<cei xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:noNamespaceSchemaLocation="http://www.cei.lmu.de/schema/cei060122.xsd"><teiHeader><langUsage><language ident="de">němčina</language></langUsage><fileDesc><titleStmt id="01ab895c93"><title>Vilém Bavorský posílá Arnoštovi Bavorskému další zprávy z jednání husitů na koncilu v Basileji</title></titleStmt><publicationStmt><publisher>AHISTO Publisher</publisher><availability><p><ref target="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 (CC BY-SA 4.0)</ref></p></availability></publicationStmt><editionStmt id="71782e5c93"><p n="volume">KOMPLETNI REFERENCE PUVODNI LISTINY</p><p n="repository"><ref target="URL SKENU" type="external"></ref></p></editionStmt><sourceDesc><bibl sig="A"><idno n="volume">BayHStA; aktuální uložení neověřeno.</idno></bibl></sourceDesc></fileDesc><projectDesc><p n="process">Dle edice UB.</p></projectDesc><revisionDesc><p n="regest"><date type="creation" value="2021-04-06">ZV</date></p></revisionDesc></teiHeader><charter><chDesc><issued><issueDate><p><date reg="1433-01-20" value="1433-01-20"></date></p></issueDate><issuePlace><placeName authId="rbm:g111199" reg="Basilej" reg2="Basilej (Basel)">Basilej <transcription>(Basel)</transcription></placeName></issuePlace><relevantPersonal><testis>N/A</testis><sealDesc>N/A</sealDesc></relevantPersonal></issued><publicationStmt><witList><witness><archIdentifier sig="A"><p>originál</p></archIdentifier></witness></witList></publicationStmt><abstract><p>Bavorský vévoda <persName authId="rbm:p112626" reg="Vilém III." reg2="Vilém III. (Wilhalm pfallnczgraue bei Rein, herczog in Bayrn)">Vilém <add>III.</add> <transcription>(Wilhalm pfallnczgraue bei Rein, herczog in Bayrn)</transcription></persName> informuje svého bratra <persName authId="rbm:p113167" reg="Arnošta Bavorského" reg2="Arnošta Bavorského (Ernsten pfallnczgrauen bei Rein und herczogen in Bayren)">Arnošta Bavorského <transcription>(Ernsten pfallnczgrauen bei Rein und herczogen in Bayren)</transcription></persName> o tom, že dorazilo české poselstvo <quote>die potschafft aus Beheim</quote> na svatý koncil <add>do <placeName authId="rbm:g111199" reg="Basileje" reg2="Basileje">Basileje</placeName></add> <quote>in das heilig concili</quote>. Takže již ve středu <quote>an mitichen</quote> <add>14. ledna</add> byly představeny pozice <placeName authId="rbm:g111107" reg="Českého království" reg2="Českého království (des konigreichs zu Behaim)">Českého království <transcription>(des konigreichs zu Behaim)</transcription></placeName> a rovněž univerzity v <placeName authId="rbm:g111112" reg="Praze" reg2="Praze (der uniuersitet zu Brag)">Praze <transcription>(der uniuersitet zu Brag)</transcription></placeName>, a následně tři dny <quote>drei tag</quote> obhajovali přijímání pod obojí způsobou <quote>an dem ainem artikel von des sacraments</quote>. <add><persName authId="rbm:p111121" reg="Jan Rokycana" reg2="Jan Rokycana">Jan Rokycana</persName></add> mluví čestně, takže je naděje, že věc vezme dobrý konec. Byla představena latinsky psaná plná moc <quote>einen gewalczbrief von der Behaim wegen gesandt in latein geschriben mit seiner genaden anhangendem majestat insigl versigelt</quote> <persName authId="rbm:p111112" reg="krále Zikmunda" reg2="krále Zikmunda (herr der Romisch et cetera kunig)">krále <add>Zikmunda</add> <transcription>(herr der Romisch et cetera kunig)</transcription></persName> z <add>3. prosince 1432</add> pro <add><persName authId="rbm:p112626" reg="Viléma" reg2="Viléma">Viléma</persName></add>, která byla přeložena do němčiny a jejíž opis mu posílá. Ta ho zmocňovala k jednání o podmínkách politické dohody. Pošle mu i lepší překlad, pokud ho bude mít k dispozici.</p></abstract></chDesc><tenor><nota place="Na plice vpravo"><transcription><i>Von gotes genaden </i><persName authId="rbm:p112626" reg="Wilhalm pfallnczgraue bei Rein, herczog in Bayrn" reg2="Wilhalm pfallnczgraue bei Rein, herczog in Bayrn"><i>Wilhalm pfallnczgraue bei Rein, herczog in Bayrn</i></persName><i>, des heiligen Concili zu Basel beschirmer und stathalder unsers genedigsten herrn des Romischen et cetera kunigs. Dominus dux per se</i>.</transcription></nota><nota place="Uprostřed na textem"><transcription><i>Dem hochgeboren fursten unserm lieben prüder herrn </i><persName authId="rbm:p113167" reg="Ernsten pfallnczgrauen bei Rein und herczogen in Bayren" reg2="Ernsten pfallnczgrauen bei Rein und herczogen in Bayren"><i>Ernsten pfallnczgrauen bei Rein und herczogen in Bayren</i></persName>. </transcription></nota></tenor><back><listBibl type="print"><bibl>UB II, s. 342–343, č. 844.</bibl></listBibl><listBibl type="regesta"><bibl></bibl></listBibl><listBibl type="studies"><bibl>Palacký 1851, s. 209–224.</bibl><bibl>Tomek 1879-IV, s. 551.</bibl><bibl>Tomek 1899-IV, s. 554.</bibl><bibl>Bartoš 1928, s. 28, č. 10.</bibl><bibl>Bartoš 1966, s. 126–142.</bibl><bibl>Šmahel 1993-III, s. 261–265.</bibl><bibl>Kavka 1998, s. 168–169.</bibl><bibl>Čornej 2000, s. 572–580.</bibl><bibl>Jánský 2001-II, s. 106–110.</bibl><bibl>Šmahel 2002-III, s. 1563–1573.</bibl><bibl>Coufal 2020, s. 266–274.</bibl></listBibl><listBibl type="facsimilia"><bibl sig="A">N/A</bibl></listBibl></back></charter></cei>