<cei xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:noNamespaceSchemaLocation="http://www.cei.lmu.de/schema/cei060122.xsd"><teiHeader><langUsage><language ident="de">němčina</language></langUsage><fileDesc><titleStmt id="31a953f9d2"><title>Jan Zaháňský píše zhořelecké městské radě ve věcí sporu s pány z Hackebornu.</title></titleStmt><publicationStmt><publisher>AHISTO Publisher</publisher><availability><p><ref target="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 (CC BY-SA 4.0)</ref></p></availability></publicationStmt><editionStmt id="11a6a3f9d2"><p n="volume">KOMPLETNI REFERENCE PUVODNI LISTINY</p><p n="repository"><ref target="URL SKENU" type="external"></ref></p></editionStmt><sourceDesc><bibl sig="A"><idno n="volume">N/A</idno></bibl><bibl sig="B"><idno n="volume">CWB Zittau; Altbestand; sign. A 245f (Collectanea Sculteti vol. II); fol. 66r; aktuální uložení neověřeno</idno></bibl></sourceDesc></fileDesc><projectDesc><p n="comment">Jecht (CDLS II/1, s. 480–481) dataci odvodil ze skutečnosti, že braniborský markrabě rozsoudil spor o <placeName authId="rbm:g111209" reg="Przewóz" reg2="Przewóz">Przewóz</placeName> v listopadu 1427, viz CDLS II/1, s. 401.</p><p n="process">Dle edice CDLS.</p><p n="transcription">Dle edice CDLS.</p></projectDesc><revisionDesc><p n="regest"><date type="creation" value="2022-04-28">ZV</date></p><p n="transcription"><date type="creation" value="2022-04-28">ZV</date></p></revisionDesc></teiHeader><charter><chDesc><issued><issueDate><p><date reg="1427-12-23" value="[1427]-12-23"></date></p></issueDate><issuePlace><placeName authId="rbm:g111186" reg="Zaháň" reg2="Zaháň (zum Sagan)">Zaháň <transcription>(zum Sagan)</transcription></placeName></issuePlace><relevantPersonal><testis>N/A</testis><sealDesc>N/A</sealDesc></relevantPersonal></issued><publicationStmt><witList><witness><archIdentifier sig="A"><p>N/A</p></archIdentifier></witness><witness><archIdentifier sig="B"><p>prostý opis z konce 16. století</p></archIdentifier></witness></witList></publicationStmt><abstract><p>Vévoda <persName authId="rbm:p111196" reg="Jan Zaháňský" reg2="Jan Zaháňský (Johannes, herzog und hirre zum Sagan)">Jan Zaháňský <transcription>(Johannes, herzog und hirre zum Sagan)</transcription></persName> informuje purkmistra a radu města <placeName authId="rbm:g111139" reg="Zhořelce" reg2="Zhořelce (bürgermeister und rotmannen der stad Görlitz)">Zhořelce <transcription>(bürgermeister und rotmannen der stad Görlitz)</transcription></placeName> o tom, že poslal zprávu <persName authId="rbm:p111297" reg="braniborskému markraběti Fridrichovi Hohenzollernskému" reg2="braniborskému markraběti Fridrichovi Hohenzollernskému (der marggraffe von Brandeburg)">braniborskému markraběti <add>Fridrichovi Hohenzollernskému</add> <transcription>(der marggraffe von Brandeburg)</transcription></persName>, jelikož páni <add><persName authId="rbm:p111197" reg="Jan" reg2="Jan">Jan</persName></add> a <persName authId="rbm:p111198" reg="Fridrich z Hackebornu" reg2="Fridrich z Hackebornu (die von Hockinborn)"><add>Fridrich</add> z <placeName authId="rbm:g111187" reg="Hackebornu" reg2="Hackebornu">Hackebornu</placeName> <transcription>(die von Hockinborn)</transcription></persName> nejsou prý spokojeni s jeho rozhodnutím předat hrad v <placeName authId="rbm:g111209" reg="Przewózu" reg2="Przewózu (unser sloss Prebus)">Przewózu <transcription>(unser sloss Prebus)</transcription></placeName>, o něž vedli spor s vévodou, <persName authId="rbm:p115712" reg="Nymandu z Lubína" reg2="Nymandu z Lubína (ern Nymande von Lobin)">Nymandu z <placeName authId="rbm:g112881" reg="Lubína" reg2="Lubína">Lubína</placeName> <transcription>(ern Nymande von Lobin)</transcription></persName>, neboť se domnívají, že je přítelem vévody. Oznamuje, že je ochoten předat zmíněný hrad na příkaz markraběte společně s pomocí <add>dolnolužického</add> fojta <persName authId="rbm:p111252" reg="Jana z Polence" reg2="Jana z Polence (voyte Hansen von Polentz)">Jana z <placeName authId="rbm:g111244" reg="Polence" reg2="Polence">Polence</placeName> <transcription>(voyte Hansen von Polentz)</transcription></persName>, a to bez jakékoliv další újmy některé ze stran. Sděluje, že páni <add><persName authId="rbm:p111197" reg="Jan" reg2="Jan">Jan</persName></add> a <persName authId="rbm:p111198" reg="Fridrich z Hackebornu" reg2="Fridrich z Hackebornu"><add>Fridrich</add> z <placeName authId="rbm:g111187" reg="Hackebornu" reg2="Hackebornu">Hackebornu</placeName></persName> mezitím porušili mír, když napadli statky jeho a jeho bratra vévody <persName authId="rbm:p113109" reg="Václava Hlohovského" reg2="Václava Hlohovského (an unserm bruder herzoge Wentzlaw)">Václava <add>Hlohovského</add> <transcription>(an unserm bruder herzoge Wentzlaw)</transcription></persName>, proto žádá o nové jednání ve <placeName authId="rbm:g111139" reg="Zhořelci" reg2="Zhořelci (eynen tag keyn Görlitz zu legin)">Zhořelci <transcription>(eynen tag keyn Görlitz zu legin)</transcription></placeName>, které by se mělo uskutečnit do 14 dnů <quote>desen virzentagin</quote>.</p></abstract><transcription><p>Johannes, herzog und hirre zum Sagan, den erbarn und wolweisin bürgermeister und rotmannen der stad Görlitz, unsern besondern libin. Unser sünderliche gunst et cetera. Also wir denne nest zu Gorlitz bey uch woren, und hotten wollen unser sloss Prebus inantworten ern Nymande von Lobin, deme is unser hirre und swoger der marggraffe von Brandeburg zugechrebin hatte, des die von Hockinborn meynten, das is eyner innemen sulde, der unsir brudir noch unsir mann nicht were, und besundern do von uch betedinget wort, das wir unsir botschafft zu dem marggraffen thun suldin und en umb einen andern bethin, der unsir bruder, noch unsir mann nicht were et cetera: Dyselbe unsir botschafft uns noch nicht kommen ist. Weme denn unsir swogir der marggraffe zuschrybet und befehlitt das sloss inzunemen, deme wollen wirs ingebin unvorzogelichin und alle sachin, also ir dy mit dem voyte Hansen von Polentz zwissin uns beyderseyt betedinget habet, haldin, und sal an uns nicht brochis seyn et cetera. Bethin wir uch, den von Hockinborn dorumbe zu schryben und mit en zu bestellen, das sey forder mit dem briffe nicht seumen, und das uns der kein dem Sagan geantwort werde, nachdeme sey das vor uch globit habin zu thun. Und bethin uch besundern, en eyne notel methe zu sendin, wy der briff lautin sal, das unser herr und swager dorynne bewaret werde.</p><p>Wir bethin uch ouch, den von Hockinborn und uns bynnen desen virzentagin eynen tag keyn Görlitz zu legin umb sulche fredebroche, die an unserm bruder herzoge Wentzlaw und uns von en und eren helffern gescheen synt. Und wollet uns denne off demselbin tage wandils von en schaffin, also das betedinget ist. Das wollin wir gerne umb uch beischulden. Geben zum Sagan am dinstage vor nativitatis Cricti.</p></transcription></chDesc><tenor><nota><transcription>N/A</transcription></nota></tenor><back><listBibl type="print"><bibl>CDLS II/1, s. 480–481.</bibl></listBibl><listBibl type="regesta"><bibl></bibl></listBibl><listBibl type="studies"><bibl>Jecht 1911, s. 72, 159.</bibl></listBibl><listBibl type="translation"><bibl></bibl></listBibl><listBibl type="facsimilia"><bibl sig="A">N/A</bibl><bibl sig="B">N/A</bibl></listBibl></back></charter></cei>