<cei xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:noNamespaceSchemaLocation="http://www.cei.lmu.de/schema/cei060122.xsd"><teiHeader><langUsage><language ident="la">latina</language></langUsage><fileDesc><titleStmt id="01980f4cac"><title>Konrád z Weinsbergu vyzývá münsterské radní, aby přiměli židy k zaplacení berně na boj s husity.</title></titleStmt><publicationStmt><publisher>AHISTO Publisher</publisher><availability><p><ref target="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 (CC BY-SA 4.0)</ref></p></availability></publicationStmt><editionStmt id="0d7c884cac"><p n="volume">KOMPLETNI REFERENCE PUVODNI LISTINY</p><p n="repository"><ref target="URL SKENU" type="external"></ref></p></editionStmt><sourceDesc><bibl sig="A"><idno n="volume">StA Manburg; inv. č. 1; sign. A XVI; aktuální uložení neověřeno</idno></bibl></sourceDesc></fileDesc><projectDesc><p n="process">Dle edice Prinz 1960, s. 240–241, č. 495.</p><p n="transcription">Dle edice Prinz 1960, s. 240–241, č. 495.</p></projectDesc><revisionDesc><p n="regest"><date type="creation" value="2024-07-01">ZV</date></p><p n="transcription"><date type="creation" value="2024-07-01">ZV</date></p></revisionDesc></teiHeader><charter><chDesc><issued><issueDate><p><date reg="1422-12-10" value="1422-12-10"></date></p></issueDate><issuePlace><placeName authId="rbm:g119592" reg="Wickershain" reg2="Wickershain (zu Wickershein)">Wickershain <transcription>(zu Wickershein)</transcription></placeName></issuePlace><relevantPersonal><testis>N/A</testis><sealDesc><sigillant><persName authId="rbm:p112942" reg="Konrád z Weinsbergu" reg2="Konrád z Weinsbergu">Konrád z <placeName authId="rbm:g112938" reg="Weinsbergu" reg2="Weinsbergu">Weinsbergu</placeName></persName></sigillant><legend>N/A</legend><sealColor>N/A</sealColor><sealAttachment>stopy přitištěné pečeti</sealAttachment></sealDesc></relevantPersonal></issued><publicationStmt><witList><witness><archIdentifier sig="A"><p>originál; papír</p></archIdentifier></witness></witList></publicationStmt><abstract><p><persName authId="rbm:p112942" reg="Konrád z Weinsbergu" reg2="Konrád z Weinsbergu (Conrat, herre zu Winsperg)">Konrád z <placeName authId="rbm:g112938" reg="Weinsbergu" reg2="Weinsbergu">Weinsbergu</placeName> <transcription>(Conrat, herre zu Winsperg)</transcription></persName>, dědičný komorník <placeName authId="rbm:g111549" reg="Svaté říše římské" reg2="Svaté říše římské (des heiligen Romischen richs erbcammerer)">Svaté říše římské <transcription>(des heiligen Romischen richs erbcammerer)</transcription></placeName>, vyzývá purkmistra a radu města <placeName authId="rbm:g116664" reg="Münsteru" reg2="Münsteru (den burgermeistern und dem raute zu Munster)">Münsteru <transcription>(den burgermeistern und dem raute zu Munster)</transcription></placeName>, aby přiměli své židy k zaplacení berně ve výši třetího feniku, <add>tedy třetiny hodnoty</add> všeho movitého i nemovitého majetku <quote>den dritten pfenige aller ir habe</quote>. Berni římský král <persName authId="rbm:p111112" reg="Zikmund" reg2="Zikmund (Sygmunde, Romischer köninge, zu allen zyten merer des richs, zu Ungern, zu Beheme et cetera koninge)">Zikmund <transcription>(Sygmunde, Romischer köninge, zu allen zyten merer des richs, zu Ungern, zu Beheme et cetera koninge)</transcription></persName> vypsal pro církev v <placeName authId="rbm:g112602" reg="Německu" reg2="Německu (in duczschen)">Německu <transcription>(in duczschen)</transcription></placeName>, <placeName authId="rbm:g113347" reg="Francii" reg2="Francii (in welischen landen zu Franckenrich)">Francii <transcription>(in welischen landen zu Franckenrich)</transcription></placeName> a <placeName authId="rbm:g113348" reg="Anglii" reg2="Anglii (zu Engellant)">Anglii <transcription>(zu Engellant)</transcription></placeName> na pokračování války proti kacířům v <placeName authId="rbm:g111107" reg="Čechách" reg2="Čechách">Čechách</placeName>, kterým se říká husité <quote>gegen den keczern zu Beheme, die man nennet die Hußen</quote>. Oznamuje, že za nimi posílá svého kaplana <persName authId="rbm:p123366" reg="Jana Stoppela" reg2="Jana Stoppela (Hans Stoppel, unser cappelan und lieber getruwer)">Jana Stoppela <transcription>(Hans Stoppel, unser cappelan und lieber getruwer)</transcription></persName> a královského vyslance <persName authId="rbm:p123367" reg="Jindřicha Schitterera" reg2="Jindřicha Schitterera (Heinrich Schitterer, des vorgenannten unsers gnedigen herren des konigs botte)">Jindřicha Schitterera <transcription>(Heinrich Schitterer, des vorgenannten unsers gnedigen herren des konigs botte)</transcription></persName>, které zplnomocnil k jednání s židy na základě králova listu <quote>des konigs brieffe darumb gegeben, das bewert vidimus üch fürbringen werden</quote>.</p></abstract><transcription><p>Conrat, herre zu Winsperg, des heiligen Romischen richs erbcammerer. Unser f<add>runtlichen</add> grus <add>zuvor</add>, ersamen wisen lieben frunde, üch moge <add>witti</add>chen sin, das alle kurfusten und suste fur<add>sten</add> geistlic<add>h u</add>nd weltich, greffen, herren, ritter und knecht und stedt dem allerdurchluchtigsten fursten und herren, <add>herr</add>en Sygmunde, Romischer köninge, zu allen zyten merer des richs, zu Ungern, zu Beheme et cetera koninge, unserm allergnedigsten herren, von den juden, under in geseßen und by in werden und volgen, haben laßen den dritten pfenige aller ir habe, besucht und unbesucht, nichczen ußgenomen, an sin zerunge zu stuwer, die sin koninglich gnade lange zyt von einycheit der heiligen kirchen in duczschen und in welischen landen zu Franckenrich und zu Engellant getan und gehabt hat und noch teglichen hat von des Cristen glauben wegen gegen den keczern zu Beheme, die man nennet die Hußen, und darzu die judischeit zu Münster, under uch geseßen, ir hilffe noch stüre nit getan haben als ander judischeit, und uns das nu empfohlein ist zu vordern, in zu nemmen und zu antworten, als dann des vorgenannt unsers allergnedigsten herren des konigs brieffe darumb gegeben, das bewert vidimus üch fürbringen werden, hern Hans Stoppel, unser cappelan und lieber getruwer, und Heinrich Schitterer, des vorgenannten unsers gnedigen herren des konigs botte, die wir darumb zu üch und der judischheit daselbst senden mit voller macht an stat und von wegen des obgenannten unsers gnedigstens herren des konigs und unsern wegen, begeren wir an uch von siner koniglichen gnaden wegen mit ernste, so bitden wir uch fruntlichen, das ir sie vorhorent und in geraten und beholffen sint, das die sachen richtlichen durchgen und zu kurczem ende kommen, und das ir die uwen von uwren raute auch also darzu bescheiden, die da by und da mit sin von uwen wegen, das daz geschehe. Als dann unsers herren des konigs gnade sich des genczlichen zu uch versiecht und uch wol getruwet, und wir von siner gnaden wegen, dar an bewist ir sinen koniglichen gnaden annemen dinst und beheglichkeit an, so wollen wir es auch gern umb uch früntlichen verschulden. Geben zu Wickershein, am dunderstag nach sant Nyclaus dag, anno domini M°CCCC XXXII°.</p></transcription></chDesc><tenor><nota place="Vnější adresa"><transcription><i>Den ersamen wisen den burgermeistern und dem raute zu Munster, unsern besunderen guten frunden d<add>etur</add> littera</i>.</transcription></nota></tenor><back><listBibl type="print"><bibl>Prinz 1960, s. 240–241, č. 495.</bibl></listBibl><listBibl type="regesta"><bibl>Hlaváček a kol. 1987, s. 23, č. 75.</bibl></listBibl><listBibl type="studies"><bibl>Rengstorf 1979, s. 136.</bibl><bibl>Aschoff 1980, s. 81.</bibl><bibl>Freund a kol. 2008, s. 61. </bibl></listBibl><listBibl type="translation"></listBibl><listBibl type="facsimilia"><bibl sig="A">N/A</bibl></listBibl></back></charter></cei>