<cei xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:noNamespaceSchemaLocation="http://www.cei.lmu.de/schema/cei060122.xsd"><teiHeader><langUsage><language ident="la">latina</language></langUsage><fileDesc><titleStmt id="18cc5b47ac"><title>Basilejský koncil potvrzuje činnost biskupa z Coutances Philiberta po odchodu spolulegátů z Čech.</title></titleStmt><publicationStmt><publisher>AHISTO Publisher</publisher><availability><p><ref target="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 (CC BY-SA 4.0)</ref></p></availability></publicationStmt><editionStmt id="18102047ac"><p n="volume">KOMPLETNI REFERENCE PUVODNI LISTINY</p><p n="repository"><ref target="URL SKENU" type="external"></ref></p></editionStmt><sourceDesc><bibl sig="A"><idno n="volume">APH; AMK; sign. 847 XXIX 7</idno></bibl><bibl sig="B"><idno n="volume">ANM Praha; Sbírka C – Muzejní diplomatář; sub dato</idno></bibl></sourceDesc></fileDesc><projectDesc><p n="process">Dle opisu B.</p><p n="transcription">Dle opisu B.</p></projectDesc><revisionDesc><p n="regest"><date type="creation" value="2026-06-12">ZV</date></p><p n="transcription"><date type="creation" value="2026-06-12">ZV</date></p></revisionDesc></teiHeader><charter><chDesc><issued><issueDate><p><date reg="1437-04-04" value="1437-04-04"></date></p></issueDate><issuePlace><placeName authId="rbm:g111199" reg="Basilej" reg2="Basilej (Basilee)">Basilej <transcription>(Basilee)</transcription></placeName></issuePlace><relevantPersonal><testis>N/A</testis><sealDesc><sigillant>koncil v <placeName authId="rbm:g111199" reg="Basileji" reg2="Basileji">Basileji</placeName></sigillant><legend>N/A</legend><sealColor>N/A</sealColor><sealAttachment>přivěšená na konopných nitích</sealAttachment></sealDesc></relevantPersonal></issued><publicationStmt><witList><witness><archIdentifier sig="A"><p>originál; pergamen</p></archIdentifier></witness><witness><archIdentifier sig="B"><p>prostý opis z 19. století</p></archIdentifier></witness></witList></publicationStmt><abstract><p>Obecný koncil v <placeName authId="rbm:g111199" reg="Basileji" reg2="Basileji (Sacrosancta generalis synodus Basiliensis in spiritu sancto legitime congregata universalem ecclesiam representans)">Basileji <transcription>(Sacrosancta generalis synodus Basiliensis in spiritu sancto legitime congregata universalem ecclesiam representans)</transcription></placeName> potvrzuje <quote>ratificantes et confirmantes</quote> činy <persName authId="rbm:p111898" reg="Philiberta z Montjeu" reg2="Philiberta z Montjeu (venerabili Philiberto)">Philiberta <add>z <placeName authId="rbm:g115547" reg="Montjeu" reg2="Montjeu">Montjeu</placeName></add> <transcription>(venerabili Philiberto)</transcription></persName>, biskupa z <placeName authId="rbm:g111968" reg="Coutances" reg2="Coutances (episcopo Constantiensi, provincie Rothomagensis)">Coutances <transcription>(episcopo Constantiensi, provincie Rothomagensis)</transcription></placeName>, jež vykonal v době po odchodu svých spolulegátů <add><persName authId="rbm:p113677" reg="Jana Palomara" reg2="Jana Palomara">Jana Palomara</persName> a <persName authId="rbm:p113978" reg="Martina Berruera" reg2="Martina Berruera">Martina Berruera</persName></add> z <placeName authId="rbm:g111107" reg="Čech" reg2="Čech">Čech</placeName> až do přijetí této listiny. Uděluje mu pravomoc kardinála papežského legáta <quote>legati sedis apostolice a latere cardinales</quote>, kterou zatím měl spolu s jedním nebo oběma zmíněnými kolegy<note id="ftn1" note-class="footnote"><note-citation>1</note-citation><note-body><p> Listina se nedochovala.</p></note-body></note> <quote>tribus aut duobus</quote>, neboť je jeho setrvání v zemi prospěšné pro spásu duší a lidu. Dále mu povoluje, aby mohl podle ustanovení kompaktát <quote>iuxta formam compactatorum</quote> přijímat obyvatele <placeName authId="rbm:g111107" reg="Českého království" reg2="Českého království (de dicto regno Bohemie)">Českého království <transcription>(de dicto regno Bohemie)</transcription></placeName> k jednotě církve, rušit církevní tresty a udělovat rozhřešení <quote>tollendi censuras ecclesiasticas et absolutionis benefitium impendendi</quote> podle pravomoci, udělené dříve společně jemu a jeho kolegům.<note id="ftn2" note-class="footnote"><note-citation>2</note-citation><note-body><p> Srov. regest 1436_03_14a; regest 1436_03_14b.</p></note-body></note></p></abstract><transcription><p>Sacrosancta generalis synodus Basiliensis in spiritu sancto legitime congregata universalem ecclesiam representans venerabili Philiberto, episcopo Constantiensi, provincie Rothomagensis, salutem et omnipotentis dei benedictionem. Cum iam dudum te cum certis aliis collegis tuis ad partes Bohemie legatum duxerimus destinandum dantes omnibus simul, tribus aut duobus potestatem omnia faciendi et exercendi, que in provintia eis decreta facere et exercere possunt legati sedis apostolice a latere cardinales contigeritque alios collegas abinde recessisse teque solum ibidem remansisse, ut animarum saluti et utilitati plebis salubriter consolatur, tibi soli similem destinamus per alias nostras litteras facultatem tenore presentium ratificantes et confirmantes, quidquid post discessum collegarum tuorum usque ad receptionem dictarum litterarum, quas nunc tibi destinamus, per te actum fuerit sive gestum. Concedimus etiam tibi plenariam facultatem recipiendi et admittendi ad ecclesiasticam unitatem iuxta formam compactatorum per te et alios collegas dudum firmatorum quoscunque de dicto regno Bohemie et tollendi censuras ecclesiasticas et absolutionis benefitium impendendi, ǁ fol. 1v quemadmodum cum universitate dicti regni factum fuit iuxta tibi et aliis collegis insimul olim traditam facultatem. Datum Basilee II. nonas aprilis anno a nativitate Domini millesimo quadringentesimo tricesimo semptimo.</p></transcription></chDesc><tenor><nota place="Pod plikou"><transcription><i>Iulianus legatus. A</i><add><i>ndreas</i></add><i> de Panigaliis</i>.</transcription></nota><nota place="Na rubu uprostřed"><transcription><i>Registravit N. Tiburtinus</i>.</transcription></nota><nota place="Na rubu"><transcription><i>Io</i><add><i>hannes</i></add><i> Leonis</i>.</transcription></nota></tenor><back><listBibl type="print"><bibl></bibl></listBibl><listBibl type="regesta"><bibl>Eršil – Pražák 1986, s. 35, č. 73 (čeština)</bibl></listBibl><listBibl type="studies"><bibl></bibl></listBibl><listBibl type="translation"><bibl></bibl></listBibl><listBibl type="facsimilia"><bibl sig="A">N/A</bibl><bibl sig="B">N/A</bibl></listBibl></back></charter></cei>