Historické prameny
    na dosah

  • Úvod

  • Edice
    Kategorie Autor Název Rok vydání Rejstřík místní Rejstřík osobní
  • Regesty
    Datum vydání Místo vydání Autor regestu Rejstřík místní Rejstřík osobní Všechny
  • Hledat
  • Mapy

  • O projektu
  • Autoři
  • Nápověda

  • čtenář
  • Regest
  • Přepis
Papež Martin V. nařizuje apoštolské komoře vyplatit dlužnou částku 1800 zlatých pro kardinála Brandu de Castiglione (cb6aa1af18)zobrazit mapu pro regest / přejít na slovníček pojmů
Denní datum:
1421-04-15
Místo vydání:
Řím (Rome apud Sanctum Petrum)
Vlastní text regestu:

Papež Martin V. sděluje zástupci apoštolského komořího, biskupu maguelonskému Ludvíkovi Alamanovi, a pokladníkovi apoštolské komory, biskupu sienskému Antoniovi Casini (Ludovico Magalonensi et Antonio Senensi episcopis, vicecamerario et thesaurio nostris), že kardinálové svaté římské církve se na papežskou prosbu v kolegiální jednotě shodli, že vykonavatel níže uvedených záležitostí, Bartoloměj de Bardis (Bartholomeus de Bardis, negociorum gestor et socius dd. ff.), člen společenství kupců ve Florencii (sociorum mercatorum Florentinorum) Kosmy (Cosme) a Vavřince Janova Medicejských (Laurencii Johannis de Medici) a také uschovatel kolegia kardinálů (depositariusque ipsius collegii), slíbil zaplatit a skutečně předat Brandovi de Castiglione (Brande), kardinálovi knězi tit. sv. Klimenta (tit. s. Clementis presbitero cardinali) a legátovi vyslanému především do Království českého (legato ad partes regni Boemie principaliter destinato), případně jeho prokurátorovi během tří měsíců od data této listiny 1800 komorních florénů. Aby se tak dostalo adresátovi slíbených peněz prostřednictvím řečeného Bartoloměje, papež vyhlašuje touto listinou, že apoštolská komora je dlužníkem kardinálského kolegia čili zmiňovaného Bartoloměje, a nařizuje adresátům této listiny, aby celou částku předali z apoštolské komory zmíněnému kolegiu či Bartoloměji de Bardis do prvního listopadu tohoto roku. Pokud se tak nestane, papež stanoví, že všechny důchody a užitky plynoucí papeži a komoře z úřadů bul a register (ex bulla et regestro nostris) připadají řečenému kolegiu nebo zmíněnému Bartoloměji až do umoření výše uvedeného dluhu.

↑Srov. regest .
Svědkové:

N/A

Pečeti:

N/A

Kancelářské poznámky:

N/A

Jazyk:
latina
Forma dochování:
  • A: N/A

  • B: opis v papežských registrech

Archivní signatura uvedeného dochování:
  • A: N/A
  • B: AAV; R. Vat. 353 (Mart. V. De curia a. III.–V.), fol. 146r–v
Digitalizáty a reprodukce:
  • A: N/A
  • B: N/A
Regesty a výtahy:
  • MVB VII/1, s. 315–316, č. 739 
Komentář:

K opisu listiny je připojena marginální poznámka o umoření dluhu, neplatnosti této buly a o jejím zrušení: „De istis MVIIIC flor. est satisfactum dominis de cardinalibus sacri collegii et dicto Bartholomeo de Bardis, et sic presens bulla assignacionis non habet et bulla originalis est cancellata, prout eciam apparet in libris domini thesaurii. Ita est. Ludovicus, episcopus Magalonensis, vicecamerarius propria“.

Způsob zpracování regestu:

Podle regestu v MVB VII/1, s. 315–316, č. 739 .

Autor regestu a datum zpracování:
PH; 2022-03-30
Zpětná vazba
Jméno
E-mail
Komentář
Kolik je pět plus sedm? (číslem)

    Přepis regestovaného dokumentu

    Ven. fratribus Ludovico Magalonensi et Antonio Senensi episcopis, vicecamerario et thesaurario nostris, salutem etc. Cum ven, fratres nostri, s. Romane ecclesie cardinales, in unum et collegialiter ad nostram instanciam fecerint, quod d. f. Bartholomeus de Bardis, negociorum gestor et socius dd. ff. Cosme et Laurencii Johannis de Medicis et sociorum mercatorum Florentinorum depositariusque ipsius collegii, promiserit solvere et realiter tradere d. f. nostro Brande, tit. s. Clementis … presbitero cardinali, legato ad partes regni Boemie principaliter destinato, seu eius legitimo procuratori infra tres menses a data presencium computandos summam mille octingentorum florenorum auri de camera, hinc est, quod nos, volentes eorum indemnitati paterna diligencia providre de prefata summa mille octingentorum florenorum per dictum Bartholomeum sic, ut premittitur, promissorum, cameram apostolicam prefato collegio seu dicto Bartholomeo, depositario suo, eius nomine debitricem existere tenore presencium recognoscimus et fatemur vobisque … ex certa sciencia tenore predicto committimus et mandamus, quatenus dictam summam de pecuniis memorate camere restitui prefatis collegio vel Bartholomeo dicto nomine hinc ad kalendas Novembris proxime futuri omni mora postposita integraliter faciatis, quod si in dicto termino … summa mille octingentorum florenorum huiusmodi non fuerit … persoluta, decernimus exnunc, prout extunc, omnes et singulos proventus et emolumenta, provenientes et proveniencia nobis et dicte camere ex bulla et regestro nostris, usque ad satisfaccionem integram summe florenorum prefate ad manus ipsorum collegii seu Bartholomei … integraliter pervenire … Non obstantibus quibuscunque assignacionibus, promissionibus, obligacionibus et cautelis dudum per nos … forsan factis aut concessis vel eciam imposterum concedendis sub quacunque forma vel expressione verborum …

    Datum Rome apud s. Petrum XVII. kal. Maii pontificatus nostri a. quarto.

    Supra: (sin.) Cincius; (dext.) De curia – In fine: (sin.) Coll. per me Ay. Gervasii; (dext.) Astolfinus – In marg. sin. alia manu adnotatur: De istis MVIIIc flor. est satisfactum dominis de cardinalibus sacri collegii et dicto Bartholomeo de Bardis, et sic presens bulla assignacionis non habet et bulla originalis est cancellata, prout eciam apparet in libris domini thesaurarii. Ita est. Ludovicus, episcopus Magalonensis, vicecamerarius, propria (scilicet manu).

    Způsob zpracování přepisu:

    Podle regestu v MVB VII/1, s. 315–316, č. 739 .

    Autor přepisu a datum zpracování:
    JR; 2025-12-07
    Copyright © AHISTO 2020–2023
    Projekt je spolufinancován se státní podporou Technologické agentury ČR v rámci Programu Éta.