Papež Martin V. vyzývá arcibiskupa v Besançonu Thibauda de Rougemont(archiepiscopo Bisuntinensi) a nařizuje mu, aby ve spojení se spravedlivými a ctnými muži znalými možností jeho kostela a jiných beneficí, nově stanovil svému kostelu a všem neeximovaným církevním osobám ve městech a biskupstvích, které mu podléhají, výši příspěvku (de novo taxetis) na vedení války proti českým heretikům, ať už se jedná o vojáky (gentes armigeras) či o jinou stanovenou podporu. Své nařízení papež zdůvodňuje nejprve v obecné rovině tím, že obrana a zachování křesťanské víry i bohem daného církevního stavu proti věrolomné herezi, která se nešťastně rozšířila v Království českém (regnum Bohemie), mají být podnětem k úsilí všech věrných křesťanů. Především však ti, kteří drží církevní důstojenství v Německu (per Germaniam) a jsou velmi blízko nebezpečí hanebné hereze, mají ve větší míře přistoupit k tomu, aby tento svatý požadavek podpořili svobodně a s ochotou ze svých církevních majetků, jež nabyli od boha; tím také ochrání svou víru a církev, stejně jako odvrátí blízké nebezpečí. Dále papež zdůvodňuje své výše uvedené nařízení ve věcné rovině: nedávno se k papeži dostala zpráva, že se sešel sněm ve městě Naumburgu (in civitate Nuemburgensi), na kterém byli přítomní vedle knížat, kurfiřtů, vysokých úředníků, prelátů, nunciů a vyslanců mnoha měst také Zikmund Lucemburský (Sigismundo), římský, uherský a český král (Romanorum, Hungarie et Bohemie rege), a Branda de Castiglione (Branda), apoštolský legát (apostolice sedis legato) a kardinál kněz tit. sv. Klimenta (tit. s. Clementis presbitero cardinale), který byl vyslán papežem zvláště k tomuto úkolu. Na základě porad ve výše uvedené věci se na sněmu dospělo k závěru a bylo nařízeno, aby pro účely vedení války proti heretikům, a to až do úplného vyvracení jejich neomluvitelného hříchu, byl všem prelátům a církevním osobám v Německu vyměřen příspěvek (taxarentur), týkající se různého množství vojáků a jiných podpor podle jejich možností a podmínek. Papež se také dozvěděl, že příspěvky vyměřené na sněmu nebyly pro krátký čas a zaneprázdnění jinými záležitostmi zcela spravedlivé, a tedy nebyly ani svědomitě naplňovány; a protože apoštolský stolec nechce, aby kvůli tomu byly ztraceny v této věci nutné pomoci či byly zadávány nerovnoměrně, ale naopak si přeje činit tak, aby se vše v této boží věci dělo spravedlivě, rozhodl se k výše uvedenému nařízení. Zároveň papež arcibiskupu besançonskému připomíná, že pokud by nekonal dle výše uvedeného nařízení, byl by nucen ho zastoupit zmíněný papežský legát Branda, který má v téže věci na starosti jiné záležitosti. Dále zmíněnému arcibiskupovi v souvislosti s tím sděluje, že psal řečenému papežskému legátovi Brandovi a pověřil ho, aby on sám nebo prostřednictvím někoho jiného vyměřil příspěvky eximovaným osobám a institucím, a aby vyzval řečeného arcibiskupa a jiné preláty k vyměření příspěvku sami sobě a svým neeximovaným podřízeným podle výše uvedeného mandátu; dále zmíněného legáta pověřil, aby všechny výměry kontroloval, a pokud by snad byly nesprávné, aby je dle správné rozvahy opravil.
- A: N/A
- B: AAV; R. Vat. 354 (Mart. V. De curia a. IV.–VI.), fol. 170r–v
Přepis regestovaného dokumentu
Ven. fr. archiepiscopo Bisuntinensi salutem etc. Cum ad defensionem et conservacionem fidei christiane et status ecclesiastici a deo instituti contra perfidam heresim, que regnum Bohemie miserabiliter excecavit, omnium fidelium studia merito debeant excitari, illi precipue et ante omnes, qui in dignitatibus ecclesiasticis per Germaniam constituti huius nefande pestis periculo propinquiores esse noscuntur, sunt striccius requirendi, ut ad hoc sanctum propositum de bonis ecclesiasticis, que a domino receperunt, in fidei et ecclesie sue defensionem et depulsionem vicini periculi liberaliter et libenter exponant. Fuit igitur, sicut nuper accepimus, in congregacione principum habita in civitate Nuemburgensi, ibidem existentibus carissimo in Christo filio nostro Sigismundo, Romanorum, Hungarie et Bohemie rege illustri, principibus electoribus imperii aliisque proceribus, prelatis et nunciis ac legatis plurium civitatum et una cum ipsis d. f. nostro Branda, tit. s. Clementis presbitero cardinale, apostolice sedis legato per nos ad hoc fidei negocium specialiter destinato, per eorum consilia super causa fidei celebrata, conclusum et firmiter ordinatum, ut pro gerenda guerra continua contra hereticos usque ad exterminacionem huius pestis irremisibiliter duratura omnes prelati et persone ecclesiastice per Germaniam taxarentur in diversis gencium armigerarum quantitatibus substituendis secundum facultates et condiciones eorum, et quia, ut nobis asseritur, taxe nonnulle ibidem facte fuerunt propter brevitatem temporis et alias occupaciones agencium forsitan inequales nec ita diligenter, ut esset expediens, consummate, nos, ne propter hoc in tanto negocio debita auxilia cessent aut inequaliter conferantur, sed ut omnia in causa dei iuste procedant, quantum nobis est possibile, providere volentes, fraternitatem tuam requirimus et eidem per apostolica scripta mandamus, quatenus tibi adiunctis aliquibus probis et honestis viris … de facultatibus ecclesie tue et aliorum beneficiorum ecclesiasticorum informatis, tu una cum illis, omni proprii commodi affeccione deposita, secundum vestras consciencias te pro ecclesia tua et quaslibet personas ecclesiasticas tuarum civitatis et diocesis tibi subiectas non exemptas dumtaxat de novo taxetis, sive quoad gentes armigeras, sive quoad alia subsidia conferenda, et hoc, quantocicius fieri poterit, cum omni solicitudine studeas effectualiter adimplere, ne prefatus cardinalis in aliis hanc causam concernentibus occupatus cogatur, si non faceres, negligenciam tuam suplere. Nam ei scripsimus et commisimus, ut exemptos per se vel alios taxet, te et alios prelatos diligenter solicitet, ut vos et subiectos vestros … non exemptos iuxta mandata nostra taxetis, et omnium taxas inspiciat et, si indebite facte forent, cum bono consilio ipsas corrigat et reformet, ut aliquando deo auctore cum ecclesiasticorum et laicorum fidelium auxiliis, quos ad hanc sanctam expedicionem nunciis et litteris … hortari non … cessamus, hec maligna heresis extinguatur, aut per conversacionem et reduccionem hereticorum, aut per exterminacionem eorum.
Datum Rome apud s. Mariam Maiorem kal. Decembris a. sexto.
Supra: (sin.) A. de Luschis; (dext.) De curia – In fine dext.: P. de Marrigniaco – In fol. 171r–172v sequitur: „Item fuit similis directa: domino archiepiscopo Viennensi, … Treverensi, … Bremensi, … Coloniensi, domino episcopo Eystetensi, … Frisingensi, … Sekkoviensi, … Metensi, … Kiemensi, … Gurcensi, … Havelbergensi, … Sleswicensi, … Basiliensi, … Missniensi, … Gebennensi, … Lubicensi, … Halberstadensi, … Merseburgensi, … Padeburnensi, … Hildesemensi, … Pataviensi, … Brixinensi, … Laventinensi, … Tulensi, … Cameracensi, … Bambergensi, … Constanciensi, … Virdunensi, … Caminensi, … Lausonensi, … Argentinensi, … Monasteriensi, … Ratisponensi, … Nuemburgensi, … Mindensi, … Curiensi, … Wormaciensi, … Herbipolensi, … Leodiensi, … Traiectensi, … Osnaburgensi, … Augustensi. Et sub eadem data.“