<cei xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:noNamespaceSchemaLocation="http://www.cei.lmu.de/schema/cei060122.xsd"><teiHeader><langUsage><language ident="la">latina</language></langUsage><fileDesc><titleStmt id="0c7e1ade1d"><title>Král Zikmund uděluje Kateřině ze Sitke majetky za zásluhy jejího otce v bojích proti husitům.</title></titleStmt><publicationStmt><publisher>AHISTO Publisher</publisher><availability><p><ref target="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 (CC BY-SA 4.0)</ref></p></availability></publicationStmt><editionStmt id="abe71ade1d"><p n="volume">KOMPLETNI REFERENCE PUVODNI LISTINY</p><p n="repository"><ref target="URL SKENU" type="external"></ref></p></editionStmt><sourceDesc><bibl sig="A"><idno n="volume">MOL Budapest; DL 43534</idno></bibl></sourceDesc></fileDesc><projectDesc><p n="process">Dle digitalizátu originálu.</p><p n="transcription">Dle digitalizátu originálu.</p></projectDesc><revisionDesc><p n="regest"><date type="creation" value="2024-10-23">ZV</date></p><p n="transcription"><date type="creation" value="2024-10-23">ZV</date></p></revisionDesc></teiHeader><charter><chDesc><issued><issueDate><p><date reg="1422-11-18" value="1422-11-18"></date></p></issueDate><issuePlace><placeName authId="rbm:g111154" reg="Bratislava" reg2="Bratislava (Posonii)">Bratislava <transcription>(Posonii)</transcription></placeName></issuePlace><relevantPersonal><testis>N/A</testis><sealDesc><sigillant>král <persName authId="rbm:p111112" reg="Zikmund" reg2="Zikmund">Zikmund</persName></sigillant><legend>?</legend><sealColor>červená</sealColor><sealAttachment>přitištěná pod textovým polem a pod papírovým krytem</sealAttachment></sealDesc></relevantPersonal></issued><publicationStmt><witList><witness><archIdentifier sig="A"><p>originál; pergamen</p></archIdentifier></witness></witList></publicationStmt><abstract><p>Král <persName authId="rbm:p111112" reg="Zikmund" reg2="Zikmund (Sigismundus dei gracia Romanorum rex)">Zikmund <transcription>(Sigismundus dei gracia Romanorum rex)</transcription></persName> uděluje <persName authId="rbm:p121073" reg="Kateřině" reg2="Kateřině (Katherina vocata)">Kateřině <transcription>(Katherina vocata)</transcription></persName>, neprovdané dceři <persName authId="rbm:p121074" reg="Michala" reg2="Michala (filie condam Mychaelis)">Michala <transcription>(filie condam Mychaelis)</transcription></persName> a vnučce <persName authId="rbm:p121075" reg="Ladislava ze Sitke" reg2="Ladislava ze Sitke (filii Ladislai de Sythke)">Ladislava ze <placeName authId="rbm:g118255" reg="Sitke" reg2="Sitke">Sitke</placeName> <transcription>(filii Ladislai de Sythke)</transcription></persName>, na žádost <persName authId="rbm:p121078" reg="Ladislava" reg2="Ladislava (Ladislai)">Ladislava <transcription>(Ladislai)</transcription></persName>, syna <persName authId="rbm:p121077" reg="Jana" reg2="Jana (filii Iohannis)">Jana <transcription>(filii Iohannis)</transcription></persName> a vnuka <persName authId="rbm:p121076" reg="Peteho z Gerše" reg2="Peteho z Gerše (filii Pethew de Gerse)">Peteho z <placeName authId="rbm:g118254" reg="Gerše" reg2="Gerše">Gerše</placeName> <transcription>(filii Pethew de Gerse)</transcription></persName>, a vzhledem k tomu, že zmíněný <persName authId="rbm:p121074" reg="Michal" reg2="Michal">Michal</persName> zemřel bez mužských potomků jako novou donaci panství jejího otce a strýce <persName authId="rbm:p121081" reg="Gotharda" reg2="Gotharda (Gothardi fratris carnalis ipsius condam Mychaelis)">Gotharda <transcription>(Gothardi fratris carnalis ipsius condam Mychaelis)</transcription></persName>, jmenovitě <placeName authId="rbm:g118255" reg="Sitke" reg2="Sitke (Sythke)">Sitke <transcription>(Sythke)</transcription></placeName>, <placeName authId="ah:6f7a1d2d" reg="Bayth" reg2="Bayth (Bayth)">Bayth <transcription>(Bayth)</transcription></placeName> a <placeName authId="rbm:g118256" reg="Tokorcs" reg2="Tokorcs (Tokorch)">Tokorcs <transcription>(Tokorch)</transcription></placeName> ve <placeName authId="rbm:g118257" reg="Vašské župě" reg2="Vašské župě (in castriferei)">Vašské župě <transcription>(in castriferei)</transcription></placeName>, <placeName authId="ah:11414311" reg="Wyged" reg2="Wyged (Wyged)">Wyged <transcription>(Wyged)</transcription></placeName> a <placeName authId="rbm:g118258" reg="Gyűrűs" reg2="Gyűrűs (Gywres vocatis)">Gyűrűs <transcription>(Gywres vocatis)</transcription></placeName> v <placeName authId="rbm:g118054" reg="Zalanské župě" reg2="Zalanské župě (in Zaladiensi comitatibus)">Zalanské župě <transcription>(in Zaladiensi comitatibus)</transcription></placeName>, <placeName authId="ah:4e4ab0af" reg="Ujvár" reg2="Ujvár (Wynaar)">Ujvár <transcription>(Wynaar)</transcription></placeName> ve <placeName authId="rbm:g118260" reg="Vesprémské župě" reg2="Vesprémské župě (in Wesprimensi)">Vesprémské župě <transcription>(in Wesprimensi)</transcription></placeName> a statky <placeName authId="ah:ba7eb4d7" reg="Gethe" reg2="Gethe (prediis Gwthe)">Gethe <transcription>(prediis Gwthe)</transcription></placeName>, <placeName authId="rbm:g118261" reg="Mindszent" reg2="Mindszent (Mendzenth)">Mindszent <transcription>(Mendzenth)</transcription></placeName>, <placeName authId="rbm:g118262" reg="Battyán" reg2="Battyán (Bathyan)">Battyán <transcription>(Bathyan)</transcription></placeName> a <placeName authId="rbm:g118263" reg="Szentmiklós" reg2="Szentmiklós">Szentmiklós</placeName> ve <placeName authId="rbm:g118257" reg="Vašské župě" reg2="Vašské župě (Zenthmyklos nuncupatis in dicto castrifierei comitatibus existentibus)">Vašské župě <transcription>(Zenthmyklos nuncupatis in dicto castrifierei comitatibus existentibus)</transcription></placeName> se všemi užitky, polnostmi, lesy, loukami, vinicemi, háji, horami, údolími, mosty, mlýny, vodními toky <quote>pratis, fenetis, silvis, vineis, rubetis, nemoribus, vallibus, a pontibus, aquis, molendinis et aquarum decursibus</quote> a se vším příslušenstvím v jeho dávných hranicích navždy a neodvolatelně do svobodného dědičného vlastnictví. Chce tím prokázat zvláštní královskou přízeň za mnohostranné, užitečné a věrné služby, jimiž se <persName authId="rbm:p121074" reg="Michal" reg2="Michal">Michal</persName> vyznamenal při obraně svaté katolické víře před českými kacíři <quote>heretici nationis Bohemice</quote>, kteří se postavili Bohu, církvi a králi, během výpravy do <placeName authId="rbm:g111107" reg="Království českého" reg2="Království českého (regnum Bohemie)">Království českého <transcription>(regnum Bohemie)</transcription></placeName>, kde byl zmíněnými kacíři zabit.</p></abstract><transcription><p>Nos Sigismundus dei gracia Romanorum rex, semper augustus ac Hungarie, Bohemie, Dalmacie, Croacie et cetera rex memorie commendamus tenore presencium significantes, quibus expedit universis. Quod nos tum ad intercessibilem precis instanciam fidelis nostri egregii Ladislai filii Iohannis filii Pethew de Gerse per ipsum maiestati nostre oblatam, tum etenim orphaneitati nobilis puelle Katherina vocata filie condam Mychaelis filii Ladislai de Sythke hominis ut <add>…</add>, absque heredibus masculins abhac luce sublati pie conpaciente ne eadem laribus paternis destituta sub tectis alienis cogatur catitare potissime vero quia nobis pridem pro defensione fidei sancte katholice, quam plerique heretici nationis Bohemice primitus contra deum et eius ecclesiam ex suasu et falsa suggestione dyabolica, qui tranquillum statum et pacem humani generis invidus et sevus toto posse nittitur perturbare consequenterque nostram maiestatem recalcitrantes ausu temerario impugnare presumpserunt, predictum regnum Bohemie sub intrantibus et cum fideli nostre militie comitiva in destructione et exstirpatione ipsius heresis et eius cultorum toto posse laborantibus et decertantibus, prefatus condam Mychael inter alios nostros fideles, qui eotunc pro fide christiana et nostri honoris exaltatione se morti tradere non formidarent viriliter nostris emulis resistendo eosque fortiter expugnando, per eosdem nostros infideles in nostre maiestatis serviciis extitit interemptus, horum ducti consideratione, ut ceteri nostri fideles viso, quod omnibus nobis famulantibus non solum vivis applaudimus, verum eciam eis mortuis ipsorum graciosam memoriam habentes in eorum proles remuneracionis debite beneficia largiflue diffundimus, ad nostre maiestatis beneplacita eo magis anheleter et concurrant eandem puellam Katherinam in universis iuribus predicti Mychaelis patris sui videlicet porcionibus possessionariis in possessonibus Sythke predicta, Bayth et Tokorch in castriferei ac Wyged et Gywres vocatis in Zaladiensi comitatibus, item possessione Wynaar in Wesprimensi, <add>…</add> prediis Gwthe, Mendzenth, Bathyan et Zenthmyklos nuncupatis in dicto castrifierei comitatibus existentibus et aliis quibuscunque prefatum condam Mychaelem patrem ipsius puelle iusto titulo concrenentibus obuiis habitis et existentibus, ex certa sciencia nostre maiestatis prelatorumque et baronum nostrorum consilio in verum heredem et legitimum successorem tamquam filium masculinum prefati condam Mychaelis prefecimus et creavimus, immo preficimus et creamus prestripta universa iura possessionaria ipsius condam Mychaelis, ipsi puelle Katherine in hereditatem perpetuam ascribentes <add>…</add> universas possessiones et porciones ac iura possessionaria Gothardi fratris carnalis ipsius condam Mychaelis in predictis possessionibus et prediis alias obuiis habitas et existencia propter diversos excessus latrocima hominum interempciones et sacrilegia ipsum Gothardum <add>…</add> a patrata ad nostram maiestatem devolutas et redacta cum omnibus earum utilitatibus videlicet terris arabilibus, cultis et incultis, pratis, fenetis, silvis, vineis, rubetis, nemoribus, vallibus, a pontibus, aquis, molendinis et aquarum decursibus et generaliter, cunctis utilitatum earumdem integritatibus, quouis nomine vocitatis sub presenis suis metis et metarum limitibus, quibus hactenus eedem per predecessores prefatorum condam Mychaelis et Gothardi et consequentur eosdem Mychaelem et Gothardum tante fuissent et possesse noue nostre donacionis titulo et omni eo iure, quo eedem et eadem nostre incumbunt collacioni eidem nobili puelle Katherine et per eam suis heredibus, heredumque suorum succesorumbiliter, dedimus, donauimus et contulimus, immo damus, donamus et conferimus iure perpetuo et irreuocabiliter possidendam, tenendam pariter et habendam saluo iure alieno, harum nostrarum vigore et testimonio literarum mediante. Quas dum nobis in spem reportate fuerint in formam nostri priuilegii redigifaciemus. Datum Posonii feria quarta proxima ante festum beate Elyzabeth regine, anno domini millesimo quadringentesimo vigesimo secundo, regnorum nostrorum anno Hungarie et cetera XXXVI<sup>to</sup>, Romanorum XIII° et Bohemie tercio.</p></transcription></chDesc><tenor><nota place="Záhlaví vpravo"><transcription><i>De propria commissione domini regis</i>.</transcription></nota></tenor><back><listBibl type="print"><bibl>ZsO IX, s. 365–366, č. 1151 (částečná edice).</bibl></listBibl><listBibl type="regesta"></listBibl><listBibl type="studies"></listBibl><listBibl type="translation"></listBibl><listBibl type="facsimilia"><bibl sig="A"><ref target="https://www.monasterium.net/mom/HU-MNL-DLGYUJ/MAGNMTQ10/74877/charter" type="external"></ref><ptr target="https://www.monasterium.net/mom/HU-MNL-DLGYUJ/MAGNMTQ10/74877/charter" type="external">Monasterium</ptr>; <ref target="https://archives.hungaricana.hu/en/charters/123633/" type="external"></ref><ptr target="https://archives.hungaricana.hu/en/charters/123633/" type="external">https://archives.hungaricana.hu/en/charters/123633/</ptr></bibl></listBibl></back></charter></cei>