Zachař z Krp (Zachař z Krp) postupuje (propustil jest a sstúupil jest ... propuštie a sstúpuje) Zikmundu ze Smilovic (Sigmundovi) a jeho dědicům a nástupcům (jeho dědicóm a budúcím) poplužní dvůr s poplatníky, loukami, chmelnicemi a příslušenstvím (dvór poplužní ... s lidmi úročními a kmetcími, s lukami, s chmelnicemi i se vším, což k tomu jistému dvoru příslušie) ve Smilovicích (v Smilovicích), jenž měl od Mikuláše Kněžka ze Smilovic (Mikuláše Kniežka z Smilovic) a jeho syna Zikmunda zapsaný u zemských desk. Vzdává se za sebe i své dědice veškerých práv k dotčenému majetku a zavazuje se, že dá tento převod vložit do zemských desk poté, co budou otevřeny.
Teige (AČ XXVIII, s. 216 , Smilovice 1) datuje zápis do 10. července 1433. To odpovídá textu záznamu, kde se hovoří o pátku před Markétou roku 1435 za úřadu purkmistra Michala zlatníka (feria VI. ante Margarethe a[nno et cetera XXXIII Michaele aurifabro, pro tunc magistro civium existente).
Michal zlatník vykonával úřad purkmistra 20. listopadu 1425, 4.‒23. července 1433, 3. srpna 1435. Tomek 1905-V, s. 79, 81, 82.
Přepis regestovaného dokumentu
Tak jakož jest slovutný Zachař z Krp měl dvór poplužní v Smilovicích s lidmi úročními a kmetcími, s lukami, s chmelnicemi i se vším, což k tomu jistému dvoru příslušie od Mikuláše Kniežka z Smilovic a od Sigmunda, syna jeho, ve dsky zemské k věrné ruce vloženo a zapsáno: i ten jistý dvór se vším jeho příslušenstvím svrchupsaným svobodně a dobrovolně beze všeho přinucenie propustil jest a sstúupil jest a tiemto zápisem propuštie a sstúpuje již jmenovanému Sigmundovi, synu Kniežkovu, jeho dědicóm a budúcím k jmění, k držení a k dědičnému požívání, i také, aby ten jistý dvór s jeho příslušenstvím mohl prodati, zastaviti, utratiti, zavázati nebo s ním učiniti jakožto s svým vlastním a dědičným zbožím což sě jemu najpodobnějie bude zdáti a viděti beze všech lidí překážky, nic sobě tudiež svrchupsaný Zachař, ani svým dědicóm a budúcím práva viece nepozostavuje. Dále slibuje svrchupsaný Zachař, když by koli byly dsky zemské otevřeny, že jemu má ten jistý dvór z desk zemských neb dvorských propustiti se vším s tiem, jakož jest jemu vloženo a zapsáno. Actum pleno in consilio feria VI. ante Margarethe anno et cetera XXXIII Michaele aurifabro, pro tunc magistro civium existente.