<cei xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:noNamespaceSchemaLocation="http://www.cei.lmu.de/schema/cei060122.xsd"><teiHeader><langUsage><language ident="de">němčina</language></langUsage><fileDesc><titleStmt id="074f01cd53"><title>Albrecht Rakouský nařizuje Budějovickým, aby se připravili na odpor proti husitům</title></titleStmt><publicationStmt><publisher>AHISTO Publisher</publisher><availability><p><ref target="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 (CC BY-SA 4.0)</ref></p></availability></publicationStmt><editionStmt id="3334b0cd53"><p n="volume">KOMPLETNI REFERENCE PUVODNI LISTINY</p><p n="repository"><ref target="URL SKENU" type="external"></ref></p></editionStmt><sourceDesc><bibl sig="A"><idno n="volume">SOkA České Budějovice; aktuální uložení neověřeno</idno></bibl><bibl sig="B"><idno n="volume">ANM Praha; Sbírka C – Muzejní diplomatář; sub dato</idno></bibl></sourceDesc></fileDesc><projectDesc><p n="process">Dle edice UB.</p><p n="transcription">Dle edice UB II.</p></projectDesc><revisionDesc><p n="regest"><date type="creation" value="2021-05-18">ZV</date></p><p n="transcription"><date type="creation" value="2023-03-01">ZV</date></p></revisionDesc></teiHeader><charter><chDesc><issued><issueDate><p><date reg="1430-03-05" value="1430-03-05"></date></p></issueDate><issuePlace><placeName authId="rbm:g111178" reg="Vídeň" reg2="Vídeň (zu Wienn)">Vídeň <transcription>(zu Wienn)</transcription></placeName></issuePlace><relevantPersonal><testis>N/A</testis><sealDesc>N/A</sealDesc></relevantPersonal></issued><publicationStmt><witList><witness><archIdentifier sig="A"><p>originál</p></archIdentifier></witness><witness><archIdentifier sig="B"><p>prostý opis z 19. století</p></archIdentifier></witness></witList></publicationStmt><abstract><p><persName authId="rbm:p111113" reg="Rakouský vévoda Albrecht Habsburský" reg2="Rakouský vévoda Albrecht Habsburský (Dominus dux)">Rakouský vévoda <add>Albrecht Habsburský</add> <transcription>(Dominus dux)</transcription></persName> nařizuje městské radě <placeName authId="rbm:g111194" reg="Českých Budějovic" reg2="Českých Budějovic (dem burgermaister, dem richter und dem rat zum Budweis)">Českých Budějovic <transcription>(dem burgermaister, dem richter und dem rat zum Budweis)</transcription></placeName>, aby se s ohledem na každodenní zprávy o kacířích <quote>die keczer</quote>, kteří se vracejí do <placeName authId="rbm:g111107" reg="Čech" reg2="Čech (ze Behem)">Čech <transcription>(ze Behem)</transcription></placeName> a hodlají táhnout do <placeName authId="rbm:g113309" reg="Rakous" reg2="Rakous (gen Osterreich)">Rakous <transcription>(gen Osterreich)</transcription></placeName>, připravili na nezbytný odpor a opevnili se na hradech <quote>geslossern</quote>. Poslat lidi a potřebné zásoby může podle toho, kam se nepřítel obrátí, zda zaútočí v <add><placeName authId="rbm:g111107" reg="Čechách" reg2="Čechách">Čechách</placeName></add> <quote>her in das land</quote> nebo někde jinde <quote>anderswahin</quote>, aby mohli odolávat tím lépe. Z toho důvodu mají o to víc dávat pozor, a mají mu dát vědět, pokud se dozví o pohybu nepřítele, aby podle toho mohl rozhodnout.</p></abstract><transcription><p>Erbern weisen vnd lieben getrewn! Als ir vns yecz habt vreschriben, wie die keczer wider in das land ze Behem sein komen, vnd wie ew tegleich warnung kome, dieselben keczer mainen zu ew, vnd ew zu bekumern et cetera das haben wir wol vernomen, vnd lassen ew wissen, daz vns von menigern andern ennden auch des geleichen botschafft ist komen, wie dieselben veind anhaym komen sein, vnd wie si fur sich in willen haben, her in das land gen Osterreich zeziehen, vnd sich an geslossern zuuersůhen. Nu schikhen wir vns mit volk vnd andern notdurften daengegen, so wir pest mugen, auf solich maynung, wellenden sich die veind keren werdent, zu ew, her in das land, oder anderswahin, daz wir in denn desterpas widergesteen mügen. Dauon begern wir an ew, daz ir ew auch desterpas fürsehet, vnd was ir von derselben veind schikhung wegen eruaret, daz ir vns das albeg fürderleich lasset wissen, daz wir vns desterpas darnach in allen sachen mügen gerichten. Daran erczaigt ir vns ein sunderliebe geualnuss. Geben zu Wienn an suntag Inuocavit, in der vasten, anno et cetera tricesimo.</p></transcription></chDesc><tenor><nota place="Na plice vpravo"><transcription><i>Dominus dux per </i><persName authId="rbm:p111822" reg="Johannem de Schawnberg" reg2="Johannem de Schawnberg"><i>Johannem de <placeName authId="rbm:g111348" reg="Schawnberg" reg2="Schawnberg">Schawnberg</placeName></i></persName>.</transcription></nota><nota place="Vnější adresa"><transcription><i>Den erben, weysen unsern lieben getrewn, dem burgermaister, dem richter und dem rat zum </i><placeName authId="rbm:g111194" reg="Budweis" reg2="Budweis"><i>Budweis</i></placeName>.</transcription></nota><nota place="Uprostřed nad textem"><transcription><persName authId="rbm:p111113" reg="Albrecht" reg2="Albrecht"><i>Albrecht</i></persName><i> von gotes gnaden herczog ze </i><placeName authId="rbm:g113309" reg="Osterreich" reg2="Osterreich"><i>Osterreich</i></placeName><i> und markgraf ze </i><placeName authId="rbm:g111108" reg="Merhern" reg2="Merhern"><i>Merhern</i></placeName><i> et cetera</i>.</transcription></nota></tenor><back><listBibl type="print"><bibl>UB II, s. 124, č. 663 (němčina).</bibl></listBibl><listBibl type="regesta"><bibl>UB II, s. 516, č. 34 (němčina).</bibl></listBibl><listBibl type="studies"><bibl>Šimeček 1963, s. 34, pozn. 89.</bibl><bibl>RI XII NB/1, v tisku</bibl></listBibl><listBibl type="facsimilia"><bibl sig="A">N/A</bibl><bibl sig="B">N/A</bibl></listBibl></back></charter></cei>