Magdaléna, vdova po Otíkovi z Krumlova (Magdalena, relicta olim bene recordacionis Otikonis ciuis in Crumpnaw), ustanovuje poslední vůli: předně odkazuje úroky ze vsi Krtely (sexagenam grossorum cum predicto censu in Krtel) svému bratranci Janovi, plebánu v Ledenicích (Johanni, plebano in Ledenicz, fratueli meo), aby za ně nechal sloužit mše za spásu její duše na farnosti v Českém Krumlově (in eclesia parochiali in Crumpnaw). Dále odkazuje sedm a půl kopy grošů (VII ½ sexagenam grossorum) svému bratranci Janovi, které půjčil panoši Bohuňkovi Žákovci (Bohunkoni Czakowecz armigero) s dodatkem, že k dluhu je nutné přičíst dvě a půl kopy grošů (II ½ sexagenam grossorum). Bohuněk má dluh vyrovnat zástavou domu či jiného majetku do výše deseti kop grošů (X sexagenam grossorum), z nichž jí odvede jednu kopu grošů věčného platu (unam sexagenam grossorum census annui). Zmíněnému Janovi rovněž odkazuje veškeré hmotné statky (omnem substanciam mam post me relinquendam), které po ní zůstanou. Konečně ustanovuje Matyáše, doudlebského děkana (Mathie, decani Dudlebensis et plebani in Crumpnaw), vykonavatelem její poslední vůle.
- Matyáš, doudlebský děkan a českokrumlovský plebán (Mathia, decano Dudlebensi et plebano in Crumpnaw)
- Tomáš, lovčí a purkmistr v Českém Krumlově (Thoma venatore, tunc magistro ciuium)
- Martin z Kamenice, mistr a přísežný v Českém Krumlově (magistro Martino)
- Martin, krejčí a přísežný v Českém Krumlově (Martino sartore, iuratis ciuibus Crumpnaw)
- Matyáš: S. Mathie plbni ī Crūlow decani Dudleben; N/A; přitištěný sekret
- Tomáš: S. Thome de Crumpnaw; N/A; přitištěný sekret
- Martin: Sigillu Martini d Campnicz; N/A; přitištěný sekret
- Martin: S. Martini ciuis d Crūlow; N/A; přitištěný sekret
- A: SOA Třeboň; SOkA Český Krumlov; sign. I 3 P Nr. 2 l; aktuální uložení neověřeno
- B: SOA Třeboň; SOkA Český Krumlov; Archiv prelatury; sign. Nr. 23; aktuální uložení neověřeno
Přepis regestovaného dokumentu
In nomine Domini amen. Ego Magdalena, relicta olim bene recordacionis Otikonis ciuis in Crumpnaw, licet ex pertracta revolucione temporali languida corpore, sana tamen mente et compos omnimodo racionis, non decepta quouis fraudis colore, sed deliberate de omnibus bonis meis, quouis nuncupentur vocabulo, ubicumque constitutis post me remanendis, a domino Deo datore bonorum mihi concessis et collatis, ne meam post mortem inter amicos et affines meos lis ant controuersialis dissensio oriatur, testamentum meum ultimum vigore presencium facio, lego et dispono, quod volo totoque conamine cordis cupio teneri inuiolabile ac eterne immutatum, in hunc modum: Lego igitur, do ac tribuo honorabili domino Johanni, plebano in Ledenicz, fratueli meo, censum meum in Krtel plenarie et in toto, super quo censu ad me legitime pertinente sibi literas et munimenta exposui atque dedi sub tali condicione clare expressata, quod dictus dominus Johannes fratuelis meus in possessione ac leuacione predictorum censuum nullatenus me impediat ad dies meos nec infestet quouismodo. Post mortem autem meam intromittens se de dictis censibus ad nutum et voluntatem suam ipsis perfruatur. Et depost, dum et quando ipsum morti contingat apropinquare, que hominibus est communis et ineuitabilis, dictum censum disponat et conferat, eundem non diminuendo sed pocius, ut pura promisit fide, si poterit, adaugendo pro capellano post se futuro in eclesia parochiali in Crumpnaw pro me ac pro meis predecessoribus oraturo euiterne. Item do et procuro eidem domino Johanni meo fratrueli VII ½ sexagenam grossorum, quas famoso Bohunkoni Czakowecz armigero mutuo concessi, cum isto adiuncto lucide expresso, quod prenominatus Johannes debet et tenetur ad predictas VII ½ sexagenam grossorum adiungere II ½ sexagenam grossorum, ipsique predicto Bohunkoni Czakowecz mutuo comprestare. Ipseque Bohunko Czakowecz debet et obligatur suam proscribere domum uel alia bona eque uel melius ualencia in X sexagenam grossorum sepedicto Johanni et cetera, mihi ad dies meos unam sexagenam grossorum census annui siue redditus quolibet sine impedimento conferendo. Post mortem vero meam volo et presentibus ordino istam sexagenam grossorum cum predicto censu in Krtel ad supradictum dominum Johannem et cetera, et futurum post illum, ut supradictum est, deuolui et conuerti. Item dispono, prouideo et comunitto sepetacto domino Johanni omnem substanciam mam post me relinquendam, ipsum ad omnia per me legata, disposita et prouisa supremum eligendo procuratorem et commissarium, ut dictam substanciam secundum legacionem et optatum meum cum consilio et auxilio honorabilis viri domini Mathie, decani Dudlebensis et plebani in Crumpnaw, distribuat et dispenset, censibus cum predictis semotis inde simpliciter et exclusis. Acta sunt hec coram honorabilibus et discretis viris domino Mathia, decano Dudlebensi et plebano in Crumpnaw, Thoma venatore, tunc magistro ciuium, magistro Martino et Martino sartore, iuratis ciuibus Crumpnaw, ac famoso armigero Bohunkone Czakowecz ad hoc specialiter vocatis et rogatis. In quorum firmum robur et testimonium, ut istud per me factum testamentum stet, maneat et perduret immutatum et inuiolatum in eternum, specialibus obtinui presentibus prescriptorum domini Mathie decani, Thome venatoris, magistri Martini et Martini sartoris sigillis et secretis presencia communiri. Anno domini millesimo quadringentesimo tricesimo, dominico post Lucie virginis gloriose.