<cei xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:noNamespaceSchemaLocation="http://www.cei.lmu.de/schema/cei060122.xsd"><teiHeader><langUsage><language ident="de">němčina</language></langUsage><fileDesc><titleStmt id="1924cadf89"><title>Vratislavská kapitula informuje řádového velmistra, že kurfiřti a města se spojili proti kacířům</title></titleStmt><publicationStmt><publisher>AHISTO Publisher</publisher><availability><p><ref target="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 (CC BY-SA 4.0)</ref></p></availability></publicationStmt><editionStmt id="357470df89"><p n="volume">KOMPLETNI REFERENCE PUVODNI LISTINY</p><p n="repository"><ref target="URL SKENU" type="external"></ref></p></editionStmt><sourceDesc><bibl sig="A"><idno n="volume">GStA PK; XX. HA, OBA; Nr. 3488</idno></bibl></sourceDesc></fileDesc><projectDesc><p n="process">Dle edice DRTA VIII, s. 82–83, č. 70.</p><p n="transcription">Dle edice DRTA VIII, s. 82–83, č. 70.</p></projectDesc><revisionDesc><p n="regest"><date type="creation" value="2020-09-22">ZV</date></p><p n="transcription"><date type="creation" value="2025-11-07">ZV</date></p></revisionDesc></teiHeader><charter><chDesc><issued><issueDate><p><date reg="1421-07-15" value="1421-07-15"></date></p></issueDate><issuePlace><placeName authId="rbm:g111115" reg="Vratislav" reg2="Vratislav (zu Bresslaw)">Vratislav <transcription>(zu Bresslaw)</transcription></placeName></issuePlace><relevantPersonal><testis>N/A</testis><sealDesc>N/A</sealDesc></relevantPersonal></issued><publicationStmt><witList><witness><archIdentifier sig="A"><p>originál</p></archIdentifier></witness></witList></publicationStmt><abstract><p>Kaplan vratislavské kapituly <persName authId="rbm:p113452" reg="Tomáš Mas" reg2="Tomáš Mas (Thomas Mas ewern gnaden demutiger getrawer capplan)">Tomáš Mas <transcription>(Thomas Mas ewern gnaden demutiger getrawer capplan)</transcription></persName> informuje velmistra řádu německých rytířů <persName authId="rbm:p113278" reg="Michala Küchmeistera" reg2="Michala Küchmeistera (Michel Kuchmeister homeister Dewtsches ordens)">Michala Küchmeistera <transcription>(Michel Kuchmeister homeister Dewtsches ordens)</transcription></persName> o tom, že včera <quote>gestern</quote> <add>14. července</add> obdržel ústní a písemné zprávy od biskupa a slezských knížat, kteří hovoří o sněmu kurfiřtů v <add><placeName authId="rbm:g112375" reg="Oberwesselu" reg2="Oberwesselu">Oberwesselu</placeName></add>, kde se dohodli na tom, že na svatého Bartoloměje <quote>uf sente Bartholomeus obent</quote> <add>23. srpna</add> se sejdou <persName authId="rbm:p112628" reg="arcibiskupové trevírský Ota ze Ziegenheimu" reg2="arcibiskupové trevírský Ota ze Ziegenheimu (die erzebischofe von Tryr)">arcibiskupové trevírský <add>Ota ze <placeName authId="rbm:g112544" reg="Ziegenheimu" reg2="Ziegenheimu">Ziegenheimu</placeName></add> <transcription>(die erzebischofe von Tryr)</transcription></persName> a <persName authId="rbm:p112705" reg="kolínský Dětřich z Mörsu" reg2="kolínský Dětřich z Mörsu (Kaln)">kolínský <add>Dětřich z <placeName authId="rbm:g112591" reg="Mörsu" reg2="Mörsu">Mörsu</placeName></add> <transcription>(Kaln)</transcription></persName> s mnoha dalšími duchovními i světskými knížaty, hrabaty a zástupci šestaosmdesáti říšských měst <quote>sechsunachczig reichstete</quote> u <placeName authId="rbm:g111347" reg="Chebu" reg2="Chebu (zu Egra)">Chebu <transcription>(zu Egra)</transcription></placeName> v <placeName authId="rbm:g111107" reg="Čechách" reg2="Čechách (in Behmen)">Čechách <transcription>(in Behmen)</transcription></placeName>, odkud s pomocí sil z <placeName authId="rbm:g111123" reg="Míšně" reg2="Míšně (Missen)">Míšně <transcription>(Missen)</transcription></placeName>, <placeName authId="rbm:g111109" reg="Slezska" reg2="Slezska (Slesien)">Slezska <transcription>(Slesien)</transcription></placeName>, <placeName authId="rbm:g112356" reg="Saska" reg2="Saska (Saxen)">Saska <transcription>(Saxen)</transcription></placeName>, <placeName authId="rbm:g112302" reg="Braniborska" reg2="Braniborska (Brandenbrug)">Braniborska <transcription>(Brandenbrug)</transcription></placeName>, <placeName authId="rbm:g112480" reg="Durynska" reg2="Durynska (Doringen)">Durynska <transcription>(Doringen)</transcription></placeName> a <placeName authId="rbm:g112440" reg="Magdeburgu" reg2="Magdeburgu (Maidburg)">Magdeburgu <transcription>(Maidburg)</transcription></placeName> vstoupí do <placeName authId="rbm:g111107" reg="Českého království" reg2="Českého království (in das konigreich von Behmen)">Českého království <transcription>(in das konigreich von Behmen)</transcription></placeName>, aby vyhladili husity <quote>unglawbigen Wicleffin und Hussin kaczerei</quote> a vykořenili toto kacířství.</p><p>Dále informuje, že uzavřeli spolek s mnoha knížaty a pány, kteří užívají německý jazyk <quote>allir Dewtschir zunge</quote>, a soudím, že k tomuto spolku by se měl připojit také <add>řád německých rytířů</add> <quote>des ordens</quote>. Pokud s tím bude <persName authId="rbm:p113278" reg="velmistr" reg2="velmistr">velmistr</persName> souhlasit, pak budou kurfiřti a další knížata dostatečně silní. K tomu jim vyslali posla <persName authId="rbm:p113453" reg="Davida Rosenfelda" reg2="Davida Rosenfelda (David Rosinfeldt)">Davida Rosenfelda <transcription>(David Rosinfeldt)</transcription></persName>. Mimo to sděluje, že podle kurfiřtské radě přitáhnou k <placeName authId="rbm:g111347" reg="Chebu" reg2="Chebu">Chebu</placeName> s 500 jízdními <quote>funfhundirt pherden</quote>.</p><p>Oznamuje také, že <persName authId="rbm:p111112" reg="král Zikmund" reg2="král Zikmund (der Romische konig)">král <add>Zikmund</add> <transcription>(der Romische konig)</transcription></persName> se dohodl na sňatku své <persName authId="rbm:p112318" reg="dcery Alžběty" reg2="dcery Alžběty (das frowlin von Hungern)">dcery <add>Alžběty</add> <transcription>(das frowlin von Hungern)</transcription></persName> s <persName authId="rbm:p111113" reg="rakouským vévodou Albrechtem V. Habsburským" reg2="rakouským vévodou Albrechtem V. Habsburským (dem von Ostereich)">rakouským vévodou <add>Albrechtem V. Habsburským</add> <transcription>(dem von Ostereich)</transcription></persName>, kterému také slíbil za válečnou moc 200000 dukátů <quote>zwehundirtawsint bereiter gulden</quote>, v této částce <persName authId="rbm:p111113" reg="Albrechtovi" reg2="Albrechtovi">Albrechtovi</persName> zastavil v <placeName authId="rbm:g111107" reg="Čechách" reg2="Čechách">Čechách</placeName> <placeName authId="rbm:g111194" reg="České Budějovice" reg2="České Budějovice (Budwis)"><add>České</add> Budějovice <transcription>(Budwis)</transcription></placeName>, na <placeName authId="rbm:g111108" reg="Moravě" reg2="Moravě (in Merhern)">Moravě <transcription>(in Merhern)</transcription></placeName> hrady a města <placeName authId="rbm:g111131" reg="Jihlavu" reg2="Jihlavu (Egla)">Jihlavu <transcription>(Egla)</transcription></placeName>, <placeName authId="rbm:g111132" reg="Znojmo" reg2="Znojmo (Snewma)">Znojmo <transcription>(Snewma)</transcription></placeName>, <placeName authId="rbm:g111133" reg="Jemnici" reg2="Jemnici (Cämpnicz)">Jemnici <transcription>(Cämpnicz)</transcription></placeName> a <add><placeName authId="rbm:g112162" reg="Pohořelice" reg2="Pohořelice">Pohořelice</placeName></add> <quote>Scalicz</quote>.</p><p>Dále informuje velmistra o tom, že kurfiřti poslali list <persName authId="rbm:p112333" reg="polskému králi Vladislavovi II. Jagellovi" reg2="polskému králi Vladislavovi II. Jagellovi (dem konige von Polan)">polskému králi <add>Vladislavovi II. Jagellovi</add> <transcription>(dem konige von Polan)</transcription></persName>, který podporuje kacíře.<note id="ftn1" note-class="footnote"><note-citation>1</note-citation><note-body><p> Viz regest 1421_06_25a.</p></note-body></note> Opis tohoto listu také <persName authId="rbm:p113278" reg="velmistrovi" reg2="velmistrovi">velmistrovi</persName> posílá. A konečně sděluje, že král <persName authId="rbm:p111112" reg="Zikmund" reg2="Zikmund">Zikmund</persName> brzy umístí na <placeName authId="rbm:g111108" reg="Moravě" reg2="Moravě">Moravě</placeName> uherský oddíl o 2000 jezdcích <quote>zwethawsint phert</quote>.</p></abstract><transcription><p>Mein demutigin phlichtigin getrawen dinst zuvor. grosmechtiger liebir gnadiger herre. ich thu ewern gnaden zu wissen: das also gestern erbar muntliche und briffliche botschaft bei meinen gnadigen herren dem bischofe und gemeineclich allen fursten der Slesien von meinen herren den korfursten gekomen ist, die manchirlei schreiben das ewern gnaden zu lang zu virkundigen were, sundir beslissende und entlich: so wellen sie an allen vorzog in eigener personen als meine herren die erzebischofe von Tryr und Kaln der phalzgrave vom Reyne mit vele andern fursten, geistlich und wertlich, groven und sechsunachzig reichstete macht uf sente Bartholomeus obent nehstzukumftig zu Egra in Behmen mechticlich sein, und also mit macht Missen Slesien Saxen Brandenburg Doringen Maidburg und faste mer landen in das konigreich von Behmen zihn und den unglawbigen Wicleffin und Hussin kaczerei zustoren. und meinen keinirleiweis aus dem lande zu zihnde sie haben denne die kaczerei und den unglawbin gedemft, wenne sie umbe und umbe in allen landen umbe Behmen gelegin um koste und notdorft en zuzufurende bestalt habin. ouch, liebit gnadiger herre, haben sie mit vele fursten und herren gemeiniclich allir Dewtschir zunge einen bunt begriffen und gemacht, dorin mein herre sich sampt mit andern fursten der Slesien meint zu gebin unde seine wirdige botschaft dorumbe iczunt gesant hat. des habe ich, liebir gnadiger herre, mit meins herren gnoden, der allewege des ordens best sůcht, gewegin: were is ewern gnodin bequeme und nůtze euch mit ewerm orden in einen sulchin bunth zu gebin, das wurde mein herre von der korfursten und andir furstin wegin ganze macht haben euch und ewern gnaden dorein zu nemen. des buntbriffis ausschrift zendit euch David Rosinfelt dornoch sich ewir gnade richten und bedenken mag. ouch geruche ewir gnade zu wissen, das itzunt der vorgeschreben korfursten rethe und vorbothen worhafticlich mit funfhundirt pherden ken Egra in Behmen gekomen sein und do irer herren beiten werden und en notdorft bestellin. ouch wisse ewir gnade, das mein herre der Romische konig mit dem von Ostereich umbe das frowlin von Hungern und alle andir sachin sich genzlich geeinet hat. und der von Ostereich der leit dem konige zwehundirtawsint bereiter gulden. dovor her em eingegebin hat und vorsaczt die nochgeschreben stete und lant: in Behmen Budwis, in Merhern Snewma Egla Campnicz und Scalicz, so das der von Osterich mit alle seiner macht meinem herren dem konige vorgeschreben beisthehn und helfin wil bis zum ende. ouch thu ich ewern gnaden zu wissen, das die korfursten dem konige von Polan einen ernsten briff von der enthaldunge und gunnunge der bothen der kaczer geschreben haben, de copien ich ewern gnaden hirinne zende vorslossen. und wurde ewir gnade in den adir andern sachin icht zu rothe mit wedir zu schreiben, do welle ich mich als ewir getrawir armir capplan allezeit getrawlich fleiseclich und dinstlich inne beweisen. und wisset, das ich ie ewir gnaden und des ordens getrawir capplan sterben wil. ouch wisse ewir gnade, das der konig mit eigener personen mechticlich mit den Hungern ken Behmen genzlich und kurzlich meinet zu zinhnde. und hat itzunt wol zwethawsint phert ken Merhern in das lant gelegt die lant zu beschirmen, und die seiner gnoden do beiten werden. die botschaft hat mein herre auch gestern mit seinem eigen bothen von Hungern worhafticlich gehat. ich bevele mich ewern gnaden als meinem gnadigin herren. gegebin zu Bresslaw an dem tage divisionis apostolorum.</p></transcription></chDesc><tenor><nota place="Na plice vpravo"><transcription><persName authId="rbm:p113452" reg="Thomas Mas" reg2="Thomas Mas"><i>Thomas Mas</i></persName><i> ewern gnaden demutiger getrawer capplan</i>.</transcription></nota><nota place="Vnější adresa"><transcription><i>Dem ernwirdigin grosmechtigin herren hern </i><persName authId="rbm:p113278" reg="Michel Kuchmeister homeister Dewtsches ordens" reg2="Michel Kuchmeister homeister Dewtsches ordens"><i>Michel Kuchmeister homeister Dewtsches ordens</i></persName><i> meinem lieben gnadigen herren.</i></transcription></nota></tenor><back><listBibl type="print"><bibl>SRS VI, s. 7–8, č. 11</bibl><bibl>UB I, s. 134–136, č. 126</bibl><bibl>DRTA VIII, s. 82–83, č. 70</bibl></listBibl><listBibl type="regesta"><bibl>CDLS II/1, s. 53–54</bibl><bibl>PrUB, JH I 3488</bibl></listBibl><listBibl type="studies"><bibl>Bezold 1872, s. 47–52</bibl><bibl>Palacký 1877b, s. 99–103</bibl><bibl>Tomek 1879-IV, s. 181</bibl><bibl>Bartoš 1965, s. 148–150</bibl><bibl>Mathies 1978, s. 49–62</bibl><bibl>Šmahel 1990, s. 338</bibl><bibl>Šmahel 1993-III, s. 99</bibl><bibl>Kavka 1998, s. 95–96</bibl><bibl>Mezník 1999, s. 419</bibl><bibl>Čornej 2000, s. 303</bibl><bibl>Jánský 2001-I, s. 145–149</bibl><bibl>Šmahel 2002-II, s. 1205–1206</bibl><bibl>Čornej 2019, s. 418</bibl></listBibl><listBibl type="facsimilia"><bibl sig="A"><ref target="https://archivdatenbank.gsta.spk-berlin.de/midosasearch-gsta/MidosaSEARCH/xx_ha_oba/index.htm?kid=GStA_xx_ha_oba_6_1_2&amp;uid=GStA_xx_ha_oba_XX_HA_OBA_Nr_3488" type="external"></ref><ptr target="https://archivdatenbank.gsta.spk-berlin.de/midosasearch-gsta/MidosaSEARCH/xx_ha_oba/index.htm?kid=GStA_xx_ha_oba_6_1_2&amp;uid=GStA_xx_ha_oba_XX_HA_OBA_Nr_3488" type="external">https://archivdatenbank.gsta.spk-berlin.de/midosasearch-gsta/MidosaSEARCH/xx_ha_oba/index.htm?kid=GStA_xx_ha_oba_6_1_2&amp;uid=GStA_xx_ha_oba_XX_HA_OBA_Nr_3488</ptr> </bibl></listBibl></back></charter></cei>