:p115435" reg="Oldřicha III. z Bibrštejna na Forstu" reg2="Oldřicha III. z Bibrštejna na Forstu (herrn Ulrich von Bebirstein, herrn zu Forste)">Oldřicha <add>III.</add> z <placeName authId="rbm:g111201" reg="Bibrštejna" reg2="Bibrštejna">Bibrštejna</placeName> na <placeName authId="rbm:g111253" reg="Forstu" reg2="Forstu">Forstu</placeName> <transcription>(herrn Ulrich von Bebirstein, herrn zu Forste)</transcription></persName> o tom, že dnes <quote>heute</quote> obdržel list od <add>dolnolužického fojta</add> <persName authId="rbm:p111252" reg="Jana z Polence" reg2="Jana z Polence (Hannus von Polentz)">Jana z <placeName authId="rbm:g111244" reg="Polence" reg2="Polence">Polence</placeName> <transcription>(Hannus von Polentz)</transcription></persName>, jehož opis mu zasílá, týkající se tažení vojska pod vedením <persName authId="rbm:p111577" reg="míšeňského markraběte Fridricha II. Mírného" reg2="míšeňského markraběte Fridricha II. Mírného (herre der marggrave)">míšeňského markraběte <add>Fridricha II. Mírného</add> <transcription>(herre der marggrave)</transcription></persName> k <placeName authId="rbm:g115544" reg="Neustadtu" reg2="Neustadtu (zu Nwenstad)">Neustadtu <transcription>(zu Nwenstad)</transcription></placeName>, a k němuž by rád vyslal svého syna <quote>myner söne</quote>; a žádá jej, aby se k nim rovněž připojil.</p></abstract><transcription><p>Hannus von Bebirstein, herr zu Beszkow und Storckaw, dem edlen herrn Ulrich von Bebirstein, herrn zu Forste, mynem liben vetter. </p><p>Ich tun dir zu wissen, daz uns Hannus von Polentz heute diessen ingeslossen briff gesand had, der do tröstlichen schreibet etc. Als ist myn herre der marggrave huthe zu Nwenstad ouch von sulcher geschichte wegen und wirth rath, wie is sich darkegin schicken et cetera. Darumme, liber vetter, schicke deyn thun also, das wir en nicht lassen, zumole in desen sachen, wenn ich anders nichten weis, denn das myner söne eyner rieten werth. So helffe und rathe eyner dem andern, so ir best mögit et cetera. Gegeben zu Storkaw am freitage post letare.</p></transcription></chDesc><tenor><nota><transcription>N/A</transcription></nota></tenor><back><listBibl type="print"><bibl>CDLS II/2, s. 380.</bibl></listBibl><listBibl type="regesta"><bibl></bibl></listBibl><listBibl type="studies"><bibl>Jecht 1916, s. 333–334.</bibl><bibl>Šmahel 1993-III, s. 249–250.</bibl><bibl>Čornej 2000, s. 540.</bibl><bibl>Šmahel 2002-II, s. 1537–1538.</bibl></listBibl><listBibl type="translation"><bibl></bibl></listBibl><listBibl type="facsimilia"><bibl sig="A">N/A</bibl><bibl sig="B">N/A</bibl></listBibl></back></charter></cei>