<cei xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:noNamespaceSchemaLocation="http://www.cei.lmu.de/schema/cei060122.xsd"><teiHeader><langUsage><language ident="de">němčina</language></langUsage><fileDesc><titleStmt id="07e3b90b1f"><title>Kašpar Lelau informuje vratislavskou radu o válečných událostech na severozápadě Čech.</title></titleStmt><publicationStmt><publisher>AHISTO Publisher</publisher><availability><p><ref target="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 (CC BY-SA 4.0)</ref></p></availability></publicationStmt><editionStmt id="a175e00b1f"><p n="volume">KOMPLETNI REFERENCE PUVODNI LISTINY</p><p n="repository"><ref target="URL SKENU" type="external"></ref></p></editionStmt><sourceDesc><bibl sig="A"><idno n="volume">AP Wroclaw; aktuální uložení neověřeno</idno></bibl></sourceDesc></fileDesc><projectDesc><p n="process">Dle edice CDLS.</p><p n="transcription">Dle edice CDLS.</p></projectDesc><revisionDesc><p n="regest"><date type="creation" value="2022-04-19">ZV</date></p><p n="transcription"><date type="creation" value="2022-04-19">ZV</date></p></revisionDesc></teiHeader><charter><chDesc><issued><issueDate><p><date reg="1427-08-20" value="[1427]-08-20"></date></p></issueDate><issuePlace><placeName authId="rbm:g111139" reg="Zhořelec" reg2="Zhořelec (zu Gorlicz)">Zhořelec <transcription>(zu Gorlicz)</transcription></placeName></issuePlace><relevantPersonal><testis>N/A</testis><sealDesc><sigillant><persName authId="rbm:p113207" reg="Kašpar Lelau" reg2="Kašpar Lelau">Kašpar Lelau</persName></sigillant><legend>N/A</legend><sealColor>N/A</sealColor><sealAttachment>přitištěná</sealAttachment></sealDesc></relevantPersonal></issued><publicationStmt><witList><witness><archIdentifier sig="A"><p>originál; papír</p></archIdentifier></witness></witList></publicationStmt><abstract><p>Zhořelecký měšťan <add>a purkmistr</add> <persName authId="rbm:p113207" reg="Kašpar Lelau" reg2="Kašpar Lelau (Caspar Lolaw)">Kašpar Lelau <transcription>(Caspar Lolaw)</transcription></persName> informuje purkmistra a radu <placeName authId="rbm:g111115" reg="Vratislavi" reg2="Vratislavi (burgermeister und ratmannen der stat Breslaw)">Vratislavi <transcription>(burgermeister und ratmannen der stat Breslaw)</transcription></placeName> o tom, že k nim do <placeName authId="rbm:g111139" reg="Zhořelce" reg2="Zhořelce (kein Gorlicz)">Zhořelce <transcription>(kein Gorlicz)</transcription></placeName> přijel jejich služebník <persName authId="rbm:p115663" reg="Erhart Kuchberger" reg2="Erhart Kuchberger (euir diener Erhart Kuchberger)">Erhart Kuchberger <transcription>(euir diener Erhart Kuchberger)</transcription></persName>, jež jim předal zprávy, a dnes <quote>desen tag</quote> <add>20. srpna</add> se vrátil posel z <placeName authId="rbm:g111150" reg="Norimberka" reg2="Norimberka (von Nwremberg)">Norimberka <transcription>(von Nwremberg)</transcription></placeName>, který tam odjel ve středu před Nanebevzetím Panny Marie <quote>an der metewoche vor assumptionis</quote> <add>13. srpna</add>, díky čemuž vím, že oddíly kurfiřtů <quote>die kurfursten</quote>, říšských měst <quote>die richstete</quote> a <persName authId="rbm:p112465" reg="kardinála Jindřicha Beauforta" reg2="kardinála Jindřicha Beauforta (der cardinal)">kardinála <add>Jindřicha Beauforta</add> <transcription>(der cardinal)</transcription></persName> tou dobou <quote>auch an der metewoche vor assumptionis</quote> vytáhli z <placeName authId="rbm:g111150" reg="Norimberka" reg2="Norimberka">Norimberka</placeName>. Současně <quote>uff dese zeit</quote> není tažení do <placeName authId="rbm:g111107" reg="Čech" reg2="Čech (ken Behem)">Čech <transcription>(ken Behem)</transcription></placeName> přehledné <quote>hore nicht</quote>. Podle všeho husité dobyli <placeName authId="rbm:g111432" reg="Tachov" reg2="Tachov (Tachow)">Tachov <transcription>(Tachow)</transcription></placeName> po 4 dnech <quote>an vier enden</quote> obléhání, a nyní jsou kacíři <quote>die ungetrauhen keczer</quote> i před <placeName authId="rbm:g111347" reg="Chebem" reg2="Chebem (vor Eger)">Chebem <transcription>(vor Eger)</transcription></placeName>. Rovněž se zhořelecká rada <quote>der rat von Gorlicz</quote> prostřednictvím osobního svědectví <quote>auch selber muntlichen</quote> dozvěděla, že <persName authId="rbm:p111577" reg="saský vévoda Fridrich II. Mírný" reg2="saský vévoda Fridrich II. Mírný (der junge margreffe von Sachsin)">saský vévoda <add>Fridrich II. Mírný</add> <transcription>(der junge margreffe von Sachsin)</transcription></persName>, <persName authId="rbm:p111297" reg="braniborský markrabě Fridrich Hohenzollernský" reg2="braniborský markrabě Fridrich Hohenzollernský (der junge margreffe von Brandenburg)">braniborský markrabě <add>Fridrich Hohenzollernský</add> <transcription>(der junge margreffe von Brandenburg)</transcription></persName>, <persName authId="rbm:p112628" reg="trevírský arcibiskup Otto z Ziegenheinu" reg2="trevírský arcibiskup Otto z Ziegenheinu (des bischoffis von Trire)">trevírský arcibiskup <add>Otto z <placeName authId="rbm:g112544" reg="Ziegenheinu" reg2="Ziegenheinu">Ziegenheinu</placeName></add> <transcription>(des bischoffis von Trire)</transcription></persName>, bavorští páni <quote>der Beyerischen herren</quote> a říšská města chtěli vytáhnout do <placeName authId="rbm:g111107" reg="Čech" reg2="Čech">Čech</placeName> ještě předtím, než se oddílu husitů <quote>die hussen</quote> spojí. Bavorské a říšské oddíly oblehli <placeName authId="rbm:g111973" reg="Stříbro" reg2="Stříbro (vor die Myze)">Stříbro <transcription>(vor die Myze)</transcription></placeName>, kde se měli po pěti dnech <quote>5 tage</quote> rozdělit; když bylo vojsko husitů od nich vzdáleno na tři míle <quote>3 myle</quote> mohli proti nim použít na 4000 jízdních <quote>4000 pherden</quote>, kteří se s nimi mohli utkat <quote>in scharmisseln</quote>, a aby jim dodal odvahu, rozvinul kardinál <add>na blízkém návrší</add> korouhev <quote>das babist panyr</quote> <add>s ukřižovaným Kristem</add>, ta však spadla na zem. Poté naznali, že kvůli velkému počtu bojovníků <quote>vil leute</quote>, kteří je opustili by v případném střetu utrpěly škody <quote>grosen schaden nemen</quote>, proto se stáhli do <placeName authId="rbm:g111432" reg="Tachova" reg2="Tachova">Tachova</placeName>. Mnozí však raději opustili zemi. Dále dolnolužický fojt <quote>die Sechste<add>te</add></quote> <persName authId="rbm:p111252" reg="Jan z Polence" reg2="Jan z Polence (Hannus von Polencz)">Jan z <placeName authId="rbm:g111244" reg="Polence" reg2="Polence">Polence</placeName> <transcription>(Hannus von Polencz)</transcription></persName> je s kontingentem <quote>mit fulke und mit rysigen</quote>, jemuž na koně vyplácí čtyřiadvacet grošů <quote>24 groschen</quote> denně, v blízkosti <placeName authId="rbm:g111116" reg="Žitavy" reg2="Žitavy (in zu der Sittaw)">Žitavy <transcription>(in zu der Sittaw)</transcription></placeName>. Saský vévoda následující pátek <quote>uff den nehisten fritag</quote> <add>22. srpna</add> hodlá jednat s <placeName authId="rbm:g111207" reg="Šestiměstím" reg2="Šestiměstím (Sechstetten)">Šestiměstím <transcription>(Sechstetten)</transcription></placeName> proti husitům. Doufají v úspěch společného zásahu dolnolužických <quote>Hannus von Polencz und die lant und stete und Lausiczczer lant</quote> a slezských oddílů <quote>den herzogen in der Slesie und steten</quote>. Současně je o všem výše řečeném zpravili rovněž konšelé z <placeName authId="rbm:g111117" reg="Budyšína" reg2="Budyšína (die ratmanne von Budissen)">Budyšína <transcription>(die ratmanne von Budissen)</transcription></placeName>. Dále zprávy o <persName authId="rbm:p115664" reg="Konrádovi z Prahy" reg2="Konrádovi z Prahy (Cunrad von Prage)">Konrádovi z <placeName authId="rbm:g111112" reg="Prahy" reg2="Prahy">Prahy</placeName> <transcription>(Cunrad von Prage)</transcription></persName> hovoří o tažení husitů proti <placeName authId="rbm:g111347" reg="Chebu" reg2="Chebu (ken Eger)">Chebu <transcription>(ken Eger)</transcription></placeName>, zatímco kurfiřti, říšská města a <persName authId="rbm:p111252" reg="Jan z Polence" reg2="Jan z Polence">Jan z <placeName authId="rbm:g111244" reg="Polence" reg2="Polence">Polence</placeName></persName> měli pozice vyklidit.</p></abstract><transcription><p>Mein dinst zuvor, liben herren! Als ir euir diener Erhart Kuchberger kein Gorlicz gesant hat zu derfaren umb die geschicht und zeitunge, alz tuhe ich euir weisheit zu wissen, wie desen tag eine bote komen ist von Nwremberg, und der ist zu Nwremberg ausgegangen an der metewoche vor assumptionis und hat mir vor wore gesagit, das die kurfursten und die richstete weg sin gezoge und der cardinal auch an der metewoche vor assumptionis von Nwrenberg gezogen ist an den Reyn. Und hore nicht von keyme zoge, den sie wedir uff dese zeit ken Behem wedir tuhen welden. Und die hussen haben Tachow gewunnen, und das ist geschen, das fuer in der stat ist angelegit wol an vier enden, das sie vor fuer not nicht wol geweren mochten. Und ligen noch doselbist und die gemeyne rede gehet, das die ungetrauhen keczer vor Eger wollen. Item tuhe ich euch zu wisse, wie das der rat von Gorlicz vornomen hat von eime bannerherren ausrichtunge, wie sich die sachen vorlauffen haben; do bie ich gewest bin und auch selber muntlichen von im gehert habe, der in dem here mit gewest ist: Wie das der junge margreffe von Sachsin und der junge margreffe von Brandenburg woren beytende des bischoffis von Trire und der Beyerischen herren und der richtstete und hetten gerne gesehen, das sie zu en komen weren und in das lant zu Behem in das mitteil gezogen weren und einen zog gatan hetten, das die hussen nicht hetten zusampne komen. Alzo schreben die Beyeryschen herren und die richstete, sie welde vor die Myze rucken und die belegen, das sie mit erem gezuge zu in vor die Myze queme. Alz werten die zwene margreffin und zoge zu in vor die Myze und tetingeten mit in wol 5 tage, das sie gerne hetten brocht, das sie eine zog hettin getan mitte in das lant. In des hattin die ungetrauhin husse eine samelunge gemacht, das sie nicht, wenn 3 myle, login mit macht von der korfursten here. Do woren die kurfursstin zu rate mit den richstetten und richten aus bie 4000 pherden, das sie sulden zue den hussen zuzihen und sulden mit in scharmisseln und helde uff sie machen. Und do sie zu den hussen zogen, do quam in botschafft, das die hussen ken in zogen, do wurden sie wendig und karten wider umb und quomen umb mitternacht in das her und mochten ein geschrebe, das die hussen quemen. Alz woren vil, die sich dovon machtin. Do waz der kardinal und hatte das babist panyr uff gewurffin, do zogen die furstin und herren dorundir, und do der kardinal sach, das das folg kume halb do waz, als an dem andern tage waz gewest, do nam der kardinal und sprach zu den herren: Lieben herren, no is also zuferit, das also vil leute weg sin, so mochte wir grosen schaden nemen. Mit dem brochen sie uff und zogen do von und zogen waz ken Tachaw. Do wurden sie eins und wulden wedir ken den hussen sin gezogen, do machtin sich vil heymelich weg, also das sie duchten, sie weren den hussen nicht stark genug und zogen dovon. Geschreben an der metewoche vor Bartholomei zu Gorlicz.</p><p>Caspar Lolaw.</p><p>Item wisset, das die Sechste<add>te</add> Hannus von Polencz haben uffgenomen, das er sul sin als ein verweser uff unsers genedigen herren des koniges wolgefallin und sal bie in zu der Sittaw legin mit fulke und mit rysigen habe und sullen im gebe uff das phert 24 groschen die wuche. — Item tuhe ich euir wiesheit zu wyssen, das der herzog von Sachsen mit den Sechstetten wird uff den nehisten fritag einen tag habe umb einunge ken den ungetrauhen hussen. Do habe ich eurem diener geraten, das er mete dohin reytte, do wirt er alle ding eygentlichen dirfaren. Auch huffe wir, das Hannus von Polencz und die lant und stete und Lausiczczer lant auch eine einunge mit den herzogen in der Slesie und steten werden machen also ober die hussen, das wir eine ander helffin, ab ein land von den ungetrauhen keczer ober zogen werde, do got vor sie. — Item wisset, lieben herren, das die ratmanne von Budissen, die desen tag zu Gorlicz gewest sin, eurem diener auch vorzalt habe wie das sich die sachen in dem here verlauffin hetten, noch dem alz ich obene geschreben haben. — Item hat im Cunrad von Prage ictunt wonhaffting zu Eger gesagit, wie das die hussen wege gemacht haben obir den walt ken Eger wert an dryhen enden; und der ist desen tag vom Eger komen und hat im auch gesagit, das die korfursten und richstete weg sin, und Hannus von Polencz im auch das vor wore gesagit. Geschreben zu Gorlicz an der metewoche vor Bartholomei.</p><p>Caspar Lelaw.</p></transcription></chDesc><tenor><nota place="Na rubu"><transcription><i> Den erbern und wiesen burgermeister und ratmannen der stat Breslaw, sienen lieben herren, d<add>ari</add> d<add>ebet</add>.</i></transcription></nota></tenor><back><listBibl type="print"><bibl>CDLS II/1, s. 454–456.</bibl></listBibl><listBibl type="regesta"><bibl></bibl></listBibl><listBibl type="studies"><bibl>Palacký 1851, s. 68–70.</bibl><bibl>Bezold 1875, s. 116–117.</bibl><bibl>Tomek 1879-IV, s. 387–395.</bibl><bibl>Tomek 1899-IV, s. 383–391.</bibl><bibl>Jecht 1911, s. 149–150.</bibl><bibl>Kraus 1917, s. 62–63.</bibl><bibl>Bartoš – Šimek 1937, s. 54.</bibl><bibl>Anděl 1961, s. 66.</bibl><bibl>Bartoš 1966, s. 30–33.</bibl><bibl>Bystrický – Waska 1982, s. 28–32.</bibl><bibl>Bystrický 1983, s. 14–28.</bibl><bibl>Polívka 1993, s. 260–263.</bibl><bibl>Šmahel 1993-III, s. 190–199.</bibl><bibl>Kavka 1998, s. 130.</bibl><bibl>Šandera 1998, s. 56.</bibl><bibl>Čornej 2000, s. 486–489.</bibl><bibl>Jánský 2001-II, s. 23.</bibl><bibl>Šmahel 2002-II, s. 1408–1426.</bibl><bibl>Šandera 2005, s. 90–91.</bibl></listBibl><listBibl type="translation"><bibl></bibl></listBibl><listBibl type="facsimilia"><bibl sig="A">N/A</bibl></listBibl></back></charter></cei>