<cei xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:noNamespaceSchemaLocation="http://www.cei.lmu.de/schema/cei060122.xsd"><teiHeader><langUsage><language ident="de">němčina</language></langUsage><fileDesc><titleStmt id="314e348ccc"><title>Zhořelečtí radní informují vratislavské radní o jejich sporu s vévodou z Minsterberka.</title></titleStmt><publicationStmt><publisher>AHISTO Publisher</publisher><availability><p><ref target="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 (CC BY-SA 4.0)</ref></p></availability></publicationStmt><editionStmt id="96cc878ccc"><p n="volume">KOMPLETNI REFERENCE PUVODNI LISTINY</p><p n="repository"><ref target="URL SKENU" type="external"></ref></p></editionStmt><sourceDesc><bibl sig="A"><idno n="volume">AP Wrocław; aktuální uložení neověřeno</idno></bibl></sourceDesc></fileDesc><projectDesc><p n="comment">Podle CDLS II/1, s. 209 vznesl požadavky kolem Vánoc roku 1424, z toho důvodu by uvedená listina spadala až do roku následujícího. Zhořelečtí bránili slezským městům <placeName authId="rbm:g111155" reg="Lwówku Śląski" reg2="Lwówku Śląski">Lwówku Śląski</placeName>, <placeName authId="rbm:g114186" reg="Złotoryja" reg2="Złotoryja">Złotoryja</placeName>, <placeName authId="rbm:g112567" reg="Lehnici" reg2="Lehnici">Lehnici</placeName>, <placeName authId="rbm:g111325" reg="Svídnici" reg2="Svídnici">Svídnici</placeName>, <placeName authId="rbm:g111741" reg="Javoru" reg2="Javoru">Javoru</placeName>, <placeName authId="rbm:g111736" reg="Strzegomu" reg2="Strzegomu">Strzegomu</placeName> aj. v užívání cest z <placeName authId="rbm:g111116" reg="Žitavy" reg2="Žitavy">Žitavy</placeName> přes <placeName authId="rbm:g111254" reg="Frýdlant" reg2="Frýdlant">Frýdlant</placeName>, <placeName authId="rbm:g114533" reg="Zawidów" reg2="Zawidów">Zawidów</placeName> a <placeName authId="rbm:g114534" reg="Sulików" reg2="Sulików">Sulików</placeName>. Spor byl ukončen kolem 1. října 1426: <placeName authId="rbm:g111207" reg="Šestiměstí" reg2="Šestiměstí">Šestiměstí</placeName> zaplatilo vévodovi <persName authId="rbm:p111239" reg="Janovi Minsterberskému" reg2="Janovi Minsterberskému">Janovi Minsterberskému</persName> odškodnění za jeho nároky, na které <placeName authId="rbm:g111139" reg="Zhořelec" reg2="Zhořelec">Zhořelec</placeName> přispěl 80 kopami. Jecht 1911, s. 117.</p><p n="process">Dle edice CDLS.</p><p n="transcription">Dle edice CDLS.</p></projectDesc><revisionDesc><p n="regest"><date type="creation" value="2022-05-11">ZV</date></p><p n="transcription"><date type="creation" value="2022-05-11">ZV</date></p></revisionDesc></teiHeader><charter><chDesc><issued><issueDate><p><date reg="1425-08-25" value="[1425]-08-25"></date></p></issueDate><issuePlace><add><placeName authId="rbm:g111139" reg="Zhořelec" reg2="Zhořelec">Zhořelec</placeName></add></issuePlace><relevantPersonal><testis>N/A</testis><sealDesc><sigillant><placeName authId="rbm:g111139" reg="Zhořelec" reg2="Zhořelec">Zhořelec</placeName></sigillant><legend>N/A</legend><sealColor>N/A</sealColor><sealAttachment>ohlášeno přivěšení</sealAttachment></sealDesc></relevantPersonal></issued><publicationStmt><witList><witness><archIdentifier sig="A"><p>originál; papír</p></archIdentifier></witness></witList></publicationStmt><abstract><p>Purkmistr a rada města <placeName authId="rbm:g111139" reg="Zhořelce" reg2="Zhořelce (Burgermeister und ratmanne zu Gorlicz)">Zhořelce <transcription>(Burgermeister und ratmanne zu Gorlicz)</transcription></placeName> informují purkmistra a radu města <placeName authId="rbm:g111115" reg="Vratislavi" reg2="Vratislavi (burgermeister und ratmanne der stat Breslaw)">Vratislavi <transcription>(burgermeister und ratmanne der stat Breslaw)</transcription></placeName> o tom, že minstenberský vévoda <persName authId="rbm:p111239" reg="Jan I." reg2="Jan I. (herzoge Johannes von Monsterberg)">Jan <add>I.</add> <transcription>(herzoge Johannes von Monsterberg)</transcription></persName> vůči nim vznesl požadavky sobotu před Narozením Páně <quote>an dem nehesten sunnobinde vor nativitatis Cristi</quote> <add>23. prosince 1424</add> před zástupci 2 knížectví <quote>zwehen furstumern</quote>: <placeName authId="rbm:g111325" reg="Svídnice" reg2="Svídnice">Svídnice</placeName> a <placeName authId="rbm:g111741" reg="Javoru" reg2="Javoru (Swydenicz und Jawer)">Javoru <transcription>(Swydenicz und Jawer)</transcription></placeName>, týkající se cest <quote>strosse</quote>, jejíž užívání by poškodilo nejen <add>Zhořelecké</add>, ale rovněž zájmy <persName authId="rbm:p111112" reg="krále Zikmunda" reg2="krále Zikmunda (herren dem Romischen, Ungerischen Behmischen et cetera konige)">krále <add>Zikmunda</add> <transcription>(herren dem Romischen, Ungerischen Behmischen et cetera konige)</transcription></persName>, jehož potřeby tudíž hájí; a žádají je proto, aby se postavili na jejich stranu, přičemž jejich postoj neopomenou zmínit před králem.</p></abstract><transcription><p>U<add>nseren frun</add>tlichen, willigen dinst zuvor, ersame <add>…</add> besundere liben gun<add>ner und frun</add>de! Wir thun euer ersamkeit zu wissen, also <add>…</add> der hochgeborne <add>…</add> herzoge Johannes von Monsterberg uns meynet in schulde zu haben <add>…</add> wir mit ym eynen tag gehabet an dem nehesten sunnobinde <add>23. Dezember 1424</add> vor nativita<add>tis Cristi</add> vor den zwehen furstumern Swydenicz und Jawer und vor deme hou<add>ptmanne</add> <add>…</add> her bot zu bleiben bie den obgenanten furstumern vor sune ader recht <add>…</add> die wir zu dem tage gesant hatten eyn <add>…</add> echtniss gab <add>…</add> eldisten zu brengen under der zwehe <add>…</add> eynes <add>…</add> wor wir zu rothe und schreben den zwehen fur<add>stumern</add> wir welden <add>…</add> bey yn bleyben, das her von uns vorslug. Donoch worde wir zu r<add>ate und</add> schreyben, das wir mit den obgenanten furstumen uff handelunge bie en zu <add>…</add> <add>d</add>as her abir uns ausging. Donoch schrebe wir dem obgenanten furstumern <add>…</add> houptmanne der zweher furstumer Swyde<add>nicz un</add>d Jawer, wie das wir <add>…</add> seyn vor unserm allirgnedigsten herren <add>dem Ro</add>mischen, Ungerischen Behmischen et cetera konige. Das her allis von uns vorsl<add>agen</add> hat, und obir das fremde kauffleute und die unseren zu schaden u<add>f</add> u<add>nseres</add> gnedigisten herrn des konigis strosse brengit. Und seyn noch bithende vor unserm allirgnedigisten herrn dem Romischen, Ungerischen und Behemischen et cetera konig bie sienen gnaden zu bleyben, alss siene konigliche gnade in und uns vorgeladen hat. Hirumbe bethen wir euir ersamkeit mit ganzem fleysse von unser wegen eme sulches keyn ym zu biethen und im nicht zu staten die unsern in euerm gebiethe zu schaden zu brengen. Das wollen wir euch dancken vor unserm allirgnedigisten herren dem Romishen, Ungerischen, Bohmischen et cetera konige und umbe euer ersamkeit fruntlichen vordienen. Gegebin am sunobinde noch Bartholomei undet unserm stat secret.</p><p>Burgermeister und ratmanne zu Gorlicz.</p></transcription></chDesc><tenor><nota place="Na rubu"><transcription><i> Den ersamen und vorsichtigen burgermeister und ratmanne der stat Breslaw, unsern besundern gunstigen liben frunden und gunnern dari debet.</i></transcription></nota></tenor><back><listBibl type="print"><bibl>CDLS II/2, s. 696–697.</bibl></listBibl><listBibl type="regesta"><bibl></bibl></listBibl><listBibl type="studies"><bibl>Jecht 1911, s. 84, 117.</bibl></listBibl><listBibl type="translation"><bibl></bibl></listBibl><listBibl type="facsimilia"><bibl sig="A">N/A</bibl></listBibl></back></charter></cei>