<cei xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:noNamespaceSchemaLocation="http://www.cei.lmu.de/schema/cei060122.xsd"><teiHeader><langUsage><language ident="la">latina</language></langUsage><fileDesc><titleStmt id="017e2c360b"><title>Václav z Miletína a Ondřej z Klatov se zříkají poručnictví nad věcmi opata kláštera Na Slovanech.</title></titleStmt><publicationStmt><publisher>AHISTO Publisher</publisher><availability><p><ref target="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 (CC BY-SA 4.0)</ref></p></availability></publicationStmt><editionStmt id="551f58360b"><p n="volume">KOMPLETNI REFERENCE PUVODNI LISTINY</p><p n="repository"><ref target="URL SKENU" type="external"></ref></p></editionStmt><sourceDesc><bibl sig="A"><idno n="volume">AHMP; Sbírka rukopisů; rkp. 2099; fol. 386 (kniha shořela roku 1945)</idno></bibl></sourceDesc></fileDesc><projectDesc><p n="comment">Teige 1922, s. 198, č. 51, klade zápis do 30. října 1434. To odpovídá textu záznamu, kde se hovoří o sobotě před Všemi svatými <quote>sabbato ante OOSS</quote>. Vzhledem ke ztrátě pramene není možné datum ověřit.</p><p n="process">Dle edice Teige 1922, s. 198, č. 51.</p><p n="transcription">Dle edice Teige 1922, s. 198, č. 51.</p></projectDesc><revisionDesc><p n="regest"><date type="creation" value="2025-10-30">ZV</date></p><p n="transcription"><date type="creation" value="2025-10-30">ZV</date></p></revisionDesc></teiHeader><charter><chDesc><issued><issueDate><p><date reg="1434-10-30" value="[1434]-10-30"></date></p></issueDate><issuePlace><add><placeName authId="rbm:g111112" reg="Praha" reg2="Praha">Praha</placeName></add></issuePlace><relevantPersonal><testis>N/A</testis><sealDesc>N/A</sealDesc></relevantPersonal></issued><publicationStmt><witList><witness><archIdentifier sig="A"><p>intabulace do městské knihy</p></archIdentifier></witness></witList></publicationStmt><abstract><p><persName authId="rbm:p111695" reg="Václav z Miletína" reg2="Václav z Miletína (Wenceslaus de Miletin)">Václav z <placeName authId="rbm:g111759" reg="Miletína" reg2="Miletína">Miletína</placeName> <transcription>(Wenceslaus de Miletin)</transcription></persName> a <persName authId="rbm:p123285" reg="Ondřej z Klatov" reg2="Ondřej z Klatov">Ondřej <add>z <placeName authId="rbm:g111402" reg="Klatov" reg2="Klatov">Klatov</placeName></add></persName>, písař menších desk zemských <placeName authId="rbm:g111107" reg="Českého království" reg2="Českého království (Andreas, notarius minorum tabularum regni Bohemie)">Českého království <transcription>(Andreas, notarius minorum tabularum regni Bohemie)</transcription></placeName>, se zříkají <quote>se exhonerant</quote> poručnictví věcí <persName authId="rbm:p124640" reg="Kříže" reg2="Kříže (Crucem)">Kříže <transcription>(Crucem)</transcription></persName>, opata <placeName authId="rbm:g111793" reg="kláštera Na Slovanech" reg2="kláštera Na Slovanech (abbatem monasterii Sclavorum)">kláštera Na Slovanech <transcription>(abbatem monasterii Sclavorum)</transcription></placeName>, totiž peněz, klenotů a knih <quote>pecuniam, clenodia, libros</quote>, převedených <quote>converterent</quote> <placeName authId="rbm:g111793" reg="konventu [benediktinského kláštera Na Slovanech" reg2="konventu [benediktinského kláštera Na Slovanech (pro dicto monasterio)">konventu [benediktinského kláštera <add>Na Slovanech</add> <transcription>(pro dicto monasterio)</transcription></placeName>; poručnictví vykonávali spolu s opatovým podřízeným <persName authId="rbm:p124641" reg="Mikulášem Sechszenjarem z Mostu" reg2="Mikulášem Sechszenjarem z Mostu (Nicolao Sechczenjar in civitate Pontensi)">Mikulášem Sechszenjarem z <placeName authId="rbm:g111193" reg="Mostu" reg2="Mostu">Mostu</placeName> <transcription>(Nicolao Sechczenjar in civitate Pontensi)</transcription></persName>. Zplnomocňují <persName authId="rbm:p116656" reg="Havla" reg2="Havla (Gallo)">Havla <transcription>(Gallo)</transcription></persName> a <persName authId="rbm:p124642" reg="Petra" reg2="Petra (Petro)">Petra <transcription>(Petro)</transcription></persName>, řeholníky téhož kláštera <quote>monachis eiusdem monasterii</quote>, k vyzvednutí dotčených věcí.</p></abstract><transcription><p>Prout Wenceslaus de Miletin et Andreas, notarius minorum tabularum regni Bohemie, existunt testamentarii cum Nicolao Sechczenjar in civitate Pontensi per Crucem, abbatem monasterii Sclavorum, subordinati, ut pecuniam, clenodia, libros per eundem abbatem relictas pro dicto monasterio converterent, exinde prefati Wenceslaus et Andreas de dicto testamento se exhonerant, dantes plenam potestatem d. Gallo et Petro, monachis eiusdem monasterii, ut dictas res possent repetere. Act. sabbato ante OOSS.</p></transcription></chDesc><tenor><nota><transcription>N/A</transcription></nota></tenor><back><listBibl type="print"><bibl>Teige 1922, s. 198, č. 51</bibl></listBibl><listBibl type="regesta"><bibl></bibl></listBibl><listBibl type="studies"><bibl></bibl></listBibl><listBibl type="translation"><bibl></bibl></listBibl><listBibl type="facsimilia"><bibl sig="A">N/A</bibl></listBibl></back></charter></cei>