Říšský sněm v Norimberku ustanovuje, jak se na tažení proti kacířům do Čech sluší chovat:
1 Všichni účastníci tažení mají předtím, než vytáhnou učinit zpověď, přijmout Boží tělo (gotz licham empfahen) a zachovat bohabojnost.
2 Mohučský biskup Konrád II. ze Steinu (der bischof von Mentz), kolínský biskup Dětřich II. z Mörsu (der bischof von Cölne), trevírský biskup Rhaban z Helmstattu (der bischof von Trier) a rýnský falckrabě Jan z Neumarktu (der pfalzgrave bi Rine) mají vést první vozový šik (ein wagenburg haben und iren strit bestellen).
3 Saský vévoda Fridrich II. Mírný (der herzoge von Sassen), durynský lankrabě Fridrich IV. Mírumilovný (der lantgrave zů Düringen) a hesenský lankrabě Ludvík I. (der lantgraff von Hessen) mají vést druhý vozový šik (ein here und ein wagenburg haben und iren strit bestellen).
4 Braniborský markrabě Fridrich I. Hohenzollernský (der marggrare von Brandenburg), würzburský biskup Jan II. z Brunnu (der bischof von Wartzburg), bamberský biskup Fridrich III. z Aufseßu (der bischof von Bomberg), bavorští vévodové Jindřich XVI. Landshutský, Ludvík VII. Ingolstadtský, Vilém III. a Arnošt Mnichovští (die herzogen von Peyern), württemberský hrabě Ludvík I. (der von Wurtenberg), hrabata a rytíři ze Šváb (die graven und ritterschaft von Swaben) a Franky (uß dem lande zů Francken) mají vést třetí vozový šik (söllent auch ein here und ein wagenburg haben und iren strit bestellen).
5 Magdeburský biskup Günther II. ze Schwarzburgu (der bischofs von Megdeburg), hildesheimský biskup Magnus Sasko-Lauenburský (der bischof von Hildeßheim), halberstadtský biskup Jan z Hoymu (der bischof von Halberstat), brunšvický vévoda Vilém I. Vítězný (die herzogen von Brunswig), přímořská knížata (die fürsten an der See als Stetin et cetera) a Fridrich II. Železný (der junge marggrave von Brandenburg von der Marck) mají vést čtvrtý vozový šik (söllent ein here und ein wagenburg haben und iren strit bestellen).
6 Říšská města (die richstett) mají vést pátý vozový šik (söllent ein here und ein wagenburg haben und iren strit bestellen), přičemž každé z říšských měst má vzít oddíl podle svých možností.
7 Slezská knížata a páni (die Slesischen fürsten und herren), Lužice (das land zů Lusitz), Šestiměstí (die 6 stett) a velmistr řádu německých rytířů Pavel Belenzer z Ruszdorfu (der hoemeister von Prüssen) mají vést šestý vozový šik (sollent ein here und ein wagenburg haben und iren strit bestellen).
8 Rakouští vévodové Albrecht V. Habsburský, Fridrich IV. a Fridrich III. (alle herzogen von Oesterrichs) mají vést sedmý vozový šik (söllent ein here und ein wagenburg haben und iren strit bestellen).
9 Česká katolická šlechta a města (die fürsten und herren und auch die stett zůsamenkoment mit iren heren in daz land zů Beheim) mají vést vozový šik podle svých možností (so söllent sů dann iren strit und wagenburg bestellen ul daz best wie sie des eins werden).
10 Pěší oddíl každého knížete, pána či města (fust, herre oder stat fůßgonde) má být vybavena z poloviny děly a z poloviny kuší s odpovídajícím množstvím šípů, olověných kulí, střelného prachu a dalšího vybavení (halb bussen und halb armbrust haben mit pfilen, bli, bulver und waz darzu gehöret).
11 Na každých 10, 100 a 1000 pěších má připadnout 1 hejtman (über zehen fůßgonde einen houptman und über hundert einen und über 1000 einen houptman setzen und ußrichten).
12 Nikdo z těch, kdo se účastní tažení do Čech (uß dem lande zů Beheim) nesmí utéct (fliehende), nebo v zemi jezdit, chodit či vozit (ritte ginge oder fůre) bez vědomí hejtmana. Pokud by někdo sám, nebo jeho žena či dítě (ir wiber und kinder) opustili tažení, poté má propadnout pokutě.
13 Nemá být ohrožován nikdo, kdo vozí jídlo, pití nebo jakékoliv zboží (spise trang kaufmanschaft) pro vojsko. Pokud by to někdo porušil, poté propadne život bez milosti.
14 Knížata a páni mají umožnit volný trh (einen frien merket), pokud by se proti tomu někdo postavil, poté propadne životem.
15 Každý vůz má mít řetěz dlouhý 15 stop a 2 prkna (15 schů lang und 2 tilen), a každý pacholek má mít při voze cep, rýč a jiné náčiní (einen pflegel haben grabschufel und sollich notdurft).
16 Vojsko může během tažení nocovat (ein naht) na statcích knížat, pánů, měst a hradů (furst, herre, oder stat fur kein stat oder burg legen) jen s vědomím jejich držitelů.
17 Vojsko má postupovat na území poctivým a prospěšným způsobem tak, aby se při postupu vystřídalo.
18 Nikdo se nemá brát koně či vozy (sin pfert und wagen) bez vědomí hejtmana, leda by při tom byl praporec (paner), který je k tomu hejtmany určen.
19 Pod trestem ztráty ruky (ein hand abhouwen) se zakazují vojsku jakékoliv hry (spilen).
20 Pod trestem upálení (búrnen) se zakazuje vzít k vojsku vlastní ženy (frouw).
21 Kdo vytáhne na druhého nůž (ein messer gewinnet) a zraní jej, bude mu useknuta ruka (ein hand abhouwen); ale bude-li tento těžce zraněn nebo zemře (ein verch wunde oder dötet), má to být posuzováno podle práva.
22 Rovněž se vojsku zakazuje volně troubit (nit bosunen); pokud zazní polnice, poté má vojsko jít do města (an die stat), kam je vysláno.
23 Dopustí-li se někdo krádeže (stilet), nebo si něco přivlastní (nimmpt), ať již ve vojsku samém, ať zbroj, koně či cokoliv dalšího (harnesch oder pferde oder welicherlei), bude bez milosti pověšen.
24 Současně má kníže, páni a města (furst herre oder stett) ustanovit soudce (ir sunderlich schoffen), kteří budou v případě vzniknuvšího sporu k dispozici.
25 Pokud by měl někdo ve vojsku mezi sebou spor (zweitrehtig) o cokoliv, poté jej má odložit a druhého neurážet, a to až do doby, kdy se z tažení vrátí.
26 Nařizuje se, aby nikdo netasil zbraň ani neutíkal (nieman wapen sol und auch nieman darzů loufen) na druhé v případě, že ve vojsku dojde k nepokojům; namísto toho mají knížata, páni a města ustanovit 2 mediátory (fůrst herre oder stat zwene), kteří mají nepokojům předcházet.
27 Vojsko má mít 4 nebo 5 (vier oder fůnf) učených duchovních (pfaffen), kteří budou lidem (volke) kázat a učit je, jak se chovat a bojovat pro křesťanskou víru (des heiligen glauben).
28 Nikdo nesmí bez vědomí hlavního velitele (des obirsten hauptmanns) nic podmaňovat, ničeho se zmocňovat či dobývat (unterwinden, auszurichten und einzunehmen).
29 Žádný kníže, pán, město nebo kdokoli jiný (furst herre oder stat oder sust ieman) by neměl přebírat žádné město, trh, vesnici nebo cokoliv (stette merkt dörfer oder anderlei), leda by to udělal s vědomím a vůlí hejtmanů (houptlut).
30 Každý musí být poslušný (gehorsam) rozkazům hejtmanů, a každého, kdo by poslušný nebyl, má hejtman potrestat.
- A: originál
- B: prostý soudobý opis
- C: prostý soudobý opis
- D: prostý soudobý opis
- E: prostý opis z 16. století
- F: prostý soudobý opis
- G: prostý soudobý opis
- H: prostý opis z 19. století
- I: prostý opis z 15.‒16. století
- J: prostý soudobý opis
- K: prostý soudobý opis
- L: prostý opis z 19. století
- M: prostý opis
- A: BSB; cod. 7675; fol. 98v‒100r; aktuální uložení neověřeno
- B: BSB; cod. 9503; fol. 233v‒234v; aktuální uložení neověřeno
- C: BayHStA; MK 20302; aktuální uložení neověřeno
- D: StA Marburg; Schubl. vol. 14; fol. 8v‒10v; aktuální uložení neověřeno
- E: FAU; rkp. 730; fol. 358r‒361r; aktuální uložení neověřeno
- F: SA Strasbourg; aktuální uložení neověřeno
- G: RA München; Gemeiners Materialien 23; fol. 3r‒4r; aktuální uložení neověřeno
- H: StA Passau; Nr. 426; fol. 2r‒4v; aktuální uložení neověřeno
- I: HStA Dresden; Nr. 10180; aktuální uložení neověřeno
- J: ÖNB Wien; cod. 13539; fol. 107‒109r; aktuální uložení neověřeno
- K: AMK Praha; U XIII; aktuální uložení neověřeno
- L: ANM Praha; Sbírka C ‒ muzejní diplomatář; sub anno 9. 3. 1431
- M: SOA Plzeň ‒ SOkA Cheb; AM Cheb; kniha č. 1017; fol. 66r‒69r
- A: N/A
- B: N/A
- C: N/A
- D: N/A
- E: N/A
- F: N/A
- G: N/A
- H: N/A
- I: N/A
- J: N/A
- K: N/A
- L: N/A
- M: N/A
- Bezold 1877, s. 111‒112.
- Tomek 1879-IV, s. 480‒481.
- Toman 1898, s. 18, 188‒189.
- Tomek 1899-IV, s. 477‒478.
- Hofman 1901, s. 8.
- Siegl 1915, s. 13‒20.
- Jecht 1916, s. 311.
- Werminghoff 1916, s. 103.
- Bartoš 1966, s. 83‒84.
- Kavka 1985, s. 97‒98.
- Wefers 1989, s. 174‒176.
- Šmahel 1993-III, s. 235‒236.
- Čornej 2000, s. 716‒717, pozn. 71.
- Jánský 2001-II, s. 65‒69.
- Šmahel 2002-III, s. 1508‒1509.
K tomu viz regest .
Přepis regestovaného dokumentu
Dis ist ein begriffunge wie man sich in den heren halten sol.
1 Zům ersten: alle, die in die here koment, die sollent vor bihten und gotz licham empfahen und sich götlichen halten.
2 Item der bischof von Mentz, der bischof von Cölne, der bischof von Trier, und der pfalzgrave bi Rine söllent ein here und ein wagenburg haben und iren strit bestellen.
3 Item der herzoge von Sassen, der lantgrave zů Düringen, und der lantgraff von Hessen sollent auch ein here und ein wagenburg haben und iren strit bestellen.
4 Item der marggrare von Brandenburg, der bischof von Wartzburg, der bischof von Bomberg, und die herzogen von Peyern, der von Wurtenberg, die graven und ritterschaft von Swaben, und was uß dem lande zů Francken komet, söllent auch ein here und ein wagenburg haben und iren strit bestellen.
5 Item der bischofs von Megdeburg, der bischof von Hildeßheim, der bischof von Halberstat, die herzogen von Brunswig, die fürsten an der See als Stetin et cetera, und der junge marggrave von Brandenburg von der Marck wegen söllent ein here und ein wagenburg haben und iren strit bestellen.
6 Item die richstett söllent ein here und ein wagenburg haben und iren strit bestellen und sich mit irem vulke zů eim fůrsten zů welichem sie wöllent slahen und tůn also daz daz ebin bestalt si.
7 Item die Slesischen fürsten und herren, das land zů Lusitz, und die 6 stett, und der hoemeister von Prüssen sollent ein here und ein wagenburg haben und iren strit bestellen.
8 Item alle herzogen von Oesterrichs söllent ein here und ein wagenburg haben und iren strit bestellen.
9 Und wann die fürsten und herren und auch die stett zůsamenkoment mit iren heren in daz land zů Beheim, so söllent sů dann iren strit und wagenburg bestellen ul daz best wie sie des eins werden.
10 Item was ein ieglich fust, herre oder stat fůßgonde mit in bringent, die söllent glich halb bussen und halb armbrust haben mit pfilen, bli, bulver und waz darzu gehöret.
11 Item auch sol man über zehen fůßgonde einen houptman und über hundert einen und über 1000 einen houptman setzen und ußrichten.
12 Item wer auch ob ieman ůbel dete, wer der wer, der von dem strit fliehende wurde oder uß dem lande zů Beheim ritte ginge oder fůre one siner houptlůt willen und wissen, der oder die und ir wiber und kinder söllent ewiclich vertriben sin und alle ir gůt und haben verloren haben.
13 Ouch sol ein ieglicher, der in die here fůret spise trang kaufmanschaft welicherlei daz ist, zů und ab von den heren sicher und selig sin vor allermenglich nieman ußgenomen one geverde. Und wer dawider dete und die beraubete oder verhůnderte, der oder die söllent iren lib verloren haben und sol kein guad helfen.
14 Ouch söllent die fürsten und herren einen frien merket bestellen in dem here als daz gewonlich ist. Und wer dawider wer, der sol sinen lib verloren haben.
15 Ouch solle ein ieglich wagen, den man in daz her bringet, stark und gůt sin, und sol ein isin kettin haben 15 schů lang und 2 tilen. Und ieglich wagenkneht sol einen pflegel haben grabschufel und sollich notdurft.
16 Ouch so sich kein fust herre oder stat fur kein stat oder burg legen und die nötigen mit sturme lenger dann ein naht, es si dann mit wissen und willen aller fůrsten herren und stett.
17 Ouch sol man bestellen, wann die here zůsamenkoment, das ein here einen tag vorziehe, das ander noch, und darnoch alle tage ein her vor, das ander noch, als daz dann redlich und bequem ist und als man des dann eins wurt.
18 Ouch sol ein ieglich here sine rennebaner bestellen welicher vor der paner herritet oder fare one des amptmans willen, dem oder den sol man sin pfert und wagen nemen und sol die bůten; und da sol niemans umb reden, uf das man deste gewarsamer blibe bi der paner.
19 Item so sol nieman in den heren spilen. Wer das dete, dem sol man ein hand abhouwen.
20 Item so sol nieman keine gemeine frouw in den heren haben. Wer daz důt, den sol man búrnen.
21 Item wer ein messer gewinnet und einen wundet, dem sol man ein hand abhouwen. Ist es auch ein verch wunde oder dötet einen, ůber den sol man richten noch rehte.
22 Ouch sol man in den heren nit bosunen. Sunder wann man bosunet, so sol ein ieglicher gereit werden und an die stat komen dahin er geschicket wurt.
23 Wer da stilet oder ieman das sind nimmpt, es si in dem here vor dem here oder wa daz geschiht, es wer harnesch oder pferde oder welicherlei daz wer, den sol man henken und den sol kein geleit helfen.
24 Ouch söllent ein ieglich furst herre oder stett in iren heren ir sunderlich schoffen darzů haben und bestellen, ob deheinerlei clage für sů keme, daz sů darůber erteilen und vinden söllent was reht ist, und iren stroffer dabi haben davon zů richten ob es not wer.
25 Wer es auch ob ieman in den heren mit dem andern zweitrehtig wer, welicherlei daz wer, der sol daz dem andern nit ufrucken noch gedenken in keime argen, sunder er sul es gütlich halten und beston lossen, ieglicher bitz in sine behusung.
26 Ouch sol man bestellen, ob dehein uflauf in den heren wurde, das sich nieman darzů wapen sol und auch nieman darzů loufen, sunder die die darzů geschicket werden, als ieglich fůrst herre oder stat zwene darzů schicken, und als vil darzů als man eins wurt, die solich uflouf stowent. Und die, die sollich uflouf machen, die sollent herteclich gestroffet werden als sich dann gebůrt.
27 Item so sol ein ieglich here vier oder fůnf wolgelert pfaffen mit ineu bringen, die dem volke predigen und leren wie man sich halten und umb des heiligen glauben willen striten sol.
28 Item sich sall auch kein heer in keinerlei sache unterwinden, auszurichten und einzunehmen, ader zu thuen ahn des obirsten hauptmanns willen und wissen.
29 Item sich sol auch kein furst herre oder stat oder sust ieman keiner stette merkt dörfer oder anderlei annemen, die zů versprechen oder zů vertedingen, es si dann mit wissen und willen der houptlut.
30 Auch sol ein ieglicher dem houptman gehorsam sin. Und ob sollich gehorsam von ieman, wer der wer, gebrochen wurde, den oder die sol der houptman stroffen noch dem und der pruch des gehorsams gescheen wer. Und des sol sich nieman annemen in kein wise.