<cei xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:noNamespaceSchemaLocation="http://www.cei.lmu.de/schema/cei060122.xsd"><teiHeader><langUsage><language ident="la">latina</language></langUsage><fileDesc><titleStmt id="2fa2c5918a"><title>Jindřich Hlohovský obhajuje basilejskému koncilu zpoždění splátek města Zhořelce.</title></titleStmt><publicationStmt><publisher>AHISTO Publisher</publisher><availability><p><ref target="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 (CC BY-SA 4.0)</ref></p></availability></publicationStmt><editionStmt id="3c051b918a"><p n="volume">KOMPLETNI REFERENCE PUVODNI LISTINY</p><p n="repository"><ref target="URL SKENU" type="external"></ref></p></editionStmt><sourceDesc><bibl sig="A"><idno n="volume">N/A</idno></bibl><bibl sig="B"><idno n="volume">CWB Zittau; Altbestand; sign. A 245f (Collectanea Sculteti vol. II), fol. 115r; aktuální uložení neověřeno</idno></bibl></sourceDesc></fileDesc><projectDesc><p n="process">Dle edice CDLS.</p><p n="transcription">Dle edice CDLS.</p></projectDesc><revisionDesc><p n="regest"><date type="creation" value="2022-07-12">ZV</date></p><p n="transcription"><date type="creation" value="2022-07-12">ZV</date></p></revisionDesc></teiHeader><charter><chDesc><issued><issueDate><p><date reg="1433-03-20" value="[1433]-03-20"></date></p></issueDate><issuePlace><placeName authId="rbm:g111142" reg="Hlohov" reg2="Hlohov (Glogavie)">Hlohov <transcription>(Glogavie)</transcription></placeName></issuePlace><relevantPersonal><testis>N/A</testis><sealDesc>N/A</sealDesc></relevantPersonal></issued><publicationStmt><witList><witness><archIdentifier sig="A"><p>originál</p></archIdentifier></witness><witness><archIdentifier sig="B"><p>prostý opis z konce 16. století</p></archIdentifier></witness></witList></publicationStmt><abstract><p>Slezský vévoda <persName authId="rbm:p111223" reg="Jindřich Hlohovský" reg2="Jindřich Hlohovský (Heinricus, dei gratia dux Slesie et dominus Glogaviae maioris)">Jindřich Hlohovský <transcription>(Heinricus, dei gratia dux Slesie et dominus Glogaviae maioris)</transcription></persName> informuje <add>představitele</add> koncilu v <placeName authId="rbm:g111199" reg="Basileji" reg2="Basileji (cardinalibus, patriarchis, archiepiscopis, episcopis, ceterisque prelatis in concilio Basiliensi in spiritu sancte congregatis)">Basileji <transcription>(cardinalibus, patriarchis, archiepiscopis, episcopis, ceterisque prelatis in concilio Basiliensi in spiritu sancte congregatis)</transcription></placeName> o tom, že město <placeName authId="rbm:g111139" reg="Zhořelec" reg2="Zhořelec (Gorlitz)">Zhořelec <transcription>(Gorlitz)</transcription></placeName>, které se nachází v blízkosti hranic <placeName authId="rbm:g111107" reg="Českého království" reg2="Českého království (regni Behemie)">Českého království <transcription>(regni Behemie)</transcription></placeName>, je po dlouhý čas vystaveno vpádům táboritů a dalších husitů <quote>Thaboritis et Hussitis</quote>; v důsledku čehož utrpělo značné ztráty a soužení. Přes s tím spojenými náklady odmítali až doposud uzavřít s kacíři příměří. Žádá je proto, aby k situaci <add><placeName authId="rbm:g111139" reg="Zhořelce" reg2="Zhořelce">Zhořelce</placeName></add> přihlédli a zasáhli ve věci splatnosti jejich pohledávek.</p></abstract><transcription><p>Heinricus, dei gratia dux Slesie et dominus Glogaviae maioris, reverendissimis in Christo patribus et dominis miseratione divina cardinalibus, patriarchis, archiepiscopis, episcopis, ceterisque prelatis in concilio Basiliensi in spiritu sancte congregatis, dominis meis gratissimis cum reverendia et cetera. Post debitam obedientiam paratam in omnibus serviendi voluntatem! Reverendissimi patres et domini gratiosissimi! Est quoddam opidum sub vocabulo Gorlitz nuncupatum circa confinia regni Behemie situm. Cuius inhabitatores tot et tanta diutinis temporibus a Thaboritis et Hussitis dampna et tribulationes sustulerunt et perpessi sunt, quod multorum circumiacentium civitatum et opidorum animus movetur, quod talia tam diu sufferre et sumptibus sufficete potuerunt, cum semper tam strenue et viriliter ipsorum incursibus se opposuerunt, quod usque nunc numquam cum ipsis aliqua treugarum et pacis federa habere voluerunt. Dignentur igitur reverendissimae paternitates vestrae, dicti opidi inhabitatores meis intervenientibus precibus in proponendis et agendis coram paternitatibus vestris benigne habere recommissis. Reverendissimarum paternitatum vestrarum gressus dirigat deus in viam salutis et cetera. Scriptum Glogavie 20. die mensis Martii.</p></transcription></chDesc><tenor><nota><transcription>N/A</transcription></nota></tenor><back><listBibl type="print"><bibl>CDLS II/2, s. 467–468.</bibl></listBibl><listBibl type="regesta"><bibl></bibl></listBibl><listBibl type="studies"><bibl>Jecht 1916, s. 383.</bibl></listBibl><listBibl type="translation"><bibl></bibl></listBibl><listBibl type="facsimilia"><bibl sig="A">N/A</bibl><bibl sig="B">N/A</bibl></listBibl></back></charter></cei>