Bamberský biskup Antonín z Rotenhanu (Antonius Dei gratia, Episcopus Bambergensis) oznamuje věřícím ve městě Bamberku a celé bamberské diecézi (per Civitatem et dioecesin nostram Bambergensem), že farní kostel Marie Magdaleny (Ecclesia parochialis beatae Mariae Magdalenae) v Bayreuthu (in Bayreuth) byl vypálen a zpustošen kacíři z Čech (per Haereticos de Bohemia), kteří ukradli všechny kalichy, mešní knihy a liturgické nástroje (universis suis calicibus, libris et ornamentis Ecclesiasticis ad divinum cultum spectantibus), kvůli čemuž přišel o svou výbavu a není schopen poskytovat křesťanům oporu ve víře. Proto se obrací (monemus, rogamus et in domino exhortamur) na věřící diecéze, aby zvýšenými almužnami umožnili obnovu kostela. Přikazuje (mandamus) farním kostelů, kaplím a ostatním v diecézi, aby posla zmíněného farního kostela, který k nim přijde žádat o almužnu, laskavě přijali a chovali se k němu s odpovídající úctou. Na oplátku pozastavuje platnost lokálního interdiktu a povoluje konat bohoslužby po dobu jednoho roku a umožňuje pohřbívat mrtvé církevním obřadem.
K témuž vybízel o měsíc později braniborský markrabě (viz regest ).
Přepis regestovaného dokumentu
Antonius Dei gratia, Episcopus Bambergensis. universis et singulis Christi fidelibus per Civitatem et dioecesin nostram Bambergensem constitutis, ad quos praesentes literae pervenerint, salutem in Domino sempiternam. Quanta frequentius Christi fideles ad exercenda opera pietatis inducimus, tanto animarum ipsarum statui salubrius providemus. Cum itaque, quod dolenter referimus Ecclesia parochialis beatae Mariae Magdalenae in Bayreuth dictae nostrae dioecesis, per Haereticos de Bohemia combusta et miserabiliter desolata, universis suis calicibus, libris et ornamentis Ecclesiasticis ad divinum cultum spectantibus, depraedata existat, et ipsius Ecclesiae propriae non suppetant facultates, quibus reformari, et alia necessaria comparari valeant, quare Christi fidelium caritativa ad haec sunt oportuna. Universitatem igitur vestram monemus, rogamus et in domino exhortamur, quatenus de bonis a Deo vobis collatis ad dictam parochialem Ecclesiam vestras Elemosinas propter Deum velitis elargiri, et pro his et aliis bonis operibus, quae domino inspirante feceritis, aeternae felicitatis gaudia consequi valeatis. Vobis vero Ecclesiarum parochialium et Capellarum, ceterisque divinorum Proceribus per dictam civitatem et dioecesin nostram constitutis, comittimus, et in virtute sacrae obedientiae mandamus, quatenus nuncium dictae parochialis Ecclesiae primum Cursorem, cum ad vos venerit Elemosinam petiturum, benigne recipere, et honeste tractare pro petendis et recipiendis Elemosinis in Ecclesiis et Iods omnibus admittere, et apud subditos vestros diligenter promovere studeatis, nullam earundem Elemosinarum portionem ab ipso nuncio exigentes, nisi quam vobis liberaliter duxerit offerendam. Ut autem huius modi negotium favore pleniori prosequamur, volumus, ut in omnibus locis dictarum civitatis et dioecesis nostrarum aut iudicium nobis subiectorum ordinaria auctoritate interdicta in adventu dicti nuncii Ecclesiae locorum ipsorum aperiantur, et in eis excommunicatis et nominatim interdictis exclusis divina officia ibi publice celebrentur, et corpora mortuorum, si quae tune ibidem sint, Ecclesiasticae tradantur sepulturae, non obstante huiusmodi interdicto et inhibitione Ecclesiasticae sepulturae, quorum effectum quoad id semel duntaxat, in anno suspendimus per praesentes, praesentibus post unum annum minime valituris X. in quorum testimonium praemissorum sigillum nostri vicariatus praesentibus appensum. Datum anno domini 1433. feria quinta post diem beatae Gertrudis virginis.