Historické prameny
    na dosah

  • Úvod

  • Edice
    Kategorie Autor Název Rok vydání Rejstřík místní Rejstřík osobní
  • Regesty
    Datum vydání Místo vydání Autor regestu Rejstřík místní Rejstřík osobní Všechny
  • Hledat
  • Mapy

  • O projektu
  • Autoři
  • Nápověda

  • čtenář
  • Regest
  • Přepis
  • Překlad 1: čeština
Pražané přijímají Perchtu ze Šternberka do ochranného spolku. (0b73ba7bac)zobrazit mapu pro regest / přejít na slovníček pojmů
Denní datum:
[1421-xx-xx]
Místo vydání:
Praha
Vlastní text regestu:

Purkmistr, městská rada a celá obec Starého a Nového Města pražského (magister civium et cetera) přijímají Perchtu ze Šternberka a z Plumlova (Perchta de Plumlow), vdovu po Petrovi ze Šternberka a z Konopiště (Petri de Sternberg alias de Konopišt), do ochranného spolku poté, co přistoupila ke čtyřem artikulům pražským. Perchta se zavázala hájit a ctít na svých statcích i se všemi svými úředníky a poddaným lidem přijímání pod obojí způsobou. Pražané jí naproti tomu slibují pokoj a ochranu; nikdo nemá jí, jejím statkům a poddaným škodit, nebo je omezovat. A to za podmínky, že vypudí z Benešova minority (monachorum in Benessow).

Svědkové:

N/A

Pečeti:

N/A

Kancelářské poznámky:

N/A

Jazyk:
latina+čeština
Forma dochování:
  • A: N/A
  • B: soudobý opis
  • C: soudobý opis
  • D: prostý opis z 19. století
Archivní signatura uvedeného dochování:
  • A: N/A
  • B: KNM Praha; Sbírka rukopisů a starých tisků; sign. XXIII B 2, č. 161; aktuální uložení neověřeno
  • C: KNM Praha; Sbírka rukopisů a starých tisků; sign. XXIII B 2, č. 343‒344; aktuální uložení neověřeno
  • D: ANM Praha; Sbírka C ‒ Muzejní diplomatář; sub dato
Digitalizáty a reprodukce:
  • A: N/A
  • B: N/A
  • C: N/A
  • D: N/A
Edice:
  • UB I, s. 77, č. 76 .
  • AČ I, s. 150‒151, č. 14 .
Literatura:
  • Tomek 1879-IV, s. 115.
  • Šmahel 1993-III, s. 60, 229.
  • Kavka 1998, s. 85.
  • Čornej 2000, s. 277.
  • Šmahel 2002-II, s. 1493.
  • Čornej 2019, s. 259.
  • Tomek 1899-IV, s. 113‒114.
  • Vlasák 1874, s. 89‒90.
  • Urbánek 1915, s. 189.
  • Kozáková 1926, s. 40, pozn. 11.
  • Bartoš 1966, s. 73.
  • Hrady, zámky 1985-IV, s. 150‒151.
  • Baletka 2004, s. 129.
  • Kubíková 2004, s. 99‒100.
Komentář:

Datum vyplývá ze skutečnosti, že Perchta výslovně přistoupila ihned po smrti swého pána. AČ I, s. 149‒150, č. 13 ; Tomek 1879-IV, s. 115, pozn. 74.

Způsob zpracování regestu:
Dle edice UB I, s. 77, č. 76.
Autor regestu a datum zpracování:
ZV; 2020-09-01
Zpětná vazba
Jméno
E-mail
Komentář
Kolik je pět plus sedm? (číslem)

    Přepis regestovaného dokumentu

    Nos magister civium et cetera tenore præsentium recognoscimus universis, quia nobilis domina Perchta de Plumlow, relicta quondam nobilis domini Petri de Sternberg alias de Konopišt, divino instinctu ammonita, ad observantiam legis domini in IV articulis catholicis ceterisque veritatibus evangelicis rite probatis accessisse dinoscitur, hujusque legis divinæ observantiam in omnibus et singulis bonis suis ac servitorum suorum familiarium et subditorum ipsius per effectivam practicationem communionis venerabilis eucharistiæ sub utraque specie panis et vini sacramentaliter administrandi effectualiter libertare, ac (pro) intentionis et defensionis hujusmodi ordinatione nobis cum tota potentia ipsius ac servitorum et subditorum suorum assistere et totaliter sponte et libere promisit adhærere: quapropter universos et singulos, ad quos præsentes pervenerint, et qui præsentibus fuerint requisiti, qui nostri causa in adhæsione hujusmodi legis divinæ facere velint vel dimittere, requirimus, monemus et hortamur, quatenus ipsam dominam Prchtam cum familiaribus et subditis suis per eandem nominandis, si et in quantum præmissa executa fuerit effective per monachorum in Benessow expulsionem ac dictorum articulorum in universitate bonorum suorum libertationem, nullatenus impediant nec quovismodo perturbent, quin potius eandem ac omnes eidem adhærentes et servientes manuteneant, tueantur et defendant in complacentiam vicissitudinis singularis et cetera.

    Způsob zpracování přepisu:
    Dle edice UB I, s. 77, č. 76.
    Autor přepisu a datum zpracování:
    ZV; 2023-01-10

    Překlad regestovaného dokumentu (čeština)

    My purkmistr et cetera wyznáwáme et cetera. Jakož jest urozená paní Perchta z Plumlowa wdowa, někdy urozeného pana Petra ze Šternberka manželka, ku prawdám božím, o něž sme se zastawili, k nám přistúpila, nám jich proti každému člowěku skutečně hájiti a brániti wěrně slibiwši: též i my slibujem, naší dobrú wěrú bezewšie lsti, wedlé nie a jejích wšech úředníków státi, a radni i pomocni býti, kdyžby jí anebo jejím pomocníkóm toho bylo potřebie, s naší se wší mocí, bezewšeho omlúwánie; jmenowitě slibujíc pode ctí a wěrú naší, že z měst našich ji ani jejím pomocníkóm, ani s kterých twrzí, nemá sie škoda dieti ižádná, než pilnost a příchylnost stálá a upřiemná proti každému, kdožby na ni neb na jejie panstwie pro zákon boží sáhnúti chtěl. Paklibychom toho neučinili, jehož bože nedaj, a to na ny urozenými pány Petrem ze Krawař odjinud ze Strážnice a Oldřichem ze Hradce jednostajně bylo shledáno: tehdy sme my dwa tisíce kop grošů dobrých střiebrných rázu Pražského základu sprawedliwého propadli, a ten jí a rukojmiem jejím w listu nám zasie učiněném jmenowaným w měsieci ode dne seznánie toho základu propadeného dáti a splniti máme, penězi hotowými, bezewšeho dalšieho prodléwanie. Paklibychom toho neučinili, tehdy nazajtřie po wyjití toho času, mohú a mají wěřitelé naši swrchupsaní tiemto listem a tak dále.

    Způsob zpracování překladu:
    Dle edice AČ I, s. 150‒151, č. 14.
    Autor překladu a datum zpracování:
    ZV; 2023-01-10
    Copyright © AHISTO 2020–2023
    Projekt je spolufinancován se státní podporou Technologické agentury ČR v rámci Programu Éta.