<cei xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:noNamespaceSchemaLocation="http://www.cei.lmu.de/schema/cei060122.xsd"><teiHeader><langUsage><language ident="de">němčina</language></langUsage><fileDesc><titleStmt id="0a7b223838"><title>Král Zikmund nařizuje Hynku Berkovi z Dubé zakročit proti majitelům statků odmítajícím platit daně</title></titleStmt><publicationStmt><publisher>AHISTO Publisher</publisher><availability><p><ref target="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 (CC BY-SA 4.0)</ref></p></availability></publicationStmt><editionStmt id="e8c2033838"><p n="volume">KOMPLETNI REFERENCE PUVODNI LISTINY</p><p n="repository"><ref target="URL SKENU" type="external"></ref></p></editionStmt><sourceDesc><bibl sig="A"><idno n="volume">N/A</idno></bibl><bibl sig="B"><idno n="volume">NA Praha; Lužické spisy; kart. II/28</idno></bibl></sourceDesc></fileDesc><projectDesc><p n="comment">V opisu B je v dataci sice uveden rok 1429 <quote>nach Crists geburt vierczenhundert iar und dornach in dem neun unde zwenczigisten iar</quote>, ale roky vlády se vztahují k roku 1420 a 3. února 1420 se král <persName authId="rbm:p111112" reg="Zikmund" reg2="Zikmund">Zikmund</persName> skutečně nacházel ve <placeName authId="rbm:g111115" reg="Vratislavi" reg2="Vratislavi">Vratislavi</placeName>. Také jméno uvedeného protonotáře nepasuje do roku 1429, kdy byl <persName authId="rbm:p111143" reg="Michal z Břestu" reg2="Michal z Břestu">Michal z <placeName authId="rbm:g111147" reg="Břestu" reg2="Břestu">Břestu</placeName></persName> již mrtvý (jeho smrt se datuje do podzimních měsíců roku 1427, viz Elbel 2011b). Z těchto důvodů je v tomto případě nutno důvěřovat rokům vlády a uvedení roku 1429 považovat za písařskou chybu.</p><p n="process">Podle RI XI NB/4 a opisu B.</p></projectDesc><revisionDesc><p n="regest"><date type="creation" value="2022-05-13">VJ</date></p></revisionDesc></teiHeader><charter><chDesc><issued><issueDate><p><date reg="1420-02-03" value="[1420]-02-03"></date></p></issueDate><issuePlace><placeName authId="rbm:g111115" reg="Vratislav" reg2="Vratislav (Breßlaw)">Vratislav <transcription>(Breßlaw)</transcription></placeName></issuePlace><relevantPersonal><testis>N/A</testis><sealDesc><sigillant>král <persName authId="rbm:p111112" reg="Zikmund" reg2="Zikmund">Zikmund</persName></sigillant><legend>N/A</legend><sealColor>N/A</sealColor><sealAttachment>ohlášeno přivěšení</sealAttachment></sealDesc></relevantPersonal></issued><publicationStmt><witList><witness><archIdentifier sig="A"><p>N/A</p></archIdentifier></witness><witness><archIdentifier sig="B"><p>vidimus děkana a kapituly chrámu sv. Petra v Budyšíně z 9. července 1527</p></archIdentifier></witness></witList></publicationStmt><abstract><p>Král <persName authId="rbm:p111112" reg="Zikmund" reg2="Zikmund (Sigemund)">Zikmund <transcription>(Sigemund)</transcription></persName> důrazně nařizuje <persName authId="rbm:p111189" reg="Hynkovi Berkovi, řečenému Hlaváč, z Dubé a z Lipé" reg2="Hynkovi Berkovi, řečenému Hlaváč, z Dubé a z Lipé (Hinke Bircka gnant Hlawatz von der Leipe)">Hynkovi Berkovi, řečenému Hlaváč, <add>z <placeName authId="rbm:g111171" reg="Dubé" reg2="Dubé">Dubé</placeName> a</add> z <placeName authId="rbm:g111250" reg="Lipé" reg2="Lipé">Lipé</placeName> <transcription>(Hinke Bircka gnant Hlawatz von der Leipe)</transcription></persName>, svému <add>zemskému hornolužickému</add> fojtovi <quote>unserm voite, der ytzund ist</quote>, a taktéž budoucím fojtům, manům žitavského území <quote>mannen des landes zur Sittawer</quote>, purkmistrovi <quote>burgermeister</quote>, radním <quote>ratmannen</quote> a přísežným <quote>geschworeren burgern</quote> města <placeName authId="rbm:g111116" reg="Žitavy" reg2="Žitavy">Žitavy</placeName>, aby všechny duchovní i světské osoby <quote>christliche und wertliche personen</quote>, které drží dědičný nebo lenní majetek na území žitavského zemského práva a od starodávna až doposud – přinejmenším za jeho otce krále <persName authId="rbm:p111238" reg="Karla IV." reg2="Karla IV. (bey unsers lieben vaters und herrn seliger zeiten)">Karla <add>IV.</add> <transcription>(bey unsers lieben vaters und herrn seliger zeiten)</transcription></persName>, jak dokazuje starý rejstřík <quote>nach alder register laut</quote>, a v době vlády jeho bratra krále <persName authId="rbm:p111114" reg="Václava IV." reg2="Václava IV. (bey unsers lieben bruders konig Wenczlaws)">Václava <add>IV.</add> <transcription>(bey unsers lieben bruders konig Wenczlaws)</transcription></persName> – odváděli ze zmíněných majetků spolu s leníky žitavského území daně, donutili všemi prostředky k opětovnému odvádění daní dle zmíněného rejstříku, protože se této povinnosti chtějí zbavit. <persName authId="rbm:p111112" reg="Zikmund" reg2="Zikmund">Zikmund</persName> chce území <placeName authId="rbm:g111116" reg="Žitavy" reg2="Žitavy">Žitavy</placeName> zachovat při starém právu, aby on a <placeName authId="rbm:g111442" reg="Česká koruna" reg2="Česká koruna">Česká koruna</placeName> nebyli kráceni na soudní pravomoci a povinnostech <quote>gerichten und dinsten</quote>.</p></abstract></chDesc><tenor><nota><transcription><i>Ad mandatum domini regis </i><persName authId="rbm:p111143" reg="Michael de Prist" reg2="Michael de Prist"><i>Michael de <placeName authId="rbm:g111147" reg="Prist" reg2="Prist">Prist</placeName></i></persName><i> </i></transcription></nota></tenor><back><listBibl type="print"></listBibl><listBibl type="regesta"><bibl>RI XI NB/4, č. 46, v tisku</bibl></listBibl><listBibl type="studies"></listBibl><listBibl type="translation"></listBibl><listBibl type="facsimilia"><bibl sig="A">N/A</bibl><bibl sig="B">N/A</bibl></listBibl></back></charter></cei>