Historické prameny
    na dosah

  • Úvod

  • Edice
    Kategorie Autor Název Rok vydání Rejstřík místní Rejstřík osobní
  • Regesty
    Datum vydání Místo vydání Autor regestu Rejstřík místní Rejstřík osobní Všechny
  • Hledat
  • Mapy

  • O projektu
  • Autoři
  • Nápověda

  • čtenář
  • Regest
  • Přepis
  • Překlad 1: la
Úmluva Oldřicha Celjského, Oldřicha z Rožmberka a dalšími se Zikmundem o Táborských. (24192310fb)zobrazit mapu pro regest / přejít na slovníček pojmů
Denní datum:
1436-11-18
Místo vydání:
Praha (v Praze)
Vlastní text regestu:

Úmluva byla uzavřena prostřednictvím knížete Oldřicha Celského (Oldřichem hrabí Cilským), Oldřicha II. z Rožmberka (Oldřichem z Rosemberka), Alše ze Šternberka (Alšem z Šternberka), hofmistra Hynce Ptáčka z Pirkštejna (Hincem z Pirgšteina, hofmistrem), kancléře Kašpara Šlika (panem Kašparem, kancléřem), Haška z Valdštejna (Haškem z Valdšteina), Arnošta z Vlašimi (Arnoštem z Vlašimě), Přibíka z Klenové (Přibíkem z Klenového) a podkomořího Jana z Kunvaldu (Janem z Kunvaldu, podkomořím) mezi císařem Zikmundem (Sigmundem, z božie milosti Římským ciesařem vždy rozmnožitelem říše a Uherským, Českým et cetera králem) a kněžími Bedřichem ze Strážnice (Bedřichem z Strážnice), Mikulášem Biskupcem z Pelhřimova (Mikulášem z Pelhřimova řečeným Biskup), Václavem starším Korandou (Václavem Korandú) a jinými kněžími a purkmistrem, konšely a celou obcí hory Tábor (purgmistrem, konšely i vší obcí hory Tábor) a jejich spojenci:

Kněz Bedřich, ostatní kněží a táborská obec nemají být mocí násilím nuceni vzdát se své víry a řádů ritu, které užívají při bohoslužbách, ale obě strany mají v té věci přijmout výrok čtyř rozhodčích (ubermanuov čtyř), které si zvolí, učiněný podle soudce sjednaného v Chebu (ve Chbě). Mají mít řádné a bezpečné slyšení a vyhlášený výrok bude císař a také jeho nástupci respektovat. Táborská strana slíbí císaři jakožto svému pánu a jeho nástupcům, českým králům, věrnost a poslušnost; nikoho svévolně vojensky nenapadne a bude se vždy řídit podle práva. Císař postoupí městu Táboru město Sezimovo Ústí (městem Ústím) s vesnicemi a vším příslušenstvím. Městskou radu obnoví vždy za šest let (za šest let) táborská obec a nikoliv císař jako český král nebo jeho úředníci. Tábor nemá být nucen císařem a budoucími českými králi k účasti ve válkách; pomůže jen tehdy, pokud to bude v zájmu země a zúčastní-li se i jiná města. Město po dva roky (za dvě létě) nepovede války s výjimkou boje proti cizincům z potřeby celé země. Pokud se bratři Šárovcové ze Šárova (Šárovci), Jan Kolda ze Žampachu (Kolda), Jan Roháč z Dubé (Roháč) a město Hradec Králové (Hradečští) nepodřídí císaři, kněz Bedřich a táborská obec nejsou povinni mu proti nim pomáhat. Všichni vězňové zajatci z obou stran v Čechách (v Čechách), na Moravě (v Moravě) a v Rakousku (v Rakúsiech) budou propuštěni a výkupné za ně zrušeno. Císař udělí Táboru práva jako jiným královským městům v Čechách, potvrdí pečeť a městské knihy. Z města bude císař, a také budoucí čeští králové, dostávat úrok pět kop grošů (pět kop) na svatého Jiří (na svatého Jiřie) 23. dubna a pět kop na svatého Havla (na svatý Havel) 16. října. Tábor má mít trhy a jarmarky výroční trhy stejné, jako mělo Sezimovo Ústí. Město Tábor bude držet v zástavě pozemkový majetek premonstrátského kláštera v Louňovicích (Lúněvské sbožie) se všemi právy, které náležely proboštovi kláštera, za 1500 kop grošů (v puol třetím tisíci) s možností jej vyplatit císařem nebo budoucími králi. Dojednáno bylo také navrácení všeho majetku, který získala táborská strana jako výkupné a dobytím ve válce v Čechách, na Moravě a v Rakousech. Sliby Jana Bleha z Těšnice (Bleh) o Bechyni (o Bechyni) učiněné v Táboře knězi Bedřichovi ze Strážnice mají být zachovány. Také majetky táborských služebníků jim mají zůstat kromě špitálních a městských. Vše, co bylo ze strany kněží a táborské obce učiněno proti císaři, bude pominuto a císař to vůči nim nemá v budoucnu uplatňovat.

Svědkové:

N/A

Pečeti:
  1. Oldřich Celský: ?; červená v misce z přírodního vosku; přivěšená na pergamenovém proužku
  2. Oldřich II. z Rožmberka: ?; červená v misce z přírodního vosku; přivěšená na pergamenovém proužku
  3. Aleš ze Šternberka: ?; červená v misce z přírodního vosku; přivěšená na pergamenovém proužku
  4. Hynek Ptáček z Pirkštejna: ?; červená v misce z přírodního vosku; přivěšená na pergamenovém proužku
  5. Kašpar Šlik: ?; červená v misce z přírodního vosku; přivěšená na pergamenovém proužku
  6. Hašek z Valdštejna: ?; přírodní; přivěšená na pergamenovém proužku
  7. Arnošt z Vlašimi: ?; přírodní; přivěšená na pergamenovém proužku
  8. Přibík z Klenové: ?; přírodní; přivěšená na pergamenovém proužku
  9. Jan z Kunvaldu: ?; červená v misce z přírodního vosku; přivěšená na pergamenovém proužku
Kancelářské poznámky:

N/A

Jazyk:
čeština
Forma dochování:
  • A: originál; pergamen

  • B: prostý opis z 19. století

  • C: prostý opis z 19. století

Archivní signatura uvedeného dochování:
  • A: NA Praha; AČK; inv. č. 1546
  • B: ANM Praha; Sbírka C – muzejní diplomatář; sub anno
  • C: ANM Praha; Sbírka C – muzejní diplomatář; sub anno
Digitalizáty a reprodukce:
  • A: Monasterium
  • B: N/A
  • C: N/A
Edice:
  • CIM III, s. 172–173, č. 102 
Regesty a výtahy:
  • Goldast 1719, s. 145–148, č. 71
  • ZR, s. 211, č. 1545 
  • LOR I, s. 208–209, č. 310  (čeština)
  • AKČ V, s. 220–221, č. 355  (čeština)
  • SČPLL I/1, s. 210, č. 836  (čeština)
  • AČK VI/1, s. 119–121, č. 1550 (čeština)
Překlady:
  • Goldast 1627b, s. 176–177 (latina)
Literatura:
  • Palacký 1851, s. 364
  • Tomek 1885-VI, s. 12
  • Vávra 1888, s. 78
  • Stieber 1914, s. 36
  • Čelakovský – Vojtíšek 1916, s. 36
  • Hrejsa 1948-III, s. 12
  • Bednařík a kol. 1961, s. 48
  • Hejnic 1961, s. 237
  • Hlaváček 1981, s. 312
  • Molnár 1985, s. 54–55
  • Šmahel 1990, s. 497
  • Šmahel 1993-III, s. 316, 415, pozn. 601
  • Petr 1995, s. 153
  • Kavka 1998, s. 218
  • Čornej 2000, s. 641–642
  • Šmahel 2002-III, s. 1685, pozn. 274
  • Čornej 2003, s. 318
  • Kubíková 2004, s. 77–78
  • Bárta 2016, s. 86
  • Čornej 2019b, s. 333
Způsob zpracování regestu:

Dle edice CIM III, s. 172–173, č. 102  s přihlédnutím k regestu AČK VI/1, s. 119–121, č. 1550.

Autor regestu a datum zpracování:
ZV; 2023-03-14
Zpětná vazba
Jméno
E-mail
Komentář
Kolik je pět plus sedm? (číslem)

    Přepis regestovaného dokumentu

    Léta od narozenie božieho tisícieho čtyřstého třidcátého šestého v neděli před svatú Elžběthú v Praze stala sě jest úmluva velebným kniežetem panem Oldřichem hrabí Cilským a urozenými pány, panem Oldřichem z Rosemberka, panem Alšem z Šternberka, panem Hincem z Pirgšteina, hofmistrem, panem Kašparem, kancléřem, panem Haškem z Valdšteina, panem Arnoštem z Vlašimě, panem Přibíkem z Klenového a Janem z Kunvaldu, podkomořím, mezi najnepřemoženějším kniežetem a pánem, panem Sigmundem, z božie milosti Římským ciesařem vždy rozmnožitelem říše a Uherským, Českým et cetera králem s jedné, a poctivými knězem Bedřichem z Strážnice, knězem Mikulášem z Pelhřimova řečeným Biskup, knězem Václavem Korandú s jinými kněžími jich strany a opatrnými purgmistrem, konšely i vší obcí hory Tábor i jich sě přidržícími z strany druhé. Najprve že kněz Bedřich s jinými kněžími jeho sě přidržícími i s tú obcí Hradištskú od zákona božieho a od řáduov, kterýchž jsú do času tohoto při službách božích požívali, mocí tištěni býti nemají, než ubermanuov čtyř s obú stranú vyvolených což vyrčeno bude vedle súdce ve Chbě zjednaného státi obojí mají během a řádem tiem jakož listové obapolní o svolení ubrmanuov ukazují. To také jest vymluveno, aby měli řádné pokojné a bezpečné slyšenie, a což bude vyrčeno těmi ubrmany vedle súdce jmenovaného, aby mimo to Jeho Milost a jeho budúcí nedali jich tisknúti. Item kněz Bedřich a jiní kněžie i obec Táborská mají ciesařově Milosti jakožto pánu svému přirozenému a milostivému i jeho budúcím králóm Českým slíbiti jménem svým i jiných své strany dobrú věrú beze lsti kněžie věrnost pravú a obec svrchu psaná poslušenstvie pravé a věrnost, jakož každý dobrý křesťan pánu svému učiniti jmá, Jeho Milost obojí ze všeho škodného vystřiehati, to odvoditi i stavovati a jeho poctivého pomáhati, což budú moci a uměti najdál. Také obojí na žádného svévolně a mocí sahati nemají, ale každého hleděti řádem a právem. Item ciesařova Milost má to město Thábor ot dědicuov vysvoboditi s městem Ústím i s těmi dědinami i s tiem příslušenstvím, což k tomu městu příslušie a tomu městu, jenž slove Thábor, to město Ústie i s tiem příslušenstvím přidati, kteréž k Ústí příslušalo jest od staradávna spravedlivě. Item aby konšelé tomu městu nebyli sázeni od ciesařovy Milosti ani od jeho úředníkóv, ale aby sami sobě sadili, a to za šest let; než tak, aby ti konšelé Jeho Milosti, když sázeni budú, slib obnovovali. A po šesti letech aby ciesařova Milost neb jeho budúcí králové Čeští nebo-li jich úředníci sadili konšely; ale práv těch, jakož obyčej mají podkomořie bráti při sázení konšelóv, aby nebrali. Item aby na vojny na ižádné nebyli tiščěni od ciesařovy Milosti ani od jeho budúcích; ale jestliže by zemi toho potřebie bylo, a jiná města táhla, tehdy aby Jeho Milosti a jeho budúcím také pomohli podle moženie svého. A znamenitě toto vymluveno jest, aby za dvě létě žádných vojen nečinili, leč by proti cizozemcóm a nebo všie zemi potřebie bylo. A jestliže by Šárovci, Kolda, Roháč, Hradečští et cetera nechtěli rovného přijieti od ciesařovy Milosti a svú vuoli mieti chtěli a Jeho Milost k nim sáhl, kněz Bedřich i s tú obcí Táborskú nemají povinovati býti Jeho Milosti proti nim pomoci, dokudž by ta válka mezi ciesařovú Milostí a mezi nimi stála. Item vězni všichni v Čechách, v Moravě i v Rakúsiech s obú stranú aby propuštěni byli a základové všichni za vězně propadení, kteříž by do tej doby dáni nebyli a plněni v Čechách, v Moravě i v Rakúsiech, ti aby minuli a propuštěni byli bez zmatku. Item Jeho Milost aby tomu městu Thábor práva řádná a slušná dal, jako jiným městóm královským v Čechách, a v těch práviech aby bylo dotčeno, když by koli kterého člověka popadli při kterémkoli zlém skutku, aby měli vuoli nad takovým pomstiti aneb milost učiniti, jakž sě jim líbiti bude; a pečeti té, kterúž sobě voliti budú, aby jim potvrditi ráčil; kniehy městské také což sě běhuov toho města dotýče, aby jim potvrzeny byly; než což by zemských sě běhóv dotklo, ty aby byly opraveny řádem zemským a staré kniehy aby jim byly vráceny, bude-li kterým během beze lsti to jmieno býti. Item aby z téhož města ciesařově Milosti i jeho budúcím králóm Českým pět kop na svatého Jiřie a pět na svatý Havel úroka dáváno bylo, na svatého Jiřie najprv příštieho počnúce. A to Jeho Milost muož v svuoj majestát vsaditi, kterýmž jim svobody dá. Item trhové a jarmarci, v kterýchž jsú v těchto mierách zastiženi a kterýchž jsú v Ústí požívali, při těch aby zuostaveni byli. Item Lúněvské sbožie s tiem se vším právem, jakož jest probošt toho kláštera držal má k tomuto městu v puol třetím tisíci zapsáno býti. A když by Jeho Milost neb jeho budúcí králové Čeští neb ti, jimž by příslušalo, chtěli to sbožie vyplatiti, tehdy jim rok napřěd věděti mají dáti, tak aby mohli svrchky a puožitky, kteříž by byli, sebrati na obilí a na rybníciech. Item, kteráž by kolivěk zbožie držali dědicská neb kterážkolivěk, buďto holdovnie neb dobytá, v Čechách, v Moravě neb v Rakúsiech, ta všecka mají pustiti krom úrokuov svatohavelských minulých; ty mají sobě vybrati; avšak kněz Bedřich sobě zachovává o ty sliby, kteréž jest Bleh učinil o Bechyni jemu i obci Táborské. Item sbožie, kterýchž jich služebníci požívají, ješto by dědicská nebyla, špitálská a mistrská, ta sbožie při těch služebníciech mají zuostati v tom zápisu a v tej summě, jakož na Lúněvské zbožie svědčí, do niž by tej obci ta summa nebyla zaplacena a dána. Item což sě jest stalo v těchto záštiech o tu při od kněží i od obcě proti Jeho Milosti, to má všecko minúti a toho jim Jeho Milost v budúciech časiech nemá ničímž zlým nezpomínati. Na svědomie všech úmluv a věcí svrchu psaných my úmluvce nahoře jmenovaní našě pečeti vlastnie dali sme přivěsiti k tomuto listu, jenž jest dán u Praze léta a dne jakož sě svrchu píše.

    Způsob zpracování přepisu:

    Dle edice CIM III, s. 172–173, č. 102  s přihlédnutím k digitalizátu originálu.

    Autor přepisu a datum zpracování:
    ZV; 2023-03-14

    Překlad regestovaného dokumentu (la)

    Anno a Natiuitate Domini MCCCCXXXVI. die Dominica ante festum S. Elizabeth, facta est concordia per illustrem Principem, Dominum Vlricum Comitem Ciliae, ac generosos Dominos, Dominum Vlricum de Rosenberg, Dominum Aless de Sternberg, Dominum Hintze de Pirgstein Magistrum Curiae, Dominum Caspar Cancellarium, Dominum Hassek de Walstein, Dominum Arnestum de Wlassim, Dominum Przibik de Clenauu, Ioannem de Cunuuald Camerarium: Inter Inuictissimum Principem et Dominum, Dominum Sigismundum, Dei gratia Romanorum Imperatorem semper Augustum, et Vngariae, Bohemiae, etc. Regem, ex vna, et honorabiles sacerdotes Bedericum de Strazniz, Nicolaum de Pehlrzymauu dictum Episcopos, Wenceslaum Corandam cum aliis eorum partis sacerdotibus ac prouidis, Magistro ciuium et tota communitate montis Thabor, ac eis adhaerentibus, parte ex altera: Primum, quod Dominus Bedericus cum aliis sacerdotibus sibi adhaerentibus, et cum illa Hradicensi communitate, a lege Dei et a tribus, quibus hactenus circa diuina vtebantur, per violentiam trahi non debent. Arbitrorum tamen quatuor, ex parte vtraque electorum, quicquid pronunciatum fuerit secundum iudicem in Egra Compactatum, dictamini stare vtrique debent, modo et forma, ex vnanimi consensu de condescensu in arbitros Magistrorum Pragensium ex vna, et sacerdotum Thaboriensium parte ex altera, in literis vtriusque partis expressis. Hoc etiam signanter est expressum et concordatum, vt dicti Thaborienses habeant debitam, pacificam et securam audientiam, et quicquid per praefatos arbitros pronunciatum fuerit, secundum Iudicem antedictum, vt vtiliter hoc eius serenitas, ipsiusque successores eos vexari non permittant. Item, quicquid his temporibus pro eadem causa contra eius Mauestatem, a dictis sacerdotibus et a communitate actum est, hoc totum transire debet. Et eius Maiestas nunquam hoc eis in temporibus futuris in malum refricare debet. In testimonium omnium praedictorum pactorum, nos concordatores superius nominati, nostra propria sigilla praesenti literae appendifecimus. Quae est data Pragae, anno et die praescriptis.

    Způsob zpracování překladu:

    Dle překladu Goldast 1627b, s. 176–177.

    Autor překladu a datum zpracování:
    ZV; 2026-06-23
    Copyright © AHISTO 2020–2023
    Projekt je spolufinancován se státní podporou Technologické agentury ČR v rámci Programu Éta.