<cei xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:noNamespaceSchemaLocation="http://www.cei.lmu.de/schema/cei060122.xsd"><teiHeader><langUsage><language ident="de">němčina</language></langUsage><fileDesc><titleStmt id="4f74dab1aa"><title>Jan z Polence informuje Zhořelecké, že hodlá co nejrychleji vyslat pomoc proti blížícímu se nepříteli.</title></titleStmt><publicationStmt><publisher>AHISTO Publisher</publisher><availability><p><ref target="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 (CC BY-SA 4.0)</ref></p></availability></publicationStmt><editionStmt id="98a94db1aa"><p n="volume">KOMPLETNI REFERENCE PUVODNI LISTINY</p><p n="repository"><ref target="URL SKENU" type="external"></ref></p></editionStmt><sourceDesc><bibl sig="A"><idno n="volume">N/A</idno></bibl><bibl sig="B"><idno n="volume">CWB Zittau; A 245 f; Collectanae Batholomaei Sculteti; Bd. II; fol. 105rv; aktuální uložení neověřeno</idno></bibl></sourceDesc></fileDesc><projectDesc><p n="comment">Jecht (CDLS II/1, s. 472) datuje na základě zhořeleckých radních účtů viz CDLS II/1, s. 396.</p><p n="process">Dle edice CDLS.</p><p n="transcription">Dle edice CDLS.</p></projectDesc><revisionDesc><p n="regest"><date type="creation" value="2022-04-27">ZV</date></p><p n="transcription"><date type="creation" value="2022-04-27">ZV</date></p></revisionDesc></teiHeader><charter><chDesc><issued><issueDate><p><date reg="1427-10-13" value="[1427]-10-13"></date></p></issueDate><issuePlace><add><placeName authId="rbm:g111116" reg="Žitava" reg2="Žitava">Žitava</placeName></add></issuePlace><relevantPersonal><testis>N/A</testis><sealDesc>N/A</sealDesc></relevantPersonal></issued><publicationStmt><witList><witness><archIdentifier sig="A"><p>originál</p></archIdentifier></witness><witness><archIdentifier sig="B"><p>prostý opis z konce 16. století</p></archIdentifier></witness></witList></publicationStmt><abstract><p>Dolnolužický fojt <persName authId="rbm:p111252" reg="Jan z Polence" reg2="Jan z Polence (Hannus von Polentz, vorweser der Sechs lande und stete Budissen et cetera und voyt zu Lusitz)">Jan z <placeName authId="rbm:g111244" reg="Polence" reg2="Polence">Polence</placeName> <transcription>(Hannus von Polentz, vorweser der Sechs lande und stete Budissen et cetera und voyt zu Lusitz)</transcription></persName> informuje městskou radu <placeName authId="rbm:g111139" reg="Zhořelce" reg2="Zhořelce (ad senatum Gorlicensem)">Zhořelce <transcription>(ad senatum Gorlicensem)</transcription></placeName> o tom, že <persName authId="rbm:p112907" reg="Oto z Bergova" reg2="Oto z Bergova (von Bergaw)"><add>Oto</add> z <placeName authId="rbm:g111591" reg="Bergova" reg2="Bergova">Bergova</placeName> <transcription>(von Bergaw)</transcription></persName> ho zpravil o počtu nepřátel, kterých je stěží 4000 <quote>kume 4000 is</quote>, nabádá je proto, aby nedopustili, že by se jim nepřátelé vysmáli a způsobili škody, namísto toho mají vyslat plně vyzbrojené vozy, jízdní i pěší <quote>mit alle uwer macht uff waynen, gerytten und zu fusse und mit uwern buchsen</quote> a nepřátelům se postavit. Jízdní poslové mají o všem zpravit celou zemi, aby i další vyslali své síly <quote>und dy wayne und fuszgenger hernach kommen</quote>.</p><p>Douška <quote>Post script</quote>: Jejich jízdní se dostavili následující ráno <quote>morne</quote> <add>14. října</add>, ostatní přijdou později. Žádá, aby se k němu dostavili zástupci země; za <placeName authId="rbm:g111117" reg="Budyšín" reg2="Budyšín (von dem lande zu Budissin)">Budyšín <transcription>(von dem lande zu Budissin)</transcription></placeName> <persName authId="rbm:p113351" reg="Mikuláš z Ponickau" reg2="Mikuláš z Ponickau (Nickel von Ponickaw)">Mikuláš z <placeName authId="rbm:g113237" reg="Ponickau" reg2="Ponickau">Ponickau</placeName> <transcription>(Nickel von Ponickaw)</transcription></persName> a <persName authId="rbm:p115702" reg="Jan Bunzel" reg2="Jan Bunzel (Hanse Puntzel)">Jan Bunzel <transcription>(Hanse Puntzel)</transcription></persName>, za <placeName authId="rbm:g111139" reg="Zhořelec" reg2="Zhořelec (von dem lande zu Gorlitz)">Zhořelec <transcription>(von dem lande zu Gorlitz)</transcription></placeName> <persName authId="rbm:p112582" reg="Hermann Schultes" reg2="Hermann Schultes (Herman Scholtzen)">Hermann Schultes <transcription>(Herman Scholtzen)</transcription></persName> a <persName authId="rbm:p115236" reg="Mikuláš Vogtländer z Gersdorfu" reg2="Mikuláš Vogtländer z Gersdorfu (Voytländer von Gerszdorff)"><add>Mikuláš</add> Vogtländer z <placeName authId="rbm:g114214" reg="Gersdorfu" reg2="Gersdorfu">Gersdorfu</placeName> <transcription>(Voytländer von Gerszdorff)</transcription></persName> nebo <persName authId="rbm:p115654" reg="Jan z Klux" reg2="Jan z Klux (Hannse von Klüx)">Jan z <placeName authId="rbm:g112516" reg="Klux" reg2="Klux">Klux</placeName> <transcription>(Hannse von Klüx)</transcription></persName>.</p></abstract><transcription><p>Hannus von Polentz, vorweser der Sechs lande und stete Budissen et cetera und voyt zu Lusitz, ad senatum Gorlicensem. Hatt uns der von Bergaw eynen briff gesand et cetera und der bothe spricht, das ir aller myteinander kume 4000 is. Darumb, liben fründe, ruffe ich uch abir an, das ir von stund uff syth by tage und by nachte mit alle uwer macht uff waynen, gerytten und zu fusse und mit uwern buchsen, so ir meyste möget. Und last uns ein solch klein folck nicht homuten und schaden in dem lande thun. Und zihet gerade zu der Zittaw zu et cetera.</p><p>Ouch so schicket das den mannen ere bryfe by redelichen knechten et cetera, so fulgen uch die manne et cetera. Last uwern rytenden gezug von angesichte dysis briffes uff sitzen et cetera und dy wayne und fuszgenger hernach kommen et cetera. Gegeben zur Zittaw am montage vor Galli.</p><p>Post script. Uwern reytenden gezug lost als morne <add>14. Oktober</add> vor mittage hy sein, und die andern von stund hernach kommen.</p><p>Ouch libin herren, als dysir briff als nechten geschrebin wart, ist mir als hiut vor tage botschafft komen, dorzu ich der eldesten von landen und steten bedarff. Dorumb so bitte ich uch, das ir mir herobir sendet von dem lande zu Budissin Nickel von Ponickaw und Hanse Puntzel, und von dem lande zu Gorlitz Voytländer von Gerszdorff, ab er ander gerythen kan, und Herman Scholtzen, wenn wyr morgen etlichen weg ryten müssen; konde abir Voytlender nicht reyten, so sendet mir Hannse von Klüx.</p></transcription></chDesc><tenor><nota><transcription>N/A</transcription></nota></tenor><back><listBibl type="print"><bibl>UB I, s. 539–540, č. 16.</bibl><bibl>CDLS II/1, s. 472.</bibl></listBibl><listBibl type="regesta"><bibl></bibl></listBibl><listBibl type="studies"><bibl>Jecht 1911, s. 152.</bibl></listBibl><listBibl type="translation"><bibl></bibl></listBibl><listBibl type="facsimilia"><bibl sig="A">N/A</bibl><bibl sig="B">N/A</bibl></listBibl></back></charter></cei>