<cei xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:noNamespaceSchemaLocation="http://www.cei.lmu.de/schema/cei060122.xsd"><teiHeader><langUsage><language ident="la">latina</language></langUsage><fileDesc><titleStmt id="122160c02f"><title>Ulrich Stöckel přináší opatovi z Tegernsee zprávy z koncilu.</title></titleStmt><publicationStmt><publisher>AHISTO Publisher</publisher><availability><p><ref target="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 (CC BY-SA 4.0)</ref></p></availability></publicationStmt><editionStmt id="3bc9e1c02f"><p n="volume">KOMPLETNI REFERENCE PUVODNI LISTINY</p><p n="repository"><ref target="URL SKENU" type="external"></ref></p></editionStmt><sourceDesc><bibl sig="A"><idno n="volume">N/A</idno></bibl><bibl sig="B"><idno n="volume">StA München; Cod. 1585; fol. 40; aktuální uložení neověřeno</idno></bibl><bibl sig="C"><idno n="volume">ANM Praha; Sbírka C – Muzejní diplomatář; sub anno</idno></bibl></sourceDesc></fileDesc><projectDesc><p n="process">Dle edice CB I.</p><p n="transcription">Dle edice CB I.</p></projectDesc><revisionDesc><p n="regest"><date type="creation" value="2023-04-29">ZV</date></p><p n="transcription"><date type="creation" value="2023-04-29">ZV</date></p></revisionDesc></teiHeader><charter><chDesc><issued><issueDate><p><date reg="1432-09-19" value="1432-09-19-post"></date></p></issueDate><issuePlace><add><placeName authId="rbm:g111199" reg="Basilej" reg2="Basilej">Basilej</placeName></add></issuePlace><relevantPersonal><testis>N/A</testis><sealDesc>N/A</sealDesc></relevantPersonal></issued><publicationStmt><witList><witness><archIdentifier sig="A"><p>N/A</p></archIdentifier></witness><witness><archIdentifier sig="B"><p>prostý opis</p></archIdentifier></witness><witness><archIdentifier sig="C"><p>prostý opis z 19. století</p></archIdentifier></witness></witList></publicationStmt><abstract><p><add><persName authId="rbm:p116064" reg="Ulrich Stöckel" reg2="Ulrich Stöckel">Ulrich Stöckel</persName>, mnich z benediktinského <placeName authId="rbm:g115110" reg="kláštera v Tegernsee" reg2="kláštera v Tegernsee">kláštera v Tegernsee</placeName></add>, informuje svého představeného <persName authId="rbm:p116065" reg="opata Kaspara Ayndorffera" reg2="opata Kaspara Ayndorffera">opata <add>Kaspara Ayndorffera</add></persName>, že v pátek před svátkem svatého Matouše <quote>feria sexta ante festum sancti Mathei</quote> <add>19. září</add> dorazil na koncil <add>do <placeName authId="rbm:g111199" reg="Basileje" reg2="Basileje">Basileje</placeName></add> titulární patriarcha z <placeName authId="rbm:g116121" reg="Antiochu" reg2="Antiochu">Antiochu</placeName> <add><persName authId="rbm:p117417" reg="Jan Mauroux" reg2="Jan Mauroux">Jan Mauroux</persName></add> <quote>patriarcha Antiocenus</quote> se třemi biskupy <quote>tribus episcopis</quote> a čtyřmi doktory <quote>quatuor doctoribus</quote>, kteří je ujistili o přihlášení se sedmi králů <quote>septem regum</quote>, konkrétně <placeName authId="rbm:g113347" reg="Francie" reg2="Francie">Francie</placeName> <add><persName authId="rbm:p116546" reg="Karel VII." reg2="Karel VII.">Karel VII.</persName></add> <quote>Francie</quote>, <placeName authId="rbm:g113348" reg="Anglie" reg2="Anglie">Anglie</placeName> <add><persName authId="rbm:p115544" reg="Jindřich VI." reg2="Jindřich VI.">Jindřich VI.</persName></add> <quote>Anglie</quote>, <placeName authId="rbm:g116122" reg="Kastilie" reg2="Kastilie">Kastilie</placeName> <add><persName authId="rbm:p117418" reg="Jan II." reg2="Jan II.">Jan II.</persName></add> <quote>Castelle</quote>, <placeName authId="rbm:g116123" reg="Kypru" reg2="Kypru">Kypru</placeName> <add><persName authId="rbm:p117419" reg="Jan II." reg2="Jan II.">Jan II.</persName></add> <quote>Cypri</quote>, <placeName authId="rbm:g116124" reg="Portugalska" reg2="Portugalska">Portugalska</placeName> <add><persName authId="rbm:p117420" reg="Eduard I." reg2="Eduard I.">Eduard I.</persName></add> <quote>Portegalie</quote>, <placeName authId="rbm:g116125" reg="Aragonie" reg2="Aragonie">Aragonie</placeName> <add><persName authId="rbm:p117421" reg="Alfons V." reg2="Alfons V.">Alfons V.</persName></add> <quote>Arragonie</quote> a <placeName authId="rbm:g116126" reg="Skotska" reg2="Skotska">Skotska</placeName> <add><persName authId="rbm:p117422" reg="Jakub I." reg2="Jakub I.">Jakub I.</persName></add> <quote>Scothorum</quote>, ke koncilu. Což vyjednal <persName authId="rbm:p117423" reg="kardinál svatého Eustachia Alfons Carillo" reg2="kardinál svatého Eustachia Alfons Carillo (cardinalis sancti Eustachii)">kardinál svatého Eustachia <add>Alfons Carillo</add> <transcription>(cardinalis sancti Eustachii)</transcription></persName> a další vyslanci svatého koncilu. Zmínění králové mají na koncil vyslat své vyslance, a někteří z nich je již poslali, jsou tedy na cestě. <persName authId="rbm:p116064" reg="Stöckel" reg2="Stöckel">Stöckel</persName> doufá, že se brzy koncil značně rozšíří. Usuzuje, že se ke koncilu aktuálně hlásí více než tři čtvrtiny světa <quote>concilium habet iam plus quam tres partes mundi sibi adherentes</quote>. Koncil zamýšlí vyslat poselství k <persName authId="rbm:p112333" reg="polskému králi Vladislavovi II. Jagiellovi" reg2="polskému králi Vladislavovi II. Jagiellovi (ad regem Polonie)">polskému králi <add>Vladislavovi II. Jagiellovi</add> <transcription>(ad regem Polonie)</transcription></persName>, aby se ke koncilu přihlásil, podporoval jej a poslal k němu své vyslance. Rovněž vyslal svatý koncil dva ctihodné muže <quote>duos videlicet reverendum patrem</quote>, totiž opata <placeName authId="rbm:g114213" reg="cisterciáckého kláštera v bavorském Ebrachu" reg2="cisterciáckého kláštera v bavorském Ebrachu"><add>cisterciáckého kláštera</add> v <add>bavorském</add> Ebrachu</placeName> <add><persName authId="rbm:p117424" reg="Heřmana III. z Kottenheimu" reg2="Heřmana III. z Kottenheimu">Heřmana III. z <placeName authId="rbm:g116127" reg="Kottenheimu" reg2="Kottenheimu">Kottenheimu</placeName></persName></add> <quote>abbatem Ebracensem</quote> a <persName authId="rbm:p112653" reg="Jana z Maulbronnu" reg2="Jana z Maulbronnu (Johannem de Molbrünn ordinis cisterciensis)">Jana z <placeName authId="rbm:g112552" reg="Maulbronnu" reg2="Maulbronnu">Maulbronnu</placeName> <transcription>(Johannem de Molbrünn ordinis cisterciensis)</transcription></persName>, k husitům <quote>ad hussitas</quote>, aby jejich příchod na koncil nezdržovala města a kasteláni na cestě mezi <placeName authId="rbm:g111150" reg="Norimberkem" reg2="Norimberkem (Nurenbergam)">Norimberkem <transcription>(Nurenbergam)</transcription></placeName> a <placeName authId="rbm:g111199" reg="Basilejí" reg2="Basilejí">Basilejí</placeName>.<note id="ftn1" note-class="footnote"><note-citation>1</note-citation><note-body><p> K žádostem koncilu viz <a href="regest/6d1accb905"><u>regest</u></a>; <a href="regest/6d1acc9682"><u>regest</u></a>; 1432_03_28g; 1432_03_28h; 1432_03_28i; 1432_03_28j.</p></note-body></note> Podotýká, že nikdo netuší, co je vede k tolika výmluvám. Svatý koncil se prostřednictvím <persName authId="rbm:p112800" reg="řezenského biskupa Konráda VII. ze Soestu" reg2="řezenského biskupa Konráda VII. ze Soestu (episcopum Ratisbonensem)">řezenského biskupa <add>Konráda VII. ze <placeName authId="rbm:g112675" reg="Soestu" reg2="Soestu">Soestu</placeName></add> <transcription>(episcopum Ratisbonensem)</transcription></persName> a <persName authId="rbm:p114002" reg="eichstättského děkana Konráda" reg2="eichstättského děkana Konráda (decanum Eystetensem)">eichstättského děkana <add>Konráda</add> <transcription>(decanum Eystetensem)</transcription></persName> obrátila s prosbou k <persName authId="rbm:p111297" reg="braniborskému markraběti Fridrichovi I. Hohenzollernskému" reg2="braniborskému markraběti Fridrichovi I. Hohenzollernskému (marchio Brandeburgensis)">braniborskému markraběti <add>Fridrichovi I. Hohenzollernskému</add> <transcription>(marchio Brandeburgensis)</transcription></persName>, aby Čechům <quote>Bohemos</quote> zajistil bezpečný průchod ke svatému koncilu, což slíbil a potvrdil ve svých listech. <add>Benediktinský mnich</add> <persName authId="rbm:p117425" reg="Petr z Understorffu" reg2="Petr z Understorffu (Petrus de Understorff, collega meus)">Petr z <placeName authId="rbm:g116128" reg="Understorffu" reg2="Understorffu">Understorffu</placeName> <transcription>(Petrus de Understorff, collega meus)</transcription></persName> byl vyslán do všech měst a hradů, kterými musí husité po cestě projít, aby pro ně zajistil glejty. Pokud by ani tyto kroky nestačily, bavorský vévoda <persName authId="rbm:p112626" reg="Vilém III." reg2="Vilém III. (dux Wilhelmus)">Vilém <add>III.</add> <transcription>(dux Wilhelmus)</transcription></persName> hodlá osobně na vlastní náklady doprovodit husity z <placeName authId="rbm:g111150" reg="Norimberku" reg2="Norimberku">Norimberku</placeName> do <placeName authId="rbm:g111199" reg="Basileje" reg2="Basileje">Basileje</placeName>. Nechal se slyšet, že obětuje tělo, duši i veškerý svůj majetek, aby zajistil zdar svatému koncilu a církvi. Konečně <persName authId="rbm:p116064" reg="Stöckel" reg2="Stöckel">Stöckel</persName> vyjadřuje víru, že brzy bude mít povzbudivé zprávy.</p></abstract><transcription><p>Inter alias novitates scribo vobis ea que sunt certissima. Nuper feria sexta ante festum sancti Mathei <add>19. septembris</add> venit patriarcha Antiocenus ad concilium cum tribus episcopis et quatuor doctoribus, qui certificavit nos verbis et scriptis de adhesione septem regum, videlicet regis Francie, Anglie, Castelle, Cypri, Portegalie, Arragonie, Scothorum. Et istam adhesionem procuravit reverendissimus dominus dominus cardinalis sancti Eustachii et alii ambasiatores sacri concilii. Ecciam prefati reges mittent solenpnem ambasiatam ad concilium, et aliqui iam de facto miserunt, et sunt in via. Et speramus concilium in brevi valde augmentari. Sumus enim certi, quod concilium habet iam plus quam tres partes mundi sibi adherentes. Item concilium intendit iam mittere solenpnem ambasiatam ad regem Polonie, ut eciam adhereat, faveat et suos mittat ad concilium. Item concilium misit duos videlicet reverendum patrem dominum abbatem Ebracensem et fratrem Johannem de Molbrünn ordinis cisterciensis ad hussitas, ut non tardant venire ad concilium, qui rescripserunt nobis noviter, quod marchio Brandeburgensis non velit Bohemos salvos conducere ad concilium, nisi prius habeat litteras salviconductus ab omnibus civitatibus et castellanis inter Nurenbergam et Basileam. Et forsitan penitencia ductus, quod in contrarium obligavit se. Ecciam nescitur, quo spiritu dicitur, quod tot excusaciones querit. Post hoc concilium misit reverendum in Christo patrem dominum episcopum Ratisbonensem et dominum decanum Eystetensem ad predictum marchionem, supplicans sibi, ut Bohemos salvos conducat ad sacrum concilium, sicut promisit et suis litteris roboravit, et quod non ponat concilium et ecclesiam dei ad periculum. Ecciam frater Petrus de Understorff, collega meus, est missus ad omnes civitates et castra, que sunt in via per quam hussite debent transire inter Nurenbergam et Basileam, ad impetrandum litteras salviconductus. Et si ista omnia non sufficiunt, tunc illustris princeps dux Wilhelmus intendit transire personaliter et hussitas salvos conducere a Nurenberga usque in Basileam, et hoc in expensis propriis. Dicit ecciam, quod corpus, animam et res et omnia, quecunque habet, vult exponere pro sacro concilio et sancta ecclesia dei. Item speramus, quod in brevi habebimus multa bona nova, et quod concilium erit valde gloriosum.</p></transcription></chDesc><tenor><nota><transcription>N/A</transcription></nota></tenor><back><listBibl type="print"><bibl>UB II, s. 319–320, č. 828.</bibl><bibl>CB I, s. 62–63, č. 2.</bibl></listBibl><listBibl type="regesta"><bibl></bibl></listBibl><listBibl type="studies"><bibl>MC 2, s. 227, 259.</bibl><bibl>Müller 1990, s. 554.</bibl><bibl>Coufal 2020, s. 125–126.</bibl></listBibl><listBibl type="translation"><bibl></bibl></listBibl><listBibl type="facsimilia"><bibl sig="A">N/A</bibl><bibl sig="B">N/A</bibl><bibl sig="C">N/A</bibl></listBibl></back></charter></cei>